wolfcraft 6165 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

6165
l Multifunktioneller Werk- und Maschinentisch
t Multi- purpose work and machine table
p Etabli et table de sciage multi-fonctions
n Mesa multifuncional de trabajo y para máquina
L Multifunctionele werk- en machinetafel
y Banco da lavoro/tavolo portautensili multifunzionale
M Mesa multi-funcional para ferramentas e máquinas
m Multifunktionelt arbejds- og maskinbord
S Arbets- och maskinbord i flerfunktionsutförande
q Monipuolinen työ- ja konepöytä
K Multifunksjonelt arbeids- og maskinbord
N Wielofunkcyjni stół roboczo- maszynowy
v Τραπ ζι τεχνικ ν εργασι ν πολλαπλ ν χρ σεων
W Multi fonksiyonlu iş- ve makina tezgahı
k Víceúčelový dílenský a strojní stůl
w Többfunkciós munka- és gépasztal
P Banc şi masă de lucru multifuncţională
e Многофункционална работна маса
x Višenamjenski radni stol i stol za uređaje
r Многофункциональный стол
для электроинструмента
D Inhalt ohne Zubehör
G Contents without accessories
F Contenu sans accessoires
E Contenido sin accesorios
n Inhoud zonder accessoires
I Contenuto senza accessori
P Conteúdo sem accessórios
K Indhold uden tilbehør
S Innehåll uten tillbehör
f Sisältö ilman varusteita
N Innehåll uten tillbehør
l Zawartość bez wyposażenie
dodałkowego
q Περιεχ μενο χωρ ς εξαρτ ματα
T İçeriğe aksesuar dahil değil
k Balení neobsahuje příslušenství
w A csomagolás nem tartalmaz
tartozékokat
P Conţinut fără accesorii
e Съдържание без аксесоари
x Sadržaj bez pribora
r без принадлежностей
wolfcraft
GmbH
®
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 6165

  • Página 1 6165 l Multifunktioneller Werk- und Maschinentisch t Multi- purpose work and machine table p Etabli et table de sciage multi-fonctions n Mesa multifuncional de trabajo y para máquina L Multifunctionele werk- en machinetafel y Banco da lavoro/tavolo portautensili multifunzionale M Mesa multi-funcional para ferramentas e máquinas m Multifunktionelt arbejds- og maskinbord S Arbets- och maskinbord i flerfunktionsutförande...
  • Página 2 l Inhalt y Contenuto K Innehåll w Tartalom t Contens M Conteúdo N Zawartošć P Conţinut v Περιεχ μενο p Contenu m Indhold e Съдържание n Contenido S Innehåll x Sadržaj W İçerik r Содержание L Inhoud q Sisältö k Obsah...
  • Página 3 l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose w Tartozékcsomag t Accessory bag M Saco de acessórios N Opakowanie z osprzętem P Pungă cu accesorii v Σ κκος εξαρτημ των p Sachet avec accessoires m Tilbehørspose e Плик за доп.аксесоари n Bolsa de accessorios S Tillbehörspase x Vrećica za pribor...
  • Página 4: Инструкция По Монтажу

    l Notwendiges Montagewerkzeug K Nødvendig monteringsverktøy t Necessary assembly tools N Narzędzia niezbędne do montażu v Απαρα τητα εργαλε α μονταρ σματος p Outils de montage nécessaires Phillips n Herramientas de montaje necesarias W Montaj için gerekli takım 10+13 Nr.: 1+2 SW 5 L Noodzakelijk montage gereedschap k Nutné...
  • Página 5 M 6 x 10 DIN 7985 DIN 985 119901015 DIN 985 M 6 x 10 DIN 7985 M 6 x 10 DIN 7985 DIN 985 DIN 985 M 6 x 10 DIN 7985 DIN 985 M 6 x 10 DIN 7985...
  • Página 6 l Schrauben in „F“ so fest anziehen, dass der Tisch mit Widerstand zusammenklappbar ist. t Tighten the screws in „F“ sufficiently ,so that the table can be folded together with some resistance. p Bien serrer les vis en „F“ de sorte que la table exerce une résistance lorsqu’on la replie. n Apriete los tornillos en „F“...
  • Página 7 A 6,4 M 6 x 40 119901013 DIN 125 DIN 934 180° DIN 315 A 6,4 DIN 125 DIN 934 A 6,4 DIN 125 M 6 x 40 180°...
  • Página 8 3,5 x 6 B 6,4 DIN 7981 DIN 9021 M 6 x 35 119900022 DIN 603 3,5 x 6 DIN 7981 B 6,4 DIN 9021 M 6 x 35 DIN 603 119901013 M 6 x 16 DIN 7985 M 6 x 16 A 6,4 DIN 7985 DIN 125...
  • Página 9 M 6 x 16 M 6 x 12 M 6 x 10 119901013 DIN 912 DIN 933 DIN 7985 DIN 934 DIN 557 DIN 557 DIN 934 M 6 x 16 DIN 557 DIN 934 DIN 912 M 6 x 12 M 6 x 12 M 6 x 10 DIN 933...
  • Página 10 M 6 x 20 A 6,4 119901013 DIN 7985 DIN 125 DIN 557 DIN 557 A 6,4 DIN 125 M 6 x 20 DIN 7985 l Achtung: Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schraubverbindungen fest verschraubt sind! Überprüfen Sie dies vor jedem Arbeiten. t Attention: Check regularly that all screwed connections are tight! Please check before starting work.
  • Página 11: Uputa Za Uporabu

