Siemens SINVERT PVM10 Instrucciones De Servicio Resumidas

Siemens SINVERT PVM10 Instrucciones De Servicio Resumidas

Photovoltaics
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Photovoltaics
SINVERT PVM
Operating Instructions (compact)
Edition
01/2013
Answers for the environment.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SINVERT PVM10

  • Página 1 Photovoltaics SINVERT PVM Operating Instructions (compact) Edition 01/2013 Answers for the environment.
  • Página 2 Deutsch·································································································· 3 English ································································································· 16 Français ······························································································· 29 Italiano ································································································· 42 Español ································································································ 55 Čeština································································································· 68 Português····························································································· 81 Ελληνικά ······························································································ 94 한국어 ································································································ 108...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SINVERT PVM Kompaktbetriebsanleitung Diese Kompaktbetriebsanleitung ist gültig für SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC und 6DC) und PVM20 und beschreibt in kompakter Form Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und Bedienung des Gerätes. Detailliertere Informationen finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung SINVERT PVM. Sicherheitshinweise Folgende Hinweise sind vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage zur Vermeidung von Körperverletzungen und / oder...
  • Página 5: Qualifiziertes Personal

    ● Es kann eine Zulassung durch das zuständige Energieversorgungsunternehmen nötig sein. Auspacken Lieferumfang Zum Lieferumfang der Wechselrichter SINVERT PVM gehört Folgendes: ● Wechselrichter SINVERT PVM10/13/17/20 ● Wandhalterung ● Beipackbeutel – 2 x Flachkopfschraube M5x20 zur mechanischen Sicherung in der Wandhalterung –...
  • Página 6: Gerät Auspacken

    Gerät auspacken Die Geräte sind kopflastig und befinden sich deshalb zum leichteren Transport kopfüber in der Verpackung. Beim Öffnen der Verpackung sieht man die Geräteunterseite (Geräteanschlüsse). Zum Auspacken des Gerätes folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung. Achtung! Beim Abstellen des Gerätes ist darauf zu achten, dass die Oberfläche des Gerätes nicht zerkratzt wird.
  • Página 7 Gerät auspacken Die Geräte sind kopflastig und befinden sich deshalb zum leichteren Transport kopfüber in der Verpackung. Beim Öffnen der Verpackung sieht man die Geräteunterseite (Geräteanschlüsse). Zum Auspacken des Gerätes folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung. Achtung! Beim Abstellen des Gerätes ist darauf zu achten, dass die Oberfläche des Gerätes nicht zerkratzt wird.
  • Página 8 Montieren Anforderungen an Montageort Der Wechselrichter SINVERT PVM ist mit reiner Konvektionskühlung ausgeführt und somit für die Montage an einer senkrechten Wand konzipiert. ● Beschatteter Montageort (keine direkte Sonneneinstrahlung) ● Senkrechte Montageposition ● Montage an fester Wand oder Metallkonstruktion mit ausreichender Tragfähigkeit (40 kg pro Gerät). ●...
  • Página 9 Wandhalterung montieren ① Die Wandhalterung ist mindestens an den 3 mittleren Löchern zu befestigen. Empfohlen wird jedoch eine Befestigung an allen 6 Löchern. Wechselrichter montieren SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 10 Anschließen Geräteanschluss an Geräteunterseite ① DC-Leistungsschalter ② PV-Generatoranschlüsse: MC4-Buchsen ③ RS485-Anschluss: IN ④ RS485-Anschluss OUT ⑤ Ethernet-Schnittstellenanschluss ⑥ Netzanschluss ⑦ Erdungsanschluss M8 ⑧ Anschluss für Einstrahlungssensor ⑨ Überdruckausgleich Blockschaltbild ① Überspannungsschutz DC Typ 3 ② Überspannungsschutz AC Typ 3 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 11 Voraussetzungen ● AC-Zuleitung spannungsfrei und Spannungsfreiheit festgestellt ● DC-Kabel vom PV-Feld freigeschaltet oder DC-Leerlaufspannung unter 50V ● Anzuschließende PV-Stränge auf möglichen Erdschluss überprüft und vorhandene Erdschlüsse beseitigt ● DC-Trennschalter am Wechselrichter auf Stellung "OFF". ● MC4-Entriegelungswerkzeug zum Abziehen der PV-Kabel vorhanden Anschließen Anschlussdiagramm Erdung...
  • Página 12 AC-Netzanschluss WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Vor Anschluss des Wechselrichters SINVERT PVM an das Wechselstromnetz ist der Netzanschluss freizuschalten und die Spannungsfreiheit festzustellen. ● Netzspannung muss ≤ 265 V Phase - Neutralleiter sein! Sollte die Netzspannung höher liegen, muss der lokale Netzbetreiber für Abhilfe sorgen. ●...
  • Página 13: In Betrieb Nehmen

    Inbetriebnehmen Gerät einschalten und Einschaltvorgang Der folgende Überblick zeigt den Einschalt- und Hochlaufvorgang des PVMs und die begleitenden Statusanzeigen. Unter der Voraussetzung, dass das PV-Feld mit genügend Sonnenlicht bestrahlt wird und kein Fehler vorliegt, ist der unten beschriebene Ablauf zu erwarten, den Sie auf dem Display des Bedienfelds verfolgen können. Gerät einschalten und Einschaltvorgang Statusanzeigen am PVM Display-Anzeige...
  • Página 14 ● Der Aktivierungscode ist nicht erforderlich, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. ● Wir empfehlen den WebMonitor baldmöglichst nach Betriebsbeginn einzurichten, um einen späteren Transfer von größeren Betriebsdatenmengen zu vermeiden. Weiterführende Dokumentation Ausführliche PVM Betriebsanleitung und Betriebsanleitung des WebMonitors (SINVERT Support (http://www.siemens.de/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 15 Bedienen Mit dem frontseitig integrierten Grafikdisplay mit 128 x 64 Bildpunkten lässt sich der Verlauf von Daten wie z. B. der Einspeiseleistung darstellen. Die Anwahl und die Eingabe der erforderlichen Parameter erfolgt mit dem 8-Tasten-Bedienfeld. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Auswertung Istwerte Störspeicher...
  • Página 16: Technische Daten

