Toro Flex-Force Power System 60V MAX Manual De Instrucciones
Toro Flex-Force Power System 60V MAX Manual De Instrucciones

Toro Flex-Force Power System 60V MAX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Flex-Force Power System 60V MAX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Flex-Force Power System™ 60V MAX String Trimmer
51835T
Flex-Force Power System™ 60V MAX
Faden-Freischneider
51835T
Flex-Force Power System™ – Desbrozadora de hilo
60V MAX
51835T
Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System™ 60
V MAX
51835T
Decespugliatore Flex-Force Power System™ 60 V
MAX
51835T
Flex-Force Power System™ 60V MAX Draadtrimmer
51835T
Flex-Force Power System™- trådtrimmer, maks. 60 V
51835T
Kosa żyłkowa Flex-Force Power System™ 60V MAX
51835T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX trådtrimmer
51835T
www.Toro.com.
Form No. 3434-285 Rev D
*3434-285*
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro Flex-Force Power System 60V MAX

  • Página 1 Decespugliatore Flex-Force Power System™ 60 V 51835T Flex-Force Power System™ 60V MAX Draadtrimmer 51835T Flex-Force Power System™- trådtrimmer, maks. 60 V 51835T Kosa żyłkowa Flex-Force Power System™ 60V MAX 51835T Flex-Force Power System™ 60 V MAX trådtrimmer 51835T *3434-285* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3432-903 Rev D Flex-Force Power System ™ MAX String Trimmer Model No. 51835T—Serial No. 320000001 and Up *3432-903* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4: Important Safety Instructions

    II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock.
  • Página 5: Maintenance And Storage

    Dress properly—Wear appropriate clothing, battery pack above 68°C (154°F) or incinerate including eye protection; long pants; substantial, it. Replace the battery pack with a genuine Toro slip-resistant footwear; and hearing protection. battery pack only; using another type of battery Tie back long hair and do not wear loose jewelry pack may cause a fire or explosion.
  • Página 6 Do not attempt to service or repair the appliance, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained. Store an idle appliance indoors in a place that is dry, secure, and out of the reach of children.
  • Página 7: Safety And Instructional Decals

    0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 8: Loose Parts

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Allen wrench Unfold the shaft. Auxiliary handle assembly Install the auxiliary handle. Guard Install the guard. String trimmer strap Install the strap. Unfolding the Shaft Parts needed for this procedure: Allen wrench...
  • Página 9 g280969 Figure 1...
  • Página 10: Installing The Auxiliary Handle

    Installing the Auxiliary Handle Parts needed for this procedure: Auxiliary handle assembly Procedure Separate the auxiliary handle from the handle plate by removing the 4 socket head screws using the provided Allen wrench (A of Figure Line up the guides on the auxiliary handle plate to the guide on the bottom of the trimmer shaft (B of Figure Line up the auxiliary handle with auxiliary handle plate on the trimmer shaft (C of Figure...
  • Página 11: Installing The Guard

    Installing the Guard Parts needed for this procedure: Guard Procedure Using the provided Allen wrench, remove the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers from the trimmer base (A of Figure Align the guard onto the trimmer base (B of Figure Secure the guard onto the base of the trimmer with the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers previously removed (C of...
  • Página 12 If there is ever an emergency and you need to rapidly remove the harness, disconnect the quick-release buckle as follows: Press in on the sides of the buckle (A of Figure Installing the Strap Allow the buckle to disconnect (B of Figure Parts needed for this procedure: String trimmer strap...
  • Página 13: Product Overview

    Product Overview Operation Specifications Starting the Trimmer Make sure that the vents on the trimmer are Appropriate Temperature Ranges clear of any dust and debris. Charge/store the battery pack 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F) Use the trimmer at 0°C (32°F) to 49°C (120°F) Store the trimmer at...
  • Página 14: Advancing The Line Manually

    Advancing the Line Using the Bump Feed Run the tool at full throttle. Tap the bump button on the ground to advance the line. The line advances each time the bump button is tapped. Do not hold the bump button g268420 on the ground.
  • Página 15: Operating Tips

    Adjusting the Cutting Swath The trimmer comes from the factory with a cutting swath of 36.6 cm (14 inches) as shown in A of Figure Refer to the following instructions to adjust the swath to 40.6 cm (16 inches) as shown in D of Figure Remove the swath blade from the bottom of the guard by removing the 2 screws holding it in place using the provided Allen wrench (B of...
  • Página 16: Replacing The String

    Replacing the String Use only 2 mm (0.080 inch) monofilament string (Toro Part No. 88201) or 2.4 mm (0.095 inch) twisted monofilament string (Toro Part No. 88202). Remove the battery pack. Remove any old string on the spool by...
  • Página 17 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 11). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Página 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Página 19 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Página 21 Form No. 3432-913 Rev D Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Faden-Freischneider Modellnr. 51835T—Seriennr. 320000001 und höher *3432-913* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Página 22 Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem Modell 51835T enthält kein Akku und kein Arbeitsbereich fern. Ladegerät. Verwenden Sie nur ein von Toro angegebenes Akkupack. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine...
  • Página 23: Wartung Und Lagerung