    l Bedienungsanleitung y Istruzioni per l’uso K Bruksanvisning w Használati útmutató t Operating instructions M Instrução de operação N Instrukcja obsługi P Instrucţiuni de montaj v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi m Betjeningsvejledning e Упътване за работа n Istrucciones de manejo S Bruksanvisning x Uputa za uporabu W Kullanma talimatı...
  • Página 12 l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass beide Griffschrauben (Abb. 1.7) fest angezogen sind. t Attention: Ensure that both of the handle screws (fig. 1.7) are firmly tightened each time before you commence work. p Attention: Vérifier à chaque fois avant de travailler que les deux vis de poignée (Fig. 1.7) sont bien serrées. n Atención: Asegúrese de que ambos tornillos (fig.
  • Página 13 180° max. 10 mm l Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Handkreissäge ausrichten, sodas das Sägeblatt mittig in der Spalteinlage läuft. t Rotate the worktop (180°), align the hand circular saw so that the saw blade moves in the centre of the gap insert. p Basculer la surface de travail (180°).
  • Página 14 l Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen und einrasten. Achten Sie beim schwenken der Arbeitsplatte darauf, dass das Netzkabel nicht in die Arbeitsplatte eingeklemmt wird. t Swivel the work plate back to initial position and lock it. When rotating the worktop, ensure that the power cable does not get jammed in the worktop.
  • Página 15 l Verlängerungskabel nicht inbegriffen. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung. t Extension lead not included. Disconnect the power while not in use. p La rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée. n Cable de extensión no está...
  • Página 16 l Achtung: In der Führungsschiene darf nur parallel zum Kreissägeblatt gesägt werden! t Caution: you are only to saw in the guide parallel to the circular saw blade! p Attention: avec le guide, on ne peut scier que parallèlement à la lame! n Atención: Sólo ha de aserrarse en el riel-guía en sentido paralelo a la hoja de la sierra! L Opgelet: In de geleiderails mag uitsluitend parallel aan het cirkelzaagblad gezaagd worden! y Attenzione: nella guida si puo segare solo parallelamente alla lama della sega circolare.
  • Página 17 l Winkelanschlag y Arresto ad angolo K Vinkelanslag w Szögvezető t Angle stop M Encosto angular N Ogranicznik kątowy P Riglă opritoare unghiulară v Γωνιακ ς οδηγ ς p Butée angulaire m Vinkelanslag e Ъглов елемент n Tope angular S Vinkelanslag x Kutni graničnik W Açı...
  • Página 18 l Bei Gehrungsschnitten muß die Kreissäge neu ausgerichtet werden. t For mitre cuts the alignment of the circular saw must be changed. p Pour les coupes à onglets, repositionner et régler à nouveau la scie. n Para realizar cortes de inglete hay que alinear la sierra circular nuevamente. L Voor het verstekzagen moet de machine opnieuw worden ingesteld.
  • Página 19 l Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Stichsäge so ausrichten, dass das Sägeblatt mittig in der Sägeöffnung (A) läuft. Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen. t Swashing of the work plate (180°). Align the jigsaw so, that the saw blade runs in the middle of the sawing opening (A). Move the work plate back to initial position.
  • Página 20 l Zubehör separat erhältlich S Tillbehör ingår ej w Tartozékok külön kaphatók t Accessories not included q Varusteet eivät sisälly P Accesoriile se pot aciziţiona şi separat p Accessories vendus séparément K Tillbehør følgerikke med n Accesorios no incluidos N Wyposeżenie dodatkowe e Аксесоарите...
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden. Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (6165) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Página 22: Safety Instructions