    Übersicht der Menüführung Die folgende Übersicht stellt die Navigation auf der Touch Panel Oberfläche dar. Technische Daten Wechselrichter SINVERT PVM DC-Daten PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 Maximale DC-Leistung 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW MPP-Tracking-Bereich (für P 380 ...
  • Página 17 530 mm / 601 mm / 270 mm Mindestabstände: seitlich / oben / unten 50 mm / 500 mm / 500 mm Gewicht etwa 40 kg etwa 41 kg Nicht mehr lieferbar Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 18: Safety Instructions

    SINVERT PVM Compact Operating Instructions These Compact Operating Instructions are valid for SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC and 6DC) and PVM20, and they describe in compact form the installation, connection, commissioning, and operation of the device. For additional information, please refer to the detailed SINVERT PVM Operating Instructions.
  • Página 19: Qualified Personnel

    ● Approval by the relevant electrical utility may also be necessary. Unpacking Scope of supply The scope of delivery of the SINVERT PVM inverters includes the following: ● SINVERT PVM10/13/17/20 inverters ● Wall bracket ● Accessory pack – 2 x flat-head screw M5x20, for mechanical securing in the wall bracket –...
  • Página 20: Unpacking The Device

    Unpacking the device The devices are top-heavy and are therefore stored upside-down in the packaging for ease of transport. On opening the packaging, you will see the bottom of the device (device connections). To unpack the device, follow the instructions on the packaging. Notice! When setting the device down, ensure that the surface of the device is not scratched.
  • Página 21: Installing The Inverter

    Installing Requirements regarding the installation location The SINVERT PVM inverter uses pure convection cooling, and is therefore designed for mounting on a vertical wall. ● Shaded installation location (no direct exposure to sun) ● Vertical mounting position ● Mounting on a fixed wall or metal construction with sufficient load-bearing capacity (40 kg per device). ●...
  • Página 22 Installing the wall bracket ① The wall bracket must be secured at least by the three center holes. However, securing by all 6 holes is recommended. Installing the inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 23: Block Diagram

    Connecting Device connection on the underside of the device ① DC circuit breaker ② PV generator connections: MC4 sockets ③ RS485 connection: IN ④ RS485 connection OUT ⑤ Ethernet interface connection ⑥ Power connection ⑦ Ground connection M8 ⑧ Connection for insolation sensor ⑨...
  • Página 24 Requirements ● AC supply line disconnected and disconnection established ● DC cable disconnected from PV array, or DC no-load voltage under 50V ● PV strings to be connected have been checked for possible ground fault, and existing ground faults have been eliminated ●...
  • Página 25 AC power connection WARNING Danger of fatal electric shock Before connecting the SINVERT PVM inverter to the AC power supply, the power connection must be switched off and the absence of power must be ensured. ● Line voltage must be ≤ 265 V phase - neutral conductor! If the line voltage is higher, the local power company must provide assistance.
  • Página 26 Commissioning Switching on the device and switch-on procedure The overview below shows the switch-on and power-up procedure of the PVM and the accompanying status indicators. Assuming that the PV array is receiving sufficient sunlight and there is no error present, the process described below should occur, which you can follow on the display.
  • Página 27 ● We recommend that you set up the WebMonitor as soon as possible after starting operation to avoid a later transfer of larger volumes of operating data. Additional documentation Detailed PVM Operating Instructions, and WebMonitor Operating Instructions (SINVERT support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 28 Operator input The waveform of data such as the infeed power can be represented with the 128 x 64-pixel graphics display integrated on the front. The necessary parameters are selected and entered using the 8-key operator panel. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values...
  • Página 29: Technical Data

    Overview of menu navigation The following overview represents navigation on the touch panel interface. Technical data SINVERT PVM inverter DC data Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Maximum DC power 10.2 kW 12.6 kW 16.8 kW 16.8 kW 19.6 kW MPP tracking range (for P 380 to 850 V...
  • Página 30 AC data Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Rated AC output 10 kW 12.4 kW 16.5 kW 16.5 kW 19.2 kW Maximum AC power 10 kW 12.4 kW 16.5 kW 16.5 kW 19.2 kW AC power connection 400 V 3 AC +N, 50 ... 60 Hz Cos phi 1;...
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Notice de service La présente notice de service compacte est valable pour les onduleurs SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC et 6DC) et PVM20 et décrit de manière concise le montage, le raccordement, la mise en service et l'utilisation de l'appareil.
  • Página 32: Personnel Qualifié

    ● Le cas échéant, une autorisation la société de distribution d'électricité compétent peut être requise. Déballage Livraison L'onduleur SINVERT PVM est livré avec les constituants suivants : ● Onduleur SINVERT PVM10/13/17/20 ● Fixation murale ● Sachets d'accessoires – 2 vis à tête plate M5x20 pour la liaison mécanique à la fixation murale –...
  • Página 33: Déballage De L'appareil

    Déballage de l'appareil Dans l'emballage, la partie supérieure plus lourde de l'appareil est placée en bas pour faciliter le transport. La face inférieure de l'appareil (connecteurs de l'appareil) est visible après l'ouverture de l'emballage. Pour déballer l'appareil, suivez les instructions figurant sur l'emballage. Important ! Poser l'appareil en veillant à...
  • Página 34: Montage De L'onduleur

    Montage Exigences relatives au lieu du montage L'onduleur SINVERT PVM est équipé d'un système de refroidissement par convection et est donc conçu pour un montage sur un mur vertical. ● Montage à l'ombre (pas d'exposition directe au soleil) ● Montage vertical ●...
  • Página 35 Monter le support mural ① Pour fixer le support mural, utiliser au moins les 3 trous du milieu. Il est toutefois recommandé d'utiliser les 6 trous. Monter l'onduleur SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 36: Schéma Fonctionnel

    Raccordement Raccordement de l'appareil en face inférieure ① Disjoncteur CC ② Connexions pour générateur PV : prises MC4 ③ Connexion RS485 : IN ④ Connexion RS485 OUT ⑤ Connexion interface Ethernet ⑥ Raccordement au réseau ⑦ Connexion terre M8 ⑧ Connexion pour capteur d'insolation ⑨...
  • Página 37 Prérequis ● Mettre le câble d'alimentation CA hors tension et vérifier l'absence de tension. ● Déconnecter les câbles CC du champ PV ou régler une tension à vide CC inférieure à 50 V. ● Contrôler les branches PV à raccorder et supprimer les éventuels défauts à la terre. ●...
  • Página 38 Connexion réseau CA ATTENTION Danger de mort par choc électrique Avant de raccorder l'onduleur SINVERT PVM au réseau alternatif, déconnecter le raccordement au réseau et vérifier l'absence de tension. ● La tension réseau doit être ≤ 265 V, de la phase au neutre ! Si la tension est supérieure, rechercher une solution auprès du fournisseur local.
  • Página 39: Mise En Service