    Sie es einstellen, warten, reinigen Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. oder lagern. Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro Entfernen Sie das Akkupack aus dem Gerät, angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
  • Página 24 Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den beweglichen Teilen fern. Halten Sie das Gerät an, entfernen Sie das Akkupack aus dem Gerät und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie es einstellen, warten, reinigen...
  • Página 25 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 26 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Innensechskantschlüssel Aufklappen des Stiels. Hilfsgriff Montieren des Hilfsgriffs. Schutzvorrichtung Montieren der Schutzvorrichtung. Gurt des Faden-Freischneiders Anbau des Gurts. Aufklappen des Stiels Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Innensechskantschlüssel Verfahren...
  • Página 27 g280969 Bild 1...
  • Página 28 Montieren des Hilfsgriffs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Hilfsgriff Verfahren Trennen Sie den Hilfsgriff von der Griffplatte ab, indem Sie die 4 Zylinderkopfschrauben mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel entfernen (A in Bild Richten Sie die Führungen auf der Hilfsgriffplatte auf die Führung unten am Freischneiderstiel aus (B Bild Richten Sie den Hilfsgriff mit der Hilfsgriffplatte auf dem Freischneiderstiel aus (C in Bild...
  • Página 29 Montieren der Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Schutzvorrichtung Verfahren Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel die 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken von der Freischneiderbasis (A in Bild Richten Sie den Schutz auf der Freischneiderbasis aus (B in Bild Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken, die Sie vorher entfernt haben, an der Freischneiderbasis (C in...
  • Página 30 Sollte jemals ein Notfall eintreten und Sie das Gurtzeug schnell entfernen müssen, lösen Sie die Schnellverschlussschnalle wie folgt: Beiden Seiten der Schnellverschlussschnalle Anbau des Gurts eindrücken (A in Bild Lassen Sie die Schnellverschlussschnalle sich lösen (B in Bild Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Gurt des Faden-Freischneiders Verfahren Wenn Sie die Maschine mit dem Akkumodell 81860...
  • Página 31: Technische Daten

    Betrieb Produktübersicht Technische Daten Starten des Freischneiders Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen Geeignete Temperaturbereiche am Freischneider keinen Staub und keine Aufladen/Lagern des 5° C bis 40° C* Rückstände enthalten. Akkupacks bei Verwendung des Akkupacks -30 °C bis 49 °C Verwendung des 0 °C bis 49 °C Freischneiders bei...
  • Página 32 Vorspulen des Fadens mit Hinweis: Verschieben Sie den Schalter für den Drehzahlbereich, um die Drehzahl des dem Fadenvorschub Freischneiders zu ändern. Lassen Sie das Werkzeug mit Vollgas laufen. Klopfen Sie mit der Fadenvorschubtaste auf den Boden, um den Faden vorzuspulen. Der Faden wird bei jedem Klopfen der Vorschubtaste vorgespult.
  • Página 33 Einstellen der Mähschwade Der Freischneider ist werkseitig auf eine Mähschwade von 36,6 cm voreingestellt, siehe A in Bild 11. Im Folgenden wird die Einstellung der Mähschwade auf 40,6 cm erläutert, siehe D in Bild Entfernen Sie das Schwadblech aus der Unterseite der Schutzvorrichtung, indem Sie die 2 Befestigungsschrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen (B in Bild 11).
  • Página 34 Motorgehäuses, damit der Motor nicht überhitzt wird. Auswechseln des Fadens Verwenden Sie nur Einzelfaserfaden mit einem Durchmesser von 2 mm (Toro Bestellnr. 88201) oder verdrillten Einzelfaserfaden mit einem Durchmesser von 2,4 mm (Toro Bestellnr. 88202). Entfernen Sie das Akkupack. Entfernen Sie den restlichen Faden aus der...
  • Página 35 Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 11). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten.
  • Página 36: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Página 37 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected].
  • Página 39: Flex-Force Power System Desbrozadora De Hilo 60V Max

    Form No. 3432-914 Rev D Flex-Force Power System ™ – Desbrozadora de hilo 60V MAX Nº de modelo 51835T—Nº de serie 320000001 y superiores *3432-914* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 40: Introducción

    Está diseñada para utilizar baterías de No deje que los niños utilicen o jueguen con el iones de litio Flex-Force de Toro, Modelo 81825, aparato, la batería o el cargador de la batería; 81860 o 81875. Estas baterías están diseñadas para la normativa local puede restringir la edad del ser cargadas únicamente con el cargador de baterías...
  • Página 41: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Lleve una ni la incinere. Sustituya la batería únicamente mascarilla en condiciones de mucho polvo. con una batería Toro genuina; el uso de otro III. Uso tipo de batería podría provocar un incendio o Evite los entornos peligrosos – No utilice el una explosión.
  • Página 42 Inspeccione el aparato en busca de piezas dañadas – Si hay protectores u otras piezas dañadas, determine si funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso.
  • Página 43: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 44: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Llave allen Despliegue el eje. Empuñadura auxiliar. Instale la empuñadura auxiliar. Protector Instale el protector. Correa de la desbrozadora Instale la correa. Despliegue del eje Piezas necesarias en este paso: Llave allen Procedimiento...
  • Página 45 g280969 Figura 1...
  • Página 46: Instalación De La Empuñadura Auxiliar

