LED-36SPOT
Best.-Nr. 38.3780
Proyector LED
E
Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
miento antes de utilizar el proyector y guárdelas
para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este es un proyector práctico y adecuado para ilu-
minar objetos con un cono de luz cerrado (6º u
11º). Como fuente de luz, contiene un LED blanco
de gran brillo (3 W) de bajo consumo, poco calor
generado, y una larga duración.
2 Notas de Seguridad
El proyector cumple con todas las directivas
requeridas por la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo
.
ADVERTENCIA El proyector está alimentado
con un voltaje peligroso. Deje
el mantenimiento en manos
del personal cualificado. El
manejo inexperto o la modifi-
cación del aparato pueden
provocar una descarga.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El proyector está adecuado para su utilización
sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpi-
caduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No ponga el proyector en funcionamiento o
desconecte inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente si:
1. Existe algún daño visible en el proyector o
en el cable de corriente.
Reflektor diodowy, punktowy
PL
Przed rozpoczęciem instalacji proszę dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do wglądu.
1 Zastosowanie
Reflektor przeznaczony jest do oświetlania obiek-
tów wąską wiązką światła (o kącie 6° lub 11°).
Źródłem światła jest wysokiej jasności biała dioda
LED (3 W), gwarantująca niski pobór prądu, małe
nagrzewanie się reflektora oraz długą żywotność.
2 Środki bezpieczeństwa
Reflektor spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki czemu został oznaczony symbolem
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wysokim
napięciem
sieciowym
Wszelkie naprawy należy zlecić
przeszkolonemu personelowi. Nie
należy
przeprowadzać
modyfikacji, gdyż może to spowo-
dować porażenie prądem elek-
trycznym.
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je
przed działaniem wody, dużej wilgotności
powietrza oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalny zakres 0 – 40 °C).
G
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania w przypadku:
1. gdy stwierdzono widoczne uszkodzenie
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeśli urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na
skutek upadku lub podobnego zdarzenia,
2. Aparece algún defecto por caída o acci-
dente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
proyector bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable de corriente para des-
conectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza, no utilice nunca ni productos químicos ni
agua. Puede utilizar también un limpiacristales
para las lentes.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabili-
dad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si el proyector se utiliza para
otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se instala siguiendo las instruc-
ciones o no se repara por expertos.
Si va a poner el proyector fuera de servi-
cio definitivamente, llévelo a la planta de
reciclaje más cercana para que su elimi-
nación no sea perjudicial para el medio-
ambiente.
3 Instalación
ADVERTENCIA No mire nunca el haz de luz
expertos. Si se instala en un lugar en el que la
gente puede pasar o sentarse bajo él, asegúrelo
adicionalmente (p. ej. con un cable de seguridad
3. jeśli stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko
przeszkolony personel.
G
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego
należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sie-
ciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy
zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej miękkiej
ściereczki, nie używać wody ani silnych środ-
ków chemicznych. Do czyszczenia obiektywów
można stosować typowe środki do czyszczenia
szyb i luster.
G
Producent i dostawca nie ponoszą odpowie-
.
dzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub
obrażenia użytkownika w przypadku gdy urzą-
(230 V~).
dzenie jest wykorzystywane w innych celach
niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowied-
nio zainstalowane, użytkowane lub napra-
żadnych
wiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska, po całko-
witym zakończeniu eksploatacji urządze-
nia należy je oddać do punktu recyklingu.
3 Montaż
UWAGA
Nie należy patrzeć bezpośrednio
na diodę, silne światło może uszko-
dzić wzrok.
Urządzenie musi być zamontowane
w sposób bezpieczny i fachowy.
Jeśli ma pracować ponad ludźmi, należy je
dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem (np.
wykorzystując linki zabezpieczające. Długość
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
directamente, puede provocar
daños oculares.
El proyector tiene que mon-
tarse de modo seguro y por
en el soporte de montaje; fije el cable de modo
que, en caso de caída, la distancia máxima de
caída del proyector no supere los 20 cm).
1) Atornille el proyector con el soporte de montaje
en un lugar adecuado. Para alinearlo, afloje los
tornillos de presión del soporte y apriételos de
nuevo después de alinearlo.
2) Conecte el cable a una toma de corriente
(230 V~/50 Hz). De este modo, se conecta el
proyector.
Para un funcionamiento más adecuado, es
recomendable conectar el proyector a una
toma de corriente que se apague y se encienda
con un interruptor.
3) El cono de luz de 6º puede ampliarse a 11º con
la lente entregada. Desconecte primero la
toma de corriente del enchufe. Quite el anillo
de retención de la lente, cambie la lente, y
apriétela de nuevo con el anillo de retención.
4 Especificaciones
Fuente de luz: . . . . . LED blanco, 3 W
Cono de luz: . . . . . . 6° u 11°
Alimentación: . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Temperatura
ambiente: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . 74 × 78 × 104 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . 350 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
takich linek należy tak dobrać aby w przypadku
ich wykorzystania urządzenie maksymalnie
spadło o 20 cm).
1) Przymocować reflektor poprzez uchwyt monta-
żowy w odpowiednim miejscu. Dla uzyskania
żądanej pozycji, poluzować regulatory przy
uchwycie montażowym. Ustawić żądaną pozy-
cję i dokręcić je.
2) Podłączyć kabel zasilający do gniazdka siecio-
wego (230 V~/50 Hz). Reflektor jest już włą-
czony.
Aby ułatwić obsługę zaleca się podłączenie
urządzenia do gniazdka, które będzie włą-
czane i wyłączane razem z oświetleniem.
3) Reflektor wyposażony jest w dwa reflektory o
różnej szerokości wiązki (kąt 6° oraz 11°).
Przed wymianą obiektywu, należy bezwzględ-
nie odłączyć urządzenie od gniazdka siecio-
wego. Odkręcić pierścień zabezpieczający,
wymienić obiektyw, a następnie przykręcić
ponownie pierścień.
4 Specyfikacja
Źródło światła: . . . . . biała dioda LED, 3 W
Wiązka światła: . . . . 6° lub 11°
Zasilanie: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Zakres temperatur: . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . 74 × 78 × 104 mm
Waga: . . . . . . . . . . . 350 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
A-0931.99.02.10.2011