    Mise en service Mise sous tension de l'appareil et procédure de mise sous tension La procédure de mise sous tension et de démarrage du PVM et les affichages d'état qui l'accompagnent sont décrits ci- dessous. Lorsque le champ PV reçoit suffisamment de soleil et en absence d'erreur, l'écran du pupitre de commande devrait passer par les étapes suivantes.
  • Página 40 ● Nous vous recommandons de ne pas tarder à configurer WebMonitor après le début de l'exploitation afin d'éviter de devoir transférer de grandes quantités de données d'exploitation par la suite. Documentation complémentaire Instructions de service PVM détaillées et Instructions de service WebMonitor (Assistance SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 41 Utilisation L'écran graphique 128 x 64 points intégré en face avant permet d'afficher l'évolution de valeurs spécifiques, par exemple, de la puissance injectée. Les paramètres requis sont sélectionnés et entrés à l'aide du panneau de commande à 8 touches. SINVERT READY ALARM GROUND FLT...
  • Página 42: Présentation Du Menu

    Présentation du menu Le schéma suivant représente la navigation de l'interface utilisateur du pupitre tactile. Caractéristiques techniques Onduleur SINVERT PVM Caractéristiques CC Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Tension CC maximale 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Plage de tension MPP-Tracking 380 ...
  • Página 43 Distances minimales: latérales / supérieures 50 mm / 500 mm / 500 mm / inférieures Poids environ 40 kg environ 41 kg N'est plus livrable Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza

    SINVERT PVM Istruzioni operative sintetiche Queste istruzioni operative sintetiche si riferiscono agli inverter SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC e 6DC) e PVM20 e descrivono in forma compatta il montaggio, il collegamento, la messa in servizio e l'uso dell'apparecchio. Per informazioni più approfondite, vedere le istruzioni operative dettagliate di SINVERT PVM.
  • Página 45: Personale Qualificato

    Disimballaggio Dotazione di fornitura La dotazione di fornitura dell'inverter SINVERT PVM comprende i seguenti componenti: ● Inverter SINVERT PVM10/13/17/20 ● Supporto a parete ● Sacchetto degli accessori – 2 viti a testa piatta M5x20 per il fissaggio meccanico nel supporto a parete –...
  • Página 46: Disimballaggio Del Dispositivo

    Disimballaggio del dispositivo Gli apparecchi sono più pesanti in testa e per agevolare il trasporto vengono quindi collocati nell'imballaggio a testa in giù. All'apertura dell'imballaggio si vede il lato inferiore dell'apparecchio (connessioni). Per disimballare l'apparecchio seguire le istruzioni apposte sull'imballaggio. Attenzione! Nel posare l'apparecchio fare attenzione a non graffiarne la superficie.
  • Página 47: Montaggio Dell'inverter

    Montaggio Requisiti relativi al luogo di montaggio L'inverter SINVERT PVM è dotato di un raffreddamento a convezione puro ed è pertanto concepito per il montaggio a parete verticale. ● Montaggio in un luogo ombreggiato (senza irraggiamento solare diretto) ● Posizione di montaggio verticale ●...
  • Página 48 Montaggio del supporto a parete ① Il supporto a parete deve essere fissato almeno mediante i 3 fori centrali. Si raccomanda tuttavia di utilizzare tutti i 6 fori disponibili per il fissaggio. Montaggio dell'inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 49: Schema A Blocchi

    Collegamento Collegamento dell'apparecchio nella parte inferiore ① Interruttore automatico DC ② Connessioni del generatore fotovoltaico: Prese MC4 ③ Connessione RS485: IN ④ Connessione RS485 OUT ⑤ Connessione interfaccia Ethernet ⑥ Connessione alla rete ⑦ Connessione di terra M8 ⑧ Connessione del sensore di irraggiamento ⑨...
  • Página 50 Requisiti ● La linea di alimentazione AC è scollegata ed è stata verificata l'assenza di tensione ● Il cavo DC è scollegato dal campo FV o la tensione di funzionamento a vuoto DC è inferiore a 50V ● È stata controllata l'eventuale presenza di cortocircuiti verso terra sulle stringhe fotovoltaiche da collegare e gli eventuali cortocircuiti presenti sono stati eliminati ●...
  • Página 51 Collegamento alla rete AC AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione Prima di collegare l'inverter SINVERT PVM alla rete in corrente alternata, è necessario scollegare la rete elettrica e verificare l'assenza di tensione. ● La tensione di rete deve essere ≤ 265 V fase - neutro! Se la tensione di rete è...
  • Página 52: Messa In Servizio

    Messa in servizio Inserzione dell'apparecchio e processo di inserzione Di seguito viene descritto il processo di inserzione e di avviamento del PVM con le relative indicazioni di stato. Se il campo fotovoltaico riceve sufficiente luce solare e non sono presenti errori, attenersi alla procedura descritta di seguito, che può...
  • Página 53 ● Si consiglia di configurare il WebMonitor il più presto possibile dopo la messa in servizio, in modo da non dover trasferire in una fase successiva grandi quantitativi di dati di esercizio. Altra documentazione Istruzioni operative PVM dettagliate e Istruzioni operative di WebMonitor (Supporto SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 54: Utilizzo Operativo

    Utilizzo operativo Il display grafico frontale integrato con risoluzione di 128 x 64 pixel visualizza l'andamento dei dati operativi, tra cui la potenza di alimentazione. Selezionare e immettere i parametri necessari mediante il pannello di comando a 8 tasti. SINVERT READY ALARM GROUND FLT...
  • Página 55: Dati Tecnici

    Schema della guida di menu Nella seguente figura è rappresentata la navigazione sull'interfaccia operativa del Touch Panel. Dati tecnici Inverter SINVERT PVM Dati DC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Potenza DC massima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Range MPP (per P...
  • Página 56 Distanze minime: laterale / superiore / inferiore 50 mm / 500 mm / 500 mm Peso 40 kg circa 41 kg circa Non viene più fornito Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 57: Consignas De Seguridad

    SINVERT PVM Instrucciones de servicio resumidas Estas instrucciones de servicio abreviadas son válidas para SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC y 6DC) y PVM20, y describen de forma resumida el montaje, la conexión, la puesta en marcha y el manejo del aparato.
  • Página 58: Personal Cualificado