    Instalación de la empuñadura auxiliar Piezas necesarias en este paso: Empuñadura auxiliar. Procedimiento Separe la empuñadura auxiliar de la abrazadera retirando los 4 tornillos allen con la llave allen suministrada (Figura 2, A). Alinee las guías de la placa de la empuñadura auxiliar con la guía de la cara inferior del eje de la desbrozadora (Figura 2, B).
  • Página 47: Instalación Del Protector

    Instalación del protector Piezas necesarias en este paso: Protector Procedimiento Usando la llave allen suministrada, retire los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2 espaciadores de la base de la desbrozadora (Figura 3, A). Alinee el protector con la base de la desbrozadora (Figura 3, B).
  • Página 48: Instalación De La Correa

    En caso de emergencia, para quitarse rápidamente el arnés desconecte la hebilla de liberación rápida como se indica a continuación: Presione hacia dentro los lados de la hebilla Instalación de la correa (Figura 5, A). Deje que se desconecte la hebilla (Figura 5, B).
  • Página 49: Especificaciones

    El producto Operación Especificaciones Cómo arrancar la desbrozadora Intervalos de temperatura adecuados Compruebe que los orificios de ventilación de la Cargue/guarde la batería a 5 °C y 40 °C* desbrozadora están libres de polvo y residuos. Utilice la batería a -30 °C y 49 °C Utilice la desbrozadora a 0 °C a 49 °C...
  • Página 50: Avance Del Hilo Usando Alimentación Por Golpe

    Avance del hilo usando Nota: Mueva el interruptor del intervalo de velocidad para cambiar la velocidad de la alimentación por golpe desbrozadora. Ponga la herramienta en marcha a toda potencia. Golpee el botón de avance contra el suelo para avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que golpea el botón de avance.
  • Página 51: Ajuste De La Anchura De Corte

    Ajuste de la anchura de corte La desbrozadora viene de fábrica con una anchura de corte de 36,6 cm, como se muestra en la Figura A. Consulte las siguientes instrucciones para ajustar la anchura de corte a 40,6 cm, como se muestra en la Figura 11, D.
  • Página 52: Mantenimiento

    Cambio del hilo Utilice solamente hilo monofilamento de 2 mm de diámetro (Pieza Toro Nº 88201) o hilo monofilamento torcido de 2,4 mm de diámetro (Pieza Toro Nº 88202). Retire la batería. Retire cualquier hilo que quede en el carrete pulsando repetidas veces el botón de choque y...
  • Página 53: Almacenamiento

    Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
  • Página 54: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Página 55 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 57 Form No. 3432-915 Rev D Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System ™ 60 V MAX N° de modèle 51835T—N° de série 320000001 et suivants *3432-915* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 58: Importantes Consignes De Sécurité

    ; besoins. Elle est conçue pour fonctionner avec une certaines législations imposent un âge minimum batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 81825, pour l'utilisation de ce type d'appareil. 81860 ou 81875. Ces batteries sont conçues pour être chargées avec le chargeur modèle 81802 ou...
  • Página 59: Entretien Et Remisage

    Ne faites pas forcer l'appareil – l'appareil sera Chargez la batterie uniquement avec le chargeur plus performant et plus sûr si vous l'utilisez à la spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un vitesse pour laquelle il est prévu. type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé...
  • Página 60 N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. Vérifiez si des pièces de l'appareil sont endommagées – si vous constatez que des capots, ou autres pièces, sont endommagés, déterminez si cela gênera le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Página 61: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 62: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Clé Allen Dépliage du manche. Poignée auxiliaire Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur Montage du déflecteur. Installation de la sangle. Sangle de la débroussailleuse à...
  • Página 63 g280969 Figure 1...
  • Página 64: Montage De La Poignée Auxiliaire

    Montage de la poignée auxiliaire Pièces nécessaires pour cette opération: Poignée auxiliaire Procédure Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (A de la Figure Alignez les guides sur le support de la poignée auxiliaire et le guide sous le manche de la débroussailleuse (B de la Figure Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche de la débroussailleuse (B de la...
  • Página 65 Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Déflecteur Procédure À l'aide de la clé Allen fournie, retirez les 2 vis à tête creuse, les 2 rondelles et les 2 entretoises de la base de la débroussailleuse (A de la Figure Placez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse (B de la Figure...
  • Página 66: Installation De La Sangle

