Ingersoll Rand 380SQ1 Manual De Operación Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para 380SQ1:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Model 380SQ1 Impulse Wrench is designed for assembly operations which require high
speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque
reaction.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE
INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1998
Printed in U.S.A.
FOR MODEL 380SQ1
TWIN BLADE IMPULSE WRENCH
03539475
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
Form P7075
Edition 3
E
November, 1998
P
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 380SQ1

  • Página 1 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MODEL 380SQ1 TWIN BLADE IMPULSE WRENCH Model 380SQ1 Impulse Wrench is designed for assembly operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Torque Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    ADJUSTMENTS 8. With the oil plug opening downward over a container, 11. Thread the Oil Plug with the Oil Plug Seal into the rotate the Drive Shaft to purge the fluid from the mechanism until it is snug. mechanism. 12. Using a 1.5 mm hex wrench, turn the Torque 9.
  • Página 4 PLACING TOOL IN SERVICE SPECIFICATIONS Model Type of Chuck/Drive Free Speed Recommended Torque Range Handle Soft Draw Hard Slam ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 380SQ1–EU straight 8 500 15–32 22–32 (20–44) (30–44)
  • Página 5 CLÉ HYDRO–PNEUMATIQUE À DOUBLE PALETTE MODÈLE 380SQ1 NOTE La clé hydro–pneumatique à double palette Modèle 380SQ1 est destinée aux opérations d’assemblage nécessitant une grande vitesse de serrage avec une régularité du couple et un serrage virtuellement sans réaction. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Página 6: Réglage Du Couple

    SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7: Mise En Service De L'outil

    RÉGLAGES 8. Tout en tenant le trou du bouchon d’huile vers le bas 12. A l’aide d’une clé pour six pans creux de 1,5 mm, tourner la au–dessus d’un récipient, tourner l’arbre d’entraînement pour vis de réglage de couple dans le sens des aiguilles d’une purger le fluide contenu dans le mécanisme.
  • Página 8 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL SPÉCIFICATIONS Modèle Type de Limiteur/ Vitesse à Gamme de couples Poignée Entraînement vide recommandée pouces Serrage élastique Serrage fort 380SQ1 en ligne 1/4” rapide 8 500 20–44 30–44...
  • Página 9 LLAVE DE IMPULSO DE DOBLE PALETA MODELO 380SQ1 NOTA La llave de impulso Modelo 380SQ1 está diseñada para operaciones de ensamblaje que requieran alta velocidad de fijación con un par consistente y reducida reacción de par. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 10: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 11 AJUSTES 8. Con el orificio del tapón del aceite apuntando hacia 12. Con una llave hexagonal de 1,5 mm, gire el tornillo de abajo sobre un contenedor, gire el eje de accionamiento ajuste de par en sentido horario hasta que se pare. Ésta es para purgar el líquido del mecanismo.
  • Página 12: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO ESPECIFICACIONES Modelo Tipo de Portapuntas/Ac- Velocidad Gama de par empuñadura cionamiento en vacío recomendada pulg. Junta Junta elástica rígida ft–lbs (Nm) ft–lbs (Nm) 380SQ1 recta 1/4 Cambio rápido 8 500 15–32 (20–44) 22–32 (30–44)
  • Página 13 FERRAMENTA PNEUM TICA DE IMPULSO DE LÅMINAS DUPLAS MODELO 380SQ1 AVISO A Ferramenta Pneumática de Impulse Modelo 380SQ1 é concebidas para operações de montagem que exijam velocidade de aperto elevada com torque exercido consistente e reacção de torque reduzida. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações feitas pelo cliente em ferramentas nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 14 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 15 AJUSTES Erga o motor montado para fora da Cobertura do 10. A abertura de enchimento deve ser submersa no Mecanismo e puxe o conjunto do mecanismo para fora restante do fluído, e usando uma chave, gire o Eixo do da capa. Comando para expelir qualquer ar remanescente do Usando uma chave Allen de 1,5 mm, gire o Parafuso sistema.
  • Página 16: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    Lubrifique o comando hexagonal e o eixo de saída antes de montar. ESPECIFICAÇÕES Modelo Tipo de Encabadouro/Com- Velocidade Intervalo de Torque Punho ando Livre Recomendado Aperto Aperto Ligeiro Elevado pol. Nm (pés–lb) Nm (pés–lb) 380SQ1 em linha 1/4 Q.C. 8 500 20–44 (15–32) 30–44 (22–32)
  • Página 17 (Dwg. TPA1341)
  • Página 18: Tabla De Contenido

    PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Motor Housing Assembly ....380SQ–A40 Rotor ....... . . 380PQ–53 Motor Housing .
  • Página 19 Disassembly Arbor and Pressing Sleeve) ..180PQ–99 for 380SQ1 ....EQ104S–999 Rotation Label (for–EU models only) for models ending in –EU .
  • Página 20: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION CHANGING THE MECHANISM FLUID To change the Mechanism Fluid in the Impulse Mechanism, proceed as follows: 1. Use a pointed probe to push the Spring Seat (66) against the Retaining Sleeve Spring (65). While the Spring is compressed, use another pointed probe or thin blade screwdriver to remove the Retaining Ring (67).
  • Página 21: General Instructions

    MAINTENANCE SECTION DISASSEMBLY SPANNER PLUG COUNTERCLOCKWISE TO LOOSEN General Instructions 1. Do not disassemble the tool any further than necessary to replace or repair damaged parts. 2. When grasping a tool or part in a vise, always use leather–covered or copper–covered vise jaws to protect (Dwg.
  • Página 22: Exhaust Deflector Assembly

    MAINTENANCE SECTION 3. Reposition the Motor Housing in the vise jaws so that 9. Using a pin punch, tap the Throttle Lever Pin (8) and the vise jaws grip the end of the rotor shaft and the the Deflector Retaining Pin (16) out of the Handle. Housing is horizontal.
  • Página 23: Rear End Plate Alignment Pin

    MAINTENANCE SECTION 7. Insert the Throttle Ball (10) followed by the Throttle 14. Coat each Vane (24) with a thin film of oil and insert a Valve Spring (9) into the Reverse Valve Assembly. Vane into each of the rotor vane slots with the straight 8.
  • Página 24 MAINTENANCE SECTION RELIEF VALVE COUNTERCLOCKWISE TO TIGHTEN LINER SPANNER LONG END OF SPRING GUIDE WITH GROOVE (Dwg. TPD1304) (Dwg. TPD1306) 3. Place a 3lade (44) into one of the slots of the Drive Shaft (42) with the Blade Assembly Pins (45) inward. 19.
  • Página 25: Torque Adjustment Screw

    MAINTENANCE SECTION 7. Install the Drive Shaft Seal (56) followed by the Seal 9. If the Oil Stop Cap Assembly (51) was removed from Back–up Ring (57) on the Drive Shaft against the hub. the Front Liner Cover (47), install the Stop Cap O–ring Refer to Dwg.
  • Página 26 MAINTENANCE SECTION 14. Grasp the flats of the Housing in vise jaws with the 16. Install the Housing Cap (35) and using the spanner plug output spindle downward. Remove the Rear Liner furnished in the Tool Kit, tighten the Cap between 58 Cover Assembly and put grease in the central opening and 65 ft–lb (78 and 88 Nm) torque.
  • Página 27 NOTES...

Tabla de contenido