    Desembalar Volumen de suministro El volumen de suministro del inversor SINVERT PVM incluye: ● Inversor SINVERT PVM10/13/17/20 ● Soporte mural ● Bolsa de accesorios – 2 x tornillos de cabeza plana M5x20, para la sujeción mecánica en el soporte mural –...
  • Página 59: Desembalar El Equipo

    Desembalar el equipo Los equipos tienen un centro de gravedad alto, por lo que se encuentran boca abajo en el embalaje para facilitar el transporte. Al abrir el embalaje, se ve la parte inferior del equipo (conexiones de equipos). Para desembalar el equipo, siga las instrucciones del embalaje. ¡Atención! Al cambiar de posición el equipo, debe procurarse que su superficie no resulte arañada.
  • Página 60: Requisitos Del Lugar De Montaje

    Montaje Requisitos del lugar de montaje El inversor SINVERT PVM está dotado de refrigeración puramente por convección y, por tanto, está concebido para ser montado en una pared vertical. ● Lugar de montaje a la sombra (sin irradiación directa del sol) ●...
  • Página 61 Montaje del soporte mural ① El soporte mural debe fijarse al menos en los 3 orificios centrales. Sin embargo, se recomienda una fijación en los 6 orificios. Montaje del inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 62: Conexión

    Conexión Conexión del equipo por su parte inferior ① Interruptor automático DC ② Conexiones de generador FV: conectores hembra MC4 ③ Conexión RS485: IN ④ Conexión RS485 OUT ⑤ Conexión de interfaz Ethernet ⑥ Conexión de red ⑦ Conexión a tierra M8 ⑧...
  • Página 63 Requisitos ● Cable de alimentación AC sin tensión, ausencia de tensión constatada ● Cable DC desconectado del campo FV o tensión DC en vacío inferior a 50 V ● Ramas FV para conectar verificadas ante posible defecto a tierra, y defectos a tierra existentes eliminados ●...
  • Página 64 Conexión de red AC ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de conectar el inversor SINVERT PVM a la red de corriente alterna es preciso seccionar/aislar la conexión a la red, y constatar la ausencia de tensión. ● La tensión de red debe ser ≤ 265 V (fase a neutro). Si la tensión de red es mayor, debe solicitarse ayuda al operador de red local.
  • Página 65: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Conexión del aparato y proceso de encendido El resumen siguiente muestra el proceso de encendido y arranque del PVM y las indicaciones de estado que lo acompañan. Siempre y cuando el campo FV reciba suficiente radiación solar y no se produzca ningún fallo, tendrá lugar el proceso descrito abajo, que puede seguirse en la pantalla del panel de mando.
  • Página 66: Configuración Del Código De País

    ● Aconsejamos instalar el WebMonitor lo antes posible después del inicio de la actividad, a fin de evitar la transferencia de grandes volúmenes de datos posteriormente. Documentación complementaria Instrucciones de servicio detalladas de PVM e instrucciones de servicio de WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 67: Operación

    Operación Con la pantalla gráfica integrada en la parte frontal, con 128 x 64 puntos de imagen, se puede controlar la evolución de datos como por ejemplo la potencia inyectada. La selección y la introducción de los parámetros necesarios se realizan con el panel de mando de 8 teclas.
  • Página 68: Esquema De La Guía De Menú

    Esquema de la guía de menú En el siguiente esquema se muestra la navegación por la interfaz del Touch Panel. Datos técnicos Inversor SINVERT PVM Datos DC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Potencia DC máxima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW...
  • Página 69 Dimensiones: Anchura/altura/profundidad 530 mm/601 mm/270 mm Distancias mínimas: Lateral/superior/inferior 50 mm/500 mm/500 mm Peso Aprox. 40 kg Aprox. 41 kg Ya no está disponible Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 70: Bezpečnostní Pokyny

    SINVERT PVM Zkrácená verze návod k použití Tento zkrácený návod k obsluze platí pro střídače SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC a 6DC) a PVM20 a popisuje stručnou formou montáž, připojování, uvedení do provozu a obsluhu přístroje. Podrobnější informace naleznete v podrobném návodu k obsluze SINVERT PVM.
  • Página 71: Rozsah Dodávky

    ● Je požadováno povolení od příslušného distributora elektrické energie. Vybalení Rozsah dodávky Do rozsahu dodávky střídačů SINVERT PVM patří následující: ● Střídač SINVERT PVM10/13/17/20 ● Nástěnný držák ● Přibalený sáček – 2x šroub s plochou hlavou M5x20 pro mechanické zajištění na nástěnném držáku –...
  • Página 72: Vybalení Přístroje

    Vybalení přístroje Přístroje jsou zatížené v horní části, a proto jsou v obalu pro snazší přepravu orientovány vzhůru nohama. Při otevření obalu je vidět spodní stranu přístroje (přípojky přístroje). Pro vybalení přístroje se řiďte instrukcemi na obalu. Upozornění! Při odkládání přístroje dejte pozor na to, aby se nepoškrabal povrch přístroje.
  • Página 73 Montáž Požadavky na místo montáže Střídač SINVERT PVM je v provedení s výhradně s konvekčním chlazením a je tedy koncipován pro montáž na svislou zeď. ● Zastíněné místo montáže (bez přímého slunečního záření) ● Svislá montážní poloha ● Montáž na pevnou zeď nebo na kovovou konstrukci s dostatečnou nosností (40 kg na každý přístroj). ●...
  • Página 74 Montáž nástěnného držáku ① Nástěnný držák je třeba upevnit minimálně 3 prostředními otvory. Doporučuje se však upevnění všemi 6 otvory. Montáž střídače SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 75 Připojení Připojení přístroje na jeho spodní straně ① Výkonový vypínač DC ② Přípojky FV generátoru: Zásuvky (zdířky) MC4 ③ Přípojka RS485: IN ④ Přípojka RS485: OUT ⑤ Přípojka rozhraní Ethernet ⑥ Síťová přípojka ⑦ Zemnicí přípojka M8 ⑧ Přípojka pro senzor intenzity slunečního záření ⑨...
  • Página 76 Předpoklady ● Přívod střídavého proudu (AC) bez napětí a je ověřen stav bez napětí ● Stejnosměrné kabely (DC) jsou odpojeny od fotovoltaického pole nebo je DC napětí naprázdno nižší než 50 V ● Fotovoltaické větve (stringy) určené k připojení jsou zkontrolovány z hlediska možného zemního zkratu a vyskytující se zemní...
  • Página 77 Síťová přípojka AC VÝSTRAHA Smrtelné nebezpečí při zásahu elektrickým proudem Před připojením střídače SINVERT PVM do střídavé rozvodné sítě je třeba odpojit síťovou přípojku a zkontrolovat stav bez napětí. ● Síťové napětí musí být ≤ 265 V fáze vůči nulovému vodiči! Pokud by bylo síťové...
  • Página 78: Uvádění Do Provozu