    En cas d'urgence, si vous devez retirer rapidement le harnais, détacher la boucle à fixation rapide comme suit : Appuyez de chaque côté de la boucle (A de Installation de la sangle Figure La boucle se détache toute seule (B de Figure Pièces nécessaires pour cette opération: Sangle de la débroussailleuse à...
  • Página 67: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisation produit Démarrage de la débroussailleuse Caractéristiques Vérifiez que les évents de la débroussailleuse techniques sont exempts de poussière et de débris. Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie 5 ºC et 40 ºC* entre Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC Utiliser la débroussailleuse 0 ºC et 49 ºC...
  • Página 68: Arrêt De La Débroussailleuse

    Avance automatique du fil Remarque: Faites coulisser la commande de plage de vitesse pour modifier la vitesse de la (frappe sur le sol) débroussailleuse. Faites fonctionner l'outil à plein régime. Tapez le bouton de déclenchement sur le sol pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque fois que vous tapez le bouton de déclenchement sur le sol.
  • Página 69: Conseils D'utilisation

    Réglage de la largeur de coupe La débroussailleuse est réglée à l'usine pour offrir une largeur de coupe de 36,6 cm, comme montré en A de Figure 11. Voir les instructions suivantes pour régler la largeur de coupe à 40,6 cm, comme montré en D de la Figure Déposez l'équerre de réglage au fond du déflecteur en retirant les 2 vis de fixation à...
  • Página 70: Remplacement Du Fil

    Remplacement du fil Utilisez uniquement du fil monofilament de 2 mm de diamètre (réf. Toro 88201) ou du fil monofilament torsadé de 2,4 mm de diamètre (réf Toro 88202). Retirez la batterie. Enlevez le reste de fil dans la bobine en appuyant à...
  • Página 71 Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
  • Página 72: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Página 73 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Página 75 Form No. 3432-916 Rev D Decespugliatore Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Nº del modello 51835T—Nº di serie 320000001 e superiori *3432-916* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Página 76 È progettato per utilizzare limitare l’età dell’operatore. pacchi batteria Toro Flex-Force agli ioni di litio Modello Non consentite a persone con ridotte capacità 81825, 81860 o 81875. Questi pacchi batteria sono fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza progettati per essere ricaricati solo da caricabatterie e conoscenze di utilizzare l’apparecchiatura, il...
  • Página 77: Manutenzione E Rimessaggio

    Sostituite il pacco batteria solo umidi o bagnati. con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare Utilizzate l’apparecchiatura corretta per la un incendio o un'esplosione. Tenete i pacchi vostra applicazione –...
  • Página 78 tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio dell’apparecchiatura. Controllate che l’apparecchiatura non abbia parti danneggiate – se le protezioni o altre parti risultano danneggiate, determinate se l’apparecchiatura funziona correttamente. Verificate che non vi siano parti mobili non allineate, grippate o rotte, verificate il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento.
  • Página 79 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 80: Apertura Dell'albero

    Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Chiave a brugola Apertura dell’albero. Gruppo impugnatura ausiliaria Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione Montaggio della protezione. Fascetta del decespugliatore Montaggio della fascetta. Apertura dell’albero Parti necessarie per questa operazione: Chiave a brugola...
  • Página 81 g280969 Figura 1...
  • Página 82 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria Parti necessarie per questa operazione: Gruppo impugnatura ausiliaria Procedura Separate l’impugnatura ausiliaria dalla piastra dell’impugnatura rimuovendo le 4 viti a esagono incassato utilizzando la chiave a brugola in dotazione (A della Figura Allineate le guide nella piastra dell’impugnatura ausiliaria alla guida sulla parte inferiore dell’albero del decespugliatore (B della Figura Allineate l’impugnatura ausiliaria alla piastra dell’impugnatura ausiliaria sull’albero del decespugliatore (C...
  • Página 83: Montaggio Della Protezione

    Montaggio della protezione Parti necessarie per questa operazione: Protezione Procedura Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, rimuovete le 2 viti a esagono incassato, le 2 rondelle e i 2 distanziali dalla base del decespugliatore (A della Figura Allineate la protezione sulla base del decespugliatore (B della Figura Fissate la protezione sulla base del decespugliatore con le 2 viti a esagono incassato, 2 rondelle e 2 distanziali rimossi in precedenza (C della...
  • Página 84 Qualora si verificasse una situazione di emergenza e si rendesse necessario rimuovere rapidamente l’imbracatura, scollegate la fibbia a sgancio rapido come segue: Montaggio della fascetta Esercitate una pressione sui lati della fibbia (A Figura Consentite lo sganciamento della fibbia (B di Parti necessarie per questa operazione: Figura Fascetta del decespugliatore...
  • Página 85: Quadro Generale Del Prodotto

    Funzionamento Quadro generale del prodotto Avviamento del decespugliatore Specifiche Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore Intervalli di temperatura idonei siano privi di polvere e detriti. Caricate/rimessate il pacco 5 °C–40 °C* batteria a Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C Utilizzate il decespugliatore a 0 °C–49 °C Rimessate il decespugliatore...
  • Página 86: Arresto Del Decespugliatore