    Retain the receipt. The validity of this guarantee is subject to the use of the appliance solely for domestic purposes, proper handling and the use of original wolfcraft ®...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Pendant la fabrication en série, des contrôles permanents et des test réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. Les développements techniques solides et les contrôles fiables de qualité vous donnent la garantie que vous avez fait un bon achat. Nous délivrons pour le produit wolfcraft ®...
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft ®...
  • Página 25: Jaar Garantie

    Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden. ® Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (6165) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE –...
  • Página 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari, appendice II A Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (6165) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari.
  • Página 27: Avisos De Segurança

    . Direitos de garantia só podem ser validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa. Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (6165) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler Agente e mandatário CE...
  • Página 28: Års Garanti

    Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt. Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (6165) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE –...
  • Página 29 Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid seritillverkning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft ®...
  • Página 30 - tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft ®...
  • Página 31 Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med utfylt garantikort. Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (6165) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE –...
  • Página 32 ® Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (6165) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler Pełnomocnik i Osoba Upoważniona d/s CE...
  • Página 33 αξι πιστοι λεγχοι ποι τητας σας εξασφαλ ζουν την σιγουρι μι ς σωστ ς αγορ ς. Σας προσφ ρουμε για το προ ν wolfcraft ® 5 χρ νια εγγ ηση Ε ν κατ την δι ρκεια της εγγυητικ ς περι δου εμφανιστο ν ζημι ς που οφε λονται σε ελαττ ματα του υλικο , η εταιρε α wolfcraft σας ®...
  • Página 34: Emniyet Kuralları

    Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir. 2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (6165) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE –...
  • Página 35: Bezpečnostní Upozornění

    Uplatnění reklamace je možné jen s plně vyplněným záručním listem a dokladem o koupi. Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (6165) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE –...
  • Página 36: Biztonsági Tájékoztató

    ® kitöltött garanciajeggyel lehet érvényesíteni. Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (cikkszáma 6165) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler CE megbízott és meghatalmazott...
  • Página 37 Declaraţie de conformitate conform normelor EG - referitor la directiva privind segmentul maşini-unelte 2006/42, anexa II A. Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, str. Wolff nr.1 dovedeşte că acest produs (6165) este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul maşini-unelte.
  • Página 38: Мерки За Безопасност

    - продукт вие получавате 5 годишна гаранция В случай, че в рамките на гаранционния период се появат дефекти, дължащи се на грешки в производството фирма wolfcraft ® осигурява пълна подмяна. Гаранционният период започва от датата на покупка. Моля гаранционната карта да бъде попълнена...
  • Página 39: Sigurnosne Napomene

    -nadomjesnih dijelova. Jamstvene zahtjeve možete potraživati samo s potpuno ispunjenim jamstvenim listom. Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (6165) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve. Kempenich, 02.04.2011 Michael Bauseler Ovlašteni CE predstavnik...
  • Página 40: Рекомендации По Технике Безопасности

    оригинальные запчасти фирмы wolfcraft ® Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (6165) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 02.04.2011 Mихаил...
  • Página 41: Список Запчастей

    l Ersatzteilliste y Elenco pezzi di ricambio K Reservdelsliste w Pótalkatrész lista t Spare parts list M Lista de peças sobresselentes N Lista części zamiennych P Componente de schimb v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange m Liste over reservedele e Лист...
  • Página 42 l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθμ ς παραγγελ ας W Sipariş...
  • Página 43 l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose w Tartozékcsomag t Accessory bag M Saco de acessórios N Opakowanie z osprzętem P Pungă cu accesorii v Σ κκος εξαρτημ των p Sachet avec accessoires m Tilbehørspose e Плик за доп.аксесоари n Bolsa de accessorios S Tillbehörspase x Vrećica za pribor...
  • Página 46 L t wolfcraft ® GmbH Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Mavrofidopoulos S.A Wolff-Straße 1 00 49 (0) 2655 - 51 491 Technical and Commercial Company 56746 Kempenich Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 12, Papastratou & Asklipiou, Str.
  • Página 47 579 mm...
  • Página 48 Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...

Tabla de contenido