    Uvádění do provozu Zapnutí přístroje a proces zapínání Následující přehled ukazuje proces zapínání a nabíhání střídače PVM a doprovodné stavové indikace. Za předpokladu, že je fotovoltaické pole dostatečně ozářeno slunečním svitem a nenastala žádná chyba, lze očekávat níže popsaný postup, který můžete sledovat na displeji ovládacího panelu. Zapnutí...
  • Página 79 ● Aktivační kód není zapotřebí k uvedení přístroje do provozu. ● Doporučujeme vám, abyste WebMonitor zřídili co nejdříve po zahájení provozu k zamezení pozdějšímu přenosu větších objemů provozních dat. Další dokumentace Podrobný návod k obsluze PVM a návod k obsluze WebMonitoru (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert- support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 80 Ovládání Pomocí grafického displeje integrovaného do čelního panelu s rozlišením 128 x 64 obrazových bodů lze zobrazit průběh dat, jako např. výkon dodávaný do sítě. Volba a zadávání potřebných parametrů se provádí na osmitlačítkovém ovládacím panelu. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values Fault memory...
  • Página 81: Technické Údaje

    Přehled ovládání přes menu Následující přehled znázorňuje navigaci na pracovní ploše dotykového panelu. Technické údaje Střídač SINVERT PVM Údaje DC (stejnosměrná strana) PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Maximální DC výkon 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW rozsah MPP tracking (pro P 380 ...
  • Página 82 Minimální odstupy: z boku/shora/zespodu 50 mm / 500 mm / 500 mm Hmotnost přibližně 40 kg přibližně 41 kg Již není na skladě Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 83: Instruções De Segurança

    SINVERT PVM Manual do utilizador compacto Este manual do utilizador compacto é válido para SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4CC e 6CC) e PVM20 e descreve, de forma concisa, a instalação, ligação, colocação em funcionamento e funcionamento propriamente dito do dispositivo.
  • Página 84: Técnicos Qualificados

    Desembalar Âmbito da distribuição O âmbito da distribuição dos inversores SINVERT PVM inclui o seguinte: ● Inversores SINVERT PVM10/13/17/20 ● Suporte de parede ● Conjunto de acessórios – 2 x parafusos de cabeça chata M5x20 para fixação mecânica no suporte de parede –...
  • Página 85: Desembalar O Dispositivo

    Desembalar o dispositivo Os dispositivos são muito pesados e, por isso, são virados ao contrário quando são armazenados na embalagem para facilitar o transporte. Ao abrir a embalagem, verá a parte inferior do dispositivo (ligações do dispositivo). Para desembalar o dispositivo, siga as instruções da embalagem. Aviso! Ao virar o dispositivo ao contrário, certifique-se de que a superfície do dispositivo não está...
  • Página 86 Instalação Requisitos relativamente ao local da instalação O inversor SINVERT PVM utiliza arrefecimento por convecção pura, sendo portanto concebido para aplicação numa parede vertical. ● Local da instalação protegido (sem exposição directa à luz solar) ● Posição de fixação vertical ●...
  • Página 87 Instalar o suporte de parede ① O suporte de parede deve estar fixo em, pelo menos, três orifícios centrais. No entanto, recomenda-se que fique fixo em todos os 6 orifícios. Instalar o inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 88: Diagrama De Blocos

    Ligação Ligação do dispositivo na parte inferior do dispositivo ① Disjuntor CC ② Ligações do gerador FV: entradas MC4 ③ Ligação RS485: IN ④ Ligação RS485 OUT ⑤ Ligação da interface de Ethernet ⑥ Ligação da alimentação ⑦ Ligação à terra M8 ⑧...
  • Página 89 Requisitos ● Linha adutora CA desligada e desconexão estabelecida ● Cabo CC desligado do conjunto FV ou tensão sem carga CC inferior a 50 V ● As séries FV que devem ser ligadas foram verificadas relativamente a possíveis falhas na ligação à terra, tendo sido eliminadas as falhas existentes ●...
  • Página 90 Ligação eléctrica CA AVISO Perigo de choque eléctrico mortal Antes de ligar o inversor SINVERT PVM à fonte de alimentação CA, a ligação eléctrica deverá estar desligada e deve ser garantida a inexistência de energia. ● A tensão de linha deve ter uma fase ≤ 265 V - condutor neutro! Se a tensão de linha for superior, a empresa local de energia deve prestar assistência.
  • Página 91: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Ligar o dispositivo e procedimento de activação A descrição geral apresentada em baixo revela o procedimento para ligar a alimentação e activar o PVM e mostra os indicadores de estado fornecidos. Partindo do princípio de que a série FV está a receber luz solar suficiente e de que não há qualquer erro, o processo descrito abaixo deverá...
  • Página 92 ● Recomendamos a configuração do WebMonitor o mais depressa possível depois do início do funcionamento para evitar uma transferência posterior de volumes de maiores dimensões relativos aos dados de funcionamento. Documentação adicional Manual do utilizador do PVM em detalhe e manual do utilizador do WebMonitor (Assistência SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 93 Introduções do operador A forma de onda dos dados, tal como a potência de alimentação, pode ser representada com o visor gráfico de 128 x 64 pixéis incorporado na parte da frente. Os parâmetros necessários são seleccionados utilizando o painel do operador de 8 teclas.
  • Página 94: Dados Técnicos

    Vista geral da navegação do menu A seguinte descrição geral representa a navegação na interface do painel táctil. Dados técnicos Inversor SINVERT PVM Dados CC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4CC PVM17 6CC PVM20 Potência CC máxima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW...
  • Página 95 530 mm/601 mm/270 mm Distâncias mínimas: Parte lateral/superior/inferior 50 mm/500 mm/500 mm Peso Aprox. 40 kg Aprox. 41 kg Já não está disponível para encomenda Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 96 SINVERT PVM Συνοπτικές οδηγίες λειτουργίας Οι παρούσες Σύντομες Οδηγίες Λειτουργίας ισχύουν για το SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC και 6DC) και το PVM20, και περιγράφουν συνοπτικά την εγκατάσταση, τη σύνδεση, τη θέση σε λειτουργία και τη λειτουργία της συσκευής. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας του SINVERT PVM.
  • Página 97: Αφαίρεση Της Συσκευασίας