    Avanzamento della linea Nota: Fate scorrere l’interruttore dell’intervallo di velocità per cambiare la velocità del utilizzando l'alimentazione decespugliatore. “batti e vai” Azionate l'utensile a pieno regime. Toccate il pulsante “batti e vai” sul terreno per l'avanzamento della linea. La linea avanza a ogni tocco del pulsante “batti e vai”.
  • Página 87 Regolazione della falciata Il decespugliatore è dotato di fabbrica di una falciata di 36,6 cm, come illustrato in A della Figura 11. Fate riferimento alle seguenti istruzioni per regolare la falciata a 40,6 cm, come illustrato in D della Figura Rimuovete la lama di falciatura dalla parte inferiore della protezione, rimuovendo le 2 viti che la fissano in posizione utilizzando la chiave a brugola in dotazione (B della Figura...
  • Página 88 Sostituzione della stringa Utilizzate solo una stringa monofilamento del diametro di 2 mm (n. cat. Toro 88201) o una stringa monofilamento intrecciata del diametro di 2,4 mm (n. cat. Toro 88202). Rimuovete il pacco batteria. Rimuovete eventuali stringhe vecchie sulla bobina premendo ripetutamente il pulsante “batti...
  • Página 89 Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). Importante: Quando stoccate il pacco batteria a fine stagione, caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
  • Página 90: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Página 91 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected].
  • Página 93 Form No. 3432-917 Rev D Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Draadtrimmer Modelnr.: 51835T—Serienr.: 320000001 en hoger *3432-917* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Página 94: Belangrijke Veilig- Heids- Aanwijzingen

    © 2020—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420...
  • Página 95: Onderhoud En Opslag

    Laad het accupack enkel op met de acculader Forceer het apparaat nooit. Het apparaat werkt die door Toro is gespecificeerd. Een lader beter en veiliger op de ontwerpsnelheid. voor een bepaald accupack zou kunnen leiden Reik nooit te ver. Zorg dat u altijd stabiel staat en tot brandgevaar bij gebruik met een ander uw evenwicht bewaart, vooral op hellingen.
  • Página 96 Controleer het apparaat op beschadigde onderdelen. Als afschermingen of andere onderdelen beschadigd zijn ga dan na af het nog goed kan werken. Controleer de bewegende delen op uitlijning en vastlopen, beschadigde onderdelen, montagevoorzieningen en andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn op de werking.
  • Página 97: Veiligheids- En Instructiestickers

    0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 98: Losse Onderdelen

    Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid Inbussleutel De steel uitvouwen. Hulphandgreep De hulphandgreep monteren. Beschermkap De beschermkap monteren. Riem van draadtrimmer De riem monteren. De steel uitvouwen Benodigde onderdelen voor deze stap: Inbussleutel Procedure...
  • Página 99 g280969 Figuur 1...
  • Página 100: De Hulphandgreep Monteren

    De hulphandgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Hulphandgreep Procedure Neem de hulphandgreep van de plaat van de handgreep door de 4 inbusschroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (A in Figuur Lijn de geleiders op de plaat van de hulphandgreep uit met de geleider aan de onderkant van de steel van de trimmer (B in Figuur Lijn de hulphandgreep uit met de plaat van de hulphandgreep op de steel van de trimmer (C in...
  • Página 101: De Beschermkap Monteren

    De beschermkap monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Beschermkap Procedure Verwijder met de meegeleverde inbussleutel de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen en 2 afstandsstukken van de onderkant van de trimmer (A in Figuur Lijn de beschermkap uit met de onderkant van de trimmer (B in Figuur Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen, en 2 afstandsstukken die u verwijderd hebt (C in...
  • Página 102: De Riem Monteren

    Moet u in een noodgeval het harnas snel afnemen, koppel de snelgesp dan als volgt af: Druk de zijkanten van de gesp in (A in Figuur Laar de gesp eruit schuiven (B in Figuur De riem monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Riem van draadtrimmer Procedure Als u de machine gebruikt met accu model 81860...
  • Página 103: Specificaties

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine De trimmer aanzetten Verzeker dat de ventilatie-openingen van de Specificaties trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Temperatuurbereik Opladen/opbergen van het 5 °C tot 40 °C* accupack Gebruiken van het accupack -30 °C tot 49 °C Gebruiken van de trimmer 0 °C tot 49 °C Opbergen van de trimmer...
  • Página 104 De maaidraad voeden met de voedingsknop Laat het gereedschap op volle snelheid draaien. Druk de voedingsknop op de grond om de maaidraad te voeden. Iedere keer dat de knop op de grond wordt gedrukt wordt de maaidraad g268420 een stukje afgewikkeld. Hou de knop niet lang Figuur 8 op de grond.
  • Página 105 Instellen van de maaibreedte De trimmer is bij levering ingesteld op een maaibreedte van 36,6 cm zoals getoond bij A in Figuur 11. Volg de onderstaande aanwijzingen als u de maaibreedte wilt instellen op 40,6 cm zoals getoond bij D in Figuur Verwijder het mes van de onderkant van de beschermkap door de 2 schroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (B in...
  • Página 106: De Maaidraad Vervangen