    ● Ενδέχεται να απαιτείται έγκριση από την αρμόδια εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Αφαίρεση της συσκευασίας Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός των μετατροπέων SINVERT PVM περιλαμβάνει τα εξής: ● Μετατροπείς SINVERT PVM10/13/17/20 ● Επιτοίχια βάση ● Σετ αξεσουάρ – 2 x βίδες φρεζάτης κεφαλής M5x20, για μηχανική ασφάλιση στην επιτοίχια βάση...
  • Página 98 Αφαίρεση της συσκευασίας της συσκευής Οι συσκευές είναι ιδιαίτερα βαριές και συνεπώς έχουν αποθηκευθεί ανάποδα στη συσκευασία για ευκολία μεταφοράς. Ανοίγοντας τη συσκευασία, θα δείτε το κάτω μέρος της συσκευής (συνδέσεις συσκευής). Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία από τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία. Προσοχή! Όταν...
  • Página 99: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Απαιτήσεις σχετικά με τη θέση εγκατάστασης Ο μετατροπέας SINVERT PVM χρησιμοποιεί μέθοδο ψύξης με απαγωγή θερμότητας και συνεπώς έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση σε κατακόρυφο τοίχο. ● Τοποθεσία εγκατάστασης με σκιά (όχι απευθείας έκθεση στον ήλιο) ● Θέση κατακόρυφης τοποθέτησης ●...
  • Página 100 Εγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης ① Η επιτοίχια βάση πρέπει να ασφαλιστεί τουλάχιστον με τις τρεις κεντρικές οπές. Ωστόσο συνιστάται η ασφάλιση και με τις 6 οπές. Εγκατάσταση του μετατροπέα SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 101 Σύνδεση Σύνδεση στην κάτω πλευρά της συσκευής ① Ασφαλειοδιακόπτης συνεχούς ρεύματος ② Συνδέσεις Φ/Β γεννήτριας: Πρίζες MC4 ③ Σύνδεση RS485: IN ④ Σύνδεση RS485 OUT ⑤ Σύνδεση διεπαφής Ethernet ⑥ Σύνδεση ισχύος ⑦ Σύνδεση γείωσης M8 ⑧ Σύνδεση για αισθητήρα ηλιακής ακτινοβολίας ⑨...
  • Página 102 Προϋποθέσεις ● Η γραμμή τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί και η αποσύνδεση έχει διαπιστωθεί ● Το καλώδιο συνεχούς ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη Φ/Β σειρά, ή η τάση εν κενώ συνεχούς ρεύματος είναι κάτω από 50V ● Οι Φ/Β συστοιχίες προς σύνδεση έχουν ελεγχθεί για πιθανό σφάλμα γείωσης, και τα υπάρχοντα σφάλματα γείωσης έχουν επιδιορθωθεί...
  • Página 103 Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Κίνδυνος θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας Πριν τη σύνδεση του μετατροπέα SINVERT PVM στην τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος, πρέπει να απενεργοποιηθεί η σύνδεση ρεύματος και να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχει ρεύμα. ● Η τάση γραμμής πρέπει να είναι ≤ 265 V φάση - ουδέτερος αγωγός! Αν...
  • Página 104: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία ενεργοποίησης Η σύνοψη παρακάτω δείχνει τη διαδικασία ενεργοποίησης και θέσης σε λειτουργία του φωτοβολταϊκού πάνελ και των αντίστοιχων ενδείξεων κατάστασης. Δεδομένου ότι η φωτοβολταϊκή σειρά λαμβάνει αρκετό ηλιακό φως και εφόσον δεν έχει παρουσιαστεί σφάλμα, θα εφαρμοστεί η...
  • Página 105 Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία Ενδείξεις κατάστασης στο φωτοβολταϊκό πάνελ Πληροφορίες ενεργοποίησης οθόνης READY ALARM GROUND FLT (Έτοιμο) (Ενεργοπ (Συναγε (Σφάλμα γείωσης) οίηση) ρμός) 7. Έναρξη τροφοδότησης του δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος E Day ● Εμφανίζονται το ρεύμα τροφοδότησης και η Λειτουργία...
  • Página 106 ● Συνιστούμε να ρυθμίσετε το WebMonitor το συντομότερο δυνατό μετά την έναρξη λειτουργίας για να αποφεύγετε μετέπειτα μεταφορά μεγαλύτερων όγκων δεδομένων λειτουργίας. Πρόσθετη τεκμηρίωση Αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας φωτοβολταϊκού πάνελ (PVM), και οδηγίες λειτουργίας WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 107 Στοιχεία ελέγχου για το χειριστή Η κυματομορφή των δεδομένων, όπως για το ρεύμα τροφοδότησης, είναι δυνατό να απεικονιστεί με την οθόνη γραφικών 128 x 64 πίξελ, που είναι ενσωματωμένη στο μπροστινό μέρος. Επιλέγονται οι αναγκαίες παράμετροι και εισάγονται από τον πίνακα...
  • Página 108: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σύνοψη των οδηγιών μενού Η επόμενη επισκόπηση παρουσιάζει την πλοήγηση στη διεπαφή οθόνης αφής. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετατροπέας SINVERT PVM Στοιχεία συνεχούς ρεύματος Τύπος PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Μέγιστη ισχύς συνεχούς ρεύματος 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Εύρος...
  • Página 109 530 mm / 601 mm / 270 mm Ελάχιστες αποστάσεις: Πλευρικά/πάνω/κάτω 50 mm / 500 mm / 500 mm Βάρος Περίπου 40 kg Περίπου 41 kg Δεν είναι πλέον διαθέσιμο για παραγγελία Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 110 SINVERT PVM 컴팩트 조작 설명서 본 간편 조작 지침은 SINVERT PVM10, PVM13, PVM17(4DC 및 6DC) 및 PVM20 에 적용되며 디바이스의 설치, 연결, 시운전 및 조작에 관한 내용을 간단히 설명합니다. 추가 정보를 보려면 자세히 설명된 SINVERT PVM 조작 지침을 참조하십시오. 안전 지침...
  • Página 111 ● 담당 에너지 전기공급회사를 통한 허가가 필요할 수 있습니다. 포장 제거 공급 범위 SINVERT PVM 인버터의 공급 범위는 다음과 같습니다. ● SINVERT PVM10/13/17/20 인버터 ● 벽 브래킷 ● 액세서리 팩 – 접시머리 나사 M5x20 2 개(벽 브래킷 기계식 고정용) – 컨택트 인서트 IP67 5-핀 VC-TFS5-PEA 1 개...
  • Página 112 디바이스의 포장 제거 디바이스는 상부가 무거우므로 운반하기 쉽도록 포장 상자에 거꾸로 보관되어 있습니다. 포장을 열면 디바이스의 하단부(디바이스 연결부)가 보입니다. 디바이스를 꺼내려면 포장 상자에 나와 있는 지침을 따르십시오. 주의! 디바이스를 내려놓을 때는 디바이스 표면이 긁히지 않도록 주의하십시오. SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 113 설치 설치 위치 관련 요구 사항 SINVERT PVM 인버터는 순수한 대류 냉각 방식을 사용하므로 수직벽 위에 설치해야 합니다. ● 그늘진 곳에 설치(햇빛에 직접 노출 금지) ● 수직 방향으로 설치 ● 하중 지지력이 충분한(디바이스당 40 kg) 고정 벽면 또는 금속 구조물에 부착합니다. ●...
  • Página 114 벽 브래킷 설치 ① 적어도 가운데 3 개의 구멍을 사용하여 벽 브래킷을 고정해야 합니다. 그러나 6 개 구멍을 모두 사용하여 고정하는 것이 좋습니다. 인버터 설치하기 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 115 연결 디바이스 하단의 디바이스 연결부 ① DC 회로 차단기 ② PV 발전기 연결: MC4 소켓 ③ RS485 연결: IN ④ RS485 연결: OUT ⑤ 이더넷 인터페이스 연결 ⑥ 전원 연결 ⑦ 접지 연결 M8 ⑧ 일사량 센서 연결 ⑨ 과압 방지 블록...
  • Página 116 전제 조건 ● AC 전선을 분리하여 연결을 끊어야 합니다. ● PV 어레이에서 DC 케이블을 분리하거나, DC 무부하 전압을 50V 이하로 낮춰야 합니다. ● 연결할 PV 스트링에 접지 결함 가능성이 있는지 확인하고 기존의 접지 결함을 제거해야 합니다. ● 인버터에 있는 DC 차단기가 "OFF"(꺼짐) 위치에 있어야 합니다. ●...
  • Página 117 AC 전원 연결 경고 사망에 이를 수 있는 감전 위험 SINVERT PVM 인버터를 AC 전원 공급장치에 연결하기 전에 전원 연결을 반드시 끄고, 전류가 흐르지 않는지 확인해야 합니다. ● 회선 전압이 265V 를 넘지 않아야 합니다(각 상과 중성선 사이). 회선 전압이 그보다 높으면 지역 전력 회사에서 지원을 제공해야 합니다. ●...
  • Página 118 시운전 디바이스 켜기 및 켜기 절차 아래 개요에서는 PVM 과 상태 표시등을 켜고 시동하는 절차를 설명합니다. PV 어레이에 일광이 충분히 공급되고 오류가 존재하지 않는다고 가정할 때 아래 설명된 프로세스가 진행되고 디스플레이에서 그 내용을 확인할 수 있습니다. 디바이스 켜기 및 켜기 절차 PVM 의...
  • Página 119 ● 활성화 코드는 장치를 작동하는 데 필요한 것은 아닙니다. ● 대량의 작동 데이터 전송이 지연되지 않도록 작동을 시작한 후 가능한 한 빨리 WebMonitor 를 설정하는 것이 좋습니다. 추가 문서 자세한 PVM 조작 지침 및 WebMonitor 조작 지침(SINVERT 지원 (http://www.siemens.com/sinvert-support)) SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 120 조작자 입력 인피드 전원과 같은 데이터 파형은 전면에 128 x 64 픽셀 그래픽 디스플레이로 표시할 수 있습니다. 필요한 매개 변수를 선택하고 8 키 조작 패널을 이용하여 입력합니다. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values Fault memory Configuration Device information F1-Menue ENTER 상태...
  • Página 121 메뉴 탐색 개요 다음 개요에서는 터치 패널 인터페이스의 탐색 메뉴를 설명합니다. 기술 데이터 SINVERT PVM 인버터 DC 데이터 종류 PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 최대 DC 전력 10.2kW 12.6kW 16.8kW 16.8kW 19.6kW MPP 추적 범위(예:P 380 ~ 850V 420 ~ 850V 525 ~ 850V 460 ~ 850V 480 ~ 850V...
  • Página 122 530mm / 601mm / 270mm 최소 간격 측면/위/아래 50mm / 500mm / 500mm 중량 약 40kg 약 41kg 더 이상 주문할 수 없음 Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 123: Service & Support