    De maaidraad vervangen Gebruik uitsluitend monofilament draad met een doorsnede van 2 mm (Toro onderdeelnummer 88201) of gedraaid monofilament draad met een doorsnede van 2,4 mm (Toro onderdeelnummer 88202). Verwijder het accupack.
  • Página 107 Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 11). Belangrijk: Als u het accupack opslaat tijdens het laagseizoen, laad deze dan op tot 2 of 3 led-indicators groen worden op de accu. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
  • Página 108: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Página 109 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Página 111 Form No. 3432-918 Rev D Flex-Force Power System ™ trådtrimmer, maks. 60 V Modellnr. 51835T—Serienr. 320000001 og oppover *3432-918* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Página 112 å få en ny kabel. Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er © 2020—The Toro® Company Kontakt oss på www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South...
  • Página 113: Vedlikehold Og Lagring

    Bruk aldri apparatet uten at alle verneplater og tenn på den. Erstatt batteripakken med kun en andre sikkerhetsanordninger sitter på plass og original Toro-batteripakke. Bruk av en annen fungerer som tiltenkt. type batteripakke kan forårsake brann eller eksplosjon. Hold batteripakker utilgjengelig for Ha på...
  • Página 114: Ta Vare På Disse Instruksjonene

    Oppbevar et inaktivt apparat innendørs på et sted som er tørt, sikkert og utilgjengelig for barn. Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE...
  • Página 115 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 116 Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre Beskrivelse Ant. Bruk Sekskantnøkkel Folde ut skaftet. Ekstrahåndtaksenhet Montere ekstrahåndtaket. Vern Montere vernet. Feste skulderstroppen. Gresstrimmerens stropp Folde ut skaftet Deler som er nødvendige for dette trinnet: Sekskantnøkkel Prosedyre Fold ut skaftet (A i...
  • Página 117 g280969 Figur 1...
  • Página 118 Montere ekstrahåndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: Ekstrahåndtaksenhet Prosedyre Skill det ekstra håndtaket fra håndtaksplaten ved å fjerne de fire hodeskruene med innvendig sekskantspor med den medfølgende sekskantnøkkelen (A i Figur Innrett veiledningene på den ekstra håndtaksplaten etter veiledningen på bunnen av trimmerskaftet (B Figur Innrett det ekstra håndtaket med den ekstra håndtaksplaten på...
  • Página 119 Montere vernet Deler som er nødvendige for dette trinnet: Vern Prosedyre Bruk den medfølgende sekskantnøkkelen til å fjerne de to hodeskruene med innvendig sekskantspor, de to skivene og de to avstandsstykkene fra trimmerbasen (A i Figur Juster vernet på trimmerbasen (B i Figur Fest vernet på...
  • Página 120 Hvis det er en nødsituasjon, og du må fjerne selen raskt, kobler du fra hurtigutløserspennen på følgende måte: Trykk inn på sidene av spennen (A av Figur Feste skulderstroppen La spennen koble fra (B av Figur Deler som er nødvendige for dette trinnet: Gresstrimmerens stropp Prosedyre Hvis du bruker gresstrimmeren med batterimodell...
  • Página 121: Spesifikasjoner

    Bruk Oversikt over produktet Starte trimmeren Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv Spesifikasjoner og rusk. Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C Bruk trimmeren ved 0 °C til 49 °C Oppbevar trimmeren ved 0 °C til 49 °C *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor...
  • Página 122: Slå Av Trimmeren

    Mat frem tråden med trådmating Kjør verktøyet ved full gass. Dunk matingsknappen i bakken for å mate frem tråden. Tråden mates frem hver gang matingsknappen dunkes. Ikke hold g268420 matingsknappen på bakken. Figur 8 Merk: Skjærekniven for trådtrimming på 1. Bryter for 3.
  • Página 123 Justere klippebredden Trimmeren kommer fra fabrikken med en klippebredde på 36,6 cm, som vist i A i Figur 11. Se følgende instruksjoner for å justere bredden til 40,6 cm, som vist i D i Figur Fjern skjærebladet fra bunnen av vernet ved å fjerne de to skruene som holder det på plass, ved bruk av den gitte sekskantnøkkelen (B i Figur 11) og roter skjærebladet 180°.
  • Página 124 å hindre at motoren overopphetes. Skifte tråden Bruk bare 2 mm diameter monofilamenttråd (Toro-delenr. 88201) eller 2,4 mm diameter tvunnet monofilamenttråd (Toro-delenr. 88202). Fjern batteripakken. Fjern eventuell gammel tråd på spolen ved å trykke på matingsknappen mens du trekker tråden ut likt fra begge sider av trimmeren.
  • Página 125 Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
  • Página 126 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Página 127 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte [email protected].
  • Página 129 Form No. 3432-919 Rev D Kosa żyłkowa Flex-Force Power System ™ 60V MAX Model nr 51835T—Numer seryjny 320000001 i wyższe *3432-919* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Página 130 Urządzenie operatora. jest zaprojektowane do pracy z akumulatorami litowo-jonowymi Toro Flex-Force typu 81825, 81860 Nie wolno pozwalać, aby z urządzenia, lub 81875. Akumulatory te mogą być ładowane akumulatora lub ładowarki akumulatorów wyłącznie za pomocą...
  • Página 131: Konserwacja I Przechowywanie

    Nie zbliżaj dłoni ani stóp do obszaru cięcia oraz użytku. wszelkich ruchomych elementów. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie Przed wykonaniem regulacji, serwisowaniem, ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia Ładowarka przeznaczona do jednego typu do przechowywania należy je wyłączyć, akumulatorów może przy użyciu z innym odłączyć...
  • Página 132 Należy dbać o urządzenie – Aby uzyskać INSTRUKCJĘ najlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstania obrażeń, należy utrzymywać urządzenie w czystości oraz w dobrym stanie technicznym. Przestrzegaj instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Uchwyty utrzymuj w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smarów. Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe...
  • Página 133 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 134 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia Klucz trzpieniowy (imbusowy) Rozłóż wysięgnik. Uchwyt pomocniczy– montaż Zamontuj uchwyt pomocniczy. Osłona Zamontuj osłonę. Pasek kosy żyłkowej Zamontuj pasek. Rozkładanie wysięgnika Części potrzebne do tej procedury: Klucz trzpieniowy (imbusowy) Procedura Rozłóż...
  • Página 135 g280969 Rysunek 1...
  • Página 136 Montaż uchwytu pomocniczego Części potrzebne do tej procedury: Uchwyt pomocniczy– montaż Procedura Odłącz uchwyt pomocniczy od płyty uchwytu, odkręcając 4 śruby za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka A na Rysunek Ustaw prowadnice na płycie uchwytu pomocniczego równo z prowadnicą u spodu wysięgnika kosy (ramka B na Rysunek Przyłóż...
  • Página 137: Montaż Osłony

    Montaż osłony Części potrzebne do tej procedury: Osłona Procedura Za pomocą dołączonego klucza imbusowego odkręć od podstawy kosy 2 śruby imbusowe wraz z 2 podkładkami i 2 elementami dystansowymi (ramka A na Rysunek Przyłóż osłonę do podstawy kosy (ramka B na Rysunek Zamocuj osłonę...
  • Página 138 W razie konieczności szybkiego, awaryjnego zdjęcia paska należy rozpiąć klamrę zgodnie z poniższą instrukcją: Nacisnąć boki klamry (A na Rysunek Montaż paska Rozłączyć klamrę (B na Rysunek Części potrzebne do tej procedury: Pasek kosy żyłkowej Procedura W przypadku użytkowania maszyny z akumulatorami typu 81860 lub 81875 zalecane jest korzystanie z paska do kos żyłkowych.
  • Página 139: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Działanie Specyfikacje Uruchomienie kosy Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy są Zakresy dopuszczalnej temperatury wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Akumulator należy od 5°C do 40°C* ładować/przechowywać w temperaturze Akumulator należy użytkować od -30°C do 49°C w temperaturze Kosę żyłkową należy od 0°C do 49°C użytkować...
  • Página 140: Ręczne Wysuwanie Żyłki

    Wysuwanie żyłki za pomocą wysuwania przyciskowego Uruchom narzędzie z pełną prędkością obrotową. Stuknij przyciskiem wysuwania o podłoże, aby wysunąć żyłkę. Żyłka jest wysuwana przy g268420 każdym stuknięciem przycisku wysuwania. Nie Rysunek 8 dociskaj przyciskiem do podłoża. 1. Przełącznik zakresu 3. Przycisk uruchamiający z Informacja: Na deflektorze trawy znajduje prędkości...
  • Página 141 Regulacja szerokości koszenia Kosa jest dostarczana z fabrycznie ustawioną szerokością koszenia 36,6 cm, jak widać w ramce A na Rysunek 11. Za pomocą poniższych instrukcji można przestawić szerokość koszenia na 40,6 cm, jak widać w ramce D na Rysunek Odkręć ostrze skracające linkę od spodniej strony osłony, odkręcając 2 mocujące je wkręty za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka B na Rysunek 11) i przekręć...
  • Página 142: Wymiana Żyłki

    Wymiana żyłki Używaj tylko pojedynczej żyłki o średnicy 2 mm (część Toro nr 88201) lub pojedynczej żyłki skręcanej o średnicy 2,4 mm (część Toro nr 88202). Wyjmij akumulator. Wyciągnij pozostałą na szpuli starą żyłkę...
  • Página 143 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora narzędzia przez pozasezonowy okres nieużywania, należy naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora.
  • Página 144: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić. 1.
  • Página 145 Przechowywanie Twoich informacji osobowych przez Toro Toro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów oraz zgodnie z wymogami prawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać wysyłając wiadomość na adres [email protected].
  • Página 147 Form No. 3432-920 Rev D Flex-Force Power System ™ 60 V MAX trådtrimmer Modellnr 51835T—Serienr 320000001 och högre *3432-920* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Página 148: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Denna trimmer är avsedd att användas av Låt inte barn använda eller leka med privatkunder för att klippa gräs utomhus efter utrustningen, batteriet eller batteriladdaren. behov. Den är avsedd för användning med Toro Lokala bestämmelser kan begränsa Flex-Force-litiumjonbatterier av modellerna 81825, användarens ålder.
  • Página 149: Underhåll Och Förvaring

    Gå med utrustningen, spring aldrig med den. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig Var på din vakt, se på vad du gör och använd för en särskild typ av batteripaket kan utgöra sunt förnuft när du använder utrustningen.
  • Página 150 förutom på det sätt som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra underhåll med identiska reservdelar för att säkerställa att produkten underhålls på ett säkert sätt. Förvara inaktiv utrustning inomhus på en plats som är torr, säker och oåtkomlig för barn. Kassera inte batteriet i eld.
  • Página 151 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR I NG TRIMMER / DÉBROUSSAILLEUSE À FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal. THE TORO COMPANY TORO EUROPE NV Actua l voltage varies with load. B-2260 OEVEL-WESTERLOO *Tension indiquée par le fabricant de la batterie = 60 V max.,...
  • Página 152 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning Tillvägagångssätt Insexnyckel Veckla ut skaftet. Extrahandtag Montera extrahandtaget. Skydd Montera skyddet. Trådtrimmerrem Montera remmen. Veckla ut skaftet Delar som behövs till detta steg: Insexnyckel Tillvägagångssätt Veckla ut skaftet (A i...
  • Página 153 g280969 Figur 1...
  • Página 154: Montera Extrahandtaget

    Montera extrahandtaget Delar som behövs till detta steg: Extrahandtag Tillvägagångssätt Separera extrahandtaget från handtagsplattan genom att ta bort de fyra insexskruvarna med hjälp av den medföljande insexnyckeln (A i Figur Rikta in guiderna på extrahandtagets platta efter guiden på trimmerskaftets undersida (B i Figur Rikta in extrahandtaget mot extrahandtagsplattan på...
  • Página 155: Montera Skyddet

    Montera skyddet Delar som behövs till detta steg: Skydd Tillvägagångssätt Använd den medföljande insexnyckeln och ta bort de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna från trimmerbasen (A i Figur Rikta in skyddet mot trimmerbasen (B i Figur Fäst skyddet på trimmerbasen med de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna som du tog bort tidigare (C i Figur g293134...
  • Página 156 Om det någonsin uppstår en nödsituation och du snabbt behöver ta bort selen ska du koppla loss spännet enligt följande: Tryck in spännets sidor (A i Figur Montera remmen Låt spännet kopplas bort (B i Figur Delar som behövs till detta steg: Trådtrimmerrem Tillvägagångssätt Om du använder maskinen med batterimodell 81860...
  • Página 157: Specifikationer

    Produktöversikt Körning Specifikationer Starta trimmern Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från Lämpliga temperaturintervall damm och smuts. Ladda/förvara batteripaketet 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C Använd trimmern vid 0 °C till 49 °C Förvara trimmern vid 0 °C till 49 °C * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet...
  • Página 158 Mata fram tråden med hjälp av trådframmatning Kör verktyget med full gas. Knacka frammatningsknappen mot marken för att mata fram tråden. Tråden matas fram varje gång du knackar på frammatningsknappen. Håll g268420 inte frammatningsknappen mot marken. Figur 8 Obs: Kapningskniven för trådklippning på 1.
  • Página 159 Justera skärsvepet Trimmern fabriksmonteras med ett skärsvep på 36,6 cm enligt beskrivningen i A i Figur 11. Se följande anvisningar för att justera svepet till 40,6 cm enligt beskrivningen i D i Figur Ta bort svepkniven från skyddets undersida genom att ta bort de två skruvarna som håller den på plats med hjälp av den medföljande insexnyckeln (B i Figur 11) och vrid svepkniven ett halvt varv.
  • Página 160 överhettas. Byta ut tråden Använd endast monofilamenttråd på 2 mm i diameter (Toro-artikelnr. 88201) eller tvinnad monofilamenttråd på 2,4 mm i diameter (Toro-artikelnr 88202). Avlägsna batteripaketet. Ta bort all gammal tråd från spolen genom att upprepade gånger trycka på...
  • Página 161 Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 11). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
  • Página 162 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Página 163 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på [email protected]. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Este manual también es adecuado para:

51835t

Tabla de contenido