    Contact for all technical information: Technical Assistance Tel.: +49 (911) 895-5900 E-Mail: [email protected] www.siemens.com/sinvert/technical-assistance Siemens AG Subject to change without prior notice Industry Sector A5E02758224B/007 Postfach 23 55 90713 FUERTH © Siemens AG 2009 GERMANY Industrielle Schalttechnik SIRIUS www.siemens.com/industry...
  • Página 124 Wandhalterung montieren ① Die Wandhalterung ist mindestens an den 3 mittleren Löchern zu befestigen. Empfohlen wird jedoch eine Befestigung an allen 6 Löchern. Wechselrichter montieren SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 125 Anschließen Geräteanschluss an Geräteunterseite ① DC-Leistungsschalter ② PV-Generatoranschlüsse: MC4-Buchsen ③ RS485-Anschluss: IN ④ RS485-Anschluss OUT ⑤ Ethernet-Schnittstellenanschluss ⑥ Netzanschluss ⑦ Erdungsanschluss M8 ⑧ Anschluss für Einstrahlungssensor ⑨ Überdruckausgleich Blockschaltbild ① Überspannungsschutz DC Typ 3 ② Überspannungsschutz AC Typ 3 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 126 Voraussetzungen ● AC-Zuleitung spannungsfrei und Spannungsfreiheit festgestellt ● DC-Kabel vom PV-Feld freigeschaltet oder DC-Leerlaufspannung unter 50V ● Anzuschließende PV-Stränge auf möglichen Erdschluss überprüft und vorhandene Erdschlüsse beseitigt ● DC-Trennschalter am Wechselrichter auf Stellung "OFF". ● MC4-Entriegelungswerkzeug zum Abziehen der PV-Kabel vorhanden Anschließen Anschlussdiagramm Erdung...
  • Página 127 ● Der Aktivierungscode ist nicht erforderlich, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. ● Wir empfehlen den WebMonitor baldmöglichst nach Betriebsbeginn einzurichten, um einen späteren Transfer von größeren Betriebsdatenmengen zu vermeiden. Weiterführende Dokumentation Ausführliche PVM Betriebsanleitung und Betriebsanleitung des WebMonitors (SINVERT Support (http://www.siemens.de/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 128 Übersicht der Menüführung Die folgende Übersicht stellt die Navigation auf der Touch Panel Oberfläche dar. Technische Daten Wechselrichter SINVERT PVM DC-Daten PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 Maximale DC-Leistung 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW MPP-Tracking-Bereich (für P 380 ...
  • Página 129 Unpacking the device The devices are top-heavy and are therefore stored upside-down in the packaging for ease of transport. On opening the packaging, you will see the bottom of the device (device connections). To unpack the device, follow the instructions on the packaging. Notice! When setting the device down, ensure that the surface of the device is not scratched.
  • Página 130 Installing the wall bracket ① The wall bracket must be secured at least by the three center holes. However, securing by all 6 holes is recommended. Installing the inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 131 Connecting Device connection on the underside of the device ① DC circuit breaker ② PV generator connections: MC4 sockets ③ RS485 connection: IN ④ RS485 connection OUT ⑤ Ethernet interface connection ⑥ Power connection ⑦ Ground connection M8 ⑧ Connection for insolation sensor ⑨...
  • Página 132 Requirements ● AC supply line disconnected and disconnection established ● DC cable disconnected from PV array, or DC no-load voltage under 50V ● PV strings to be connected have been checked for possible ground fault, and existing ground faults have been eliminated ●...
  • Página 133 ● We recommend that you set up the WebMonitor as soon as possible after starting operation to avoid a later transfer of larger volumes of operating data. Additional documentation Detailed PVM Operating Instructions, and WebMonitor Operating Instructions (SINVERT support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 134 Déballage de l'appareil Dans l'emballage, la partie supérieure plus lourde de l'appareil est placée en bas pour faciliter le transport. La face inférieure de l'appareil (connecteurs de l'appareil) est visible après l'ouverture de l'emballage. Pour déballer l'appareil, suivez les instructions figurant sur l'emballage. Important ! Poser l'appareil en veillant à...
  • Página 135 Monter le support mural ① Pour fixer le support mural, utiliser au moins les 3 trous du milieu. Il est toutefois recommandé d'utiliser les 6 trous. Monter l'onduleur SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 136 Raccordement Raccordement de l'appareil en face inférieure ① Disjoncteur CC ② Connexions pour générateur PV : prises MC4 ③ Connexion RS485 : IN ④ Connexion RS485 OUT ⑤ Connexion interface Ethernet ⑥ Raccordement au réseau ⑦ Connexion terre M8 ⑧ Connexion pour capteur d'insolation ⑨...
  • Página 137 Prérequis ● Mettre le câble d'alimentation CA hors tension et vérifier l'absence de tension. ● Déconnecter les câbles CC du champ PV ou régler une tension à vide CC inférieure à 50 V. ● Contrôler les branches PV à raccorder et supprimer les éventuels défauts à la terre. ●...
  • Página 138 ● Nous vous recommandons de ne pas tarder à configurer WebMonitor après le début de l'exploitation afin d'éviter de devoir transférer de grandes quantités de données d'exploitation par la suite. Documentation complémentaire Instructions de service PVM détaillées et Instructions de service WebMonitor (Assistance SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 139 Disimballaggio del dispositivo Gli apparecchi sono più pesanti in testa e per agevolare il trasporto vengono quindi collocati nell'imballaggio a testa in giù. All'apertura dell'imballaggio si vede il lato inferiore dell'apparecchio (connessioni). Per disimballare l'apparecchio seguire le istruzioni apposte sull'imballaggio. Attenzione! Nel posare l'apparecchio fare attenzione a non graffiarne la superficie.
  • Página 140 Montaggio del supporto a parete ① Il supporto a parete deve essere fissato almeno mediante i 3 fori centrali. Si raccomanda tuttavia di utilizzare tutti i 6 fori disponibili per il fissaggio. Montaggio dell'inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 141 Collegamento Collegamento dell'apparecchio nella parte inferiore ① Interruttore automatico DC ② Connessioni del generatore fotovoltaico: Prese MC4 ③ Connessione RS485: IN ④ Connessione RS485 OUT ⑤ Connessione interfaccia Ethernet ⑥ Connessione alla rete ⑦ Connessione di terra M8 ⑧ Connessione del sensore di irraggiamento ⑨...
  • Página 142 Requisiti ● La linea di alimentazione AC è scollegata ed è stata verificata l'assenza di tensione ● Il cavo DC è scollegato dal campo FV o la tensione di funzionamento a vuoto DC è inferiore a 50V ● È stata controllata l'eventuale presenza di cortocircuiti verso terra sulle stringhe fotovoltaiche da collegare e gli eventuali cortocircuiti presenti sono stati eliminati ●...
  • Página 143 ● Si consiglia di configurare il WebMonitor il più presto possibile dopo la messa in servizio, in modo da non dover trasferire in una fase successiva grandi quantitativi di dati di esercizio. Altra documentazione Istruzioni operative PVM dettagliate e Istruzioni operative di WebMonitor (Supporto SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 144 Desembalar el equipo Los equipos tienen un centro de gravedad alto, por lo que se encuentran boca abajo en el embalaje para facilitar el transporte. Al abrir el embalaje, se ve la parte inferior del equipo (conexiones de equipos). Para desembalar el equipo, siga las instrucciones del embalaje. ¡Atención! Al cambiar de posición el equipo, debe procurarse que su superficie no resulte arañada.
  • Página 145 Montaje del soporte mural ① El soporte mural debe fijarse al menos en los 3 orificios centrales. Sin embargo, se recomienda una fijación en los 6 orificios. Montaje del inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 146: Conexión

    Conexión Conexión del equipo por su parte inferior ① Interruptor automático DC ② Conexiones de generador FV: conectores hembra MC4 ③ Conexión RS485: IN ④ Conexión RS485 OUT ⑤ Conexión de interfaz Ethernet ⑥ Conexión de red ⑦ Conexión a tierra M8 ⑧...
  • Página 147 Requisitos ● Cable de alimentación AC sin tensión, ausencia de tensión constatada ● Cable DC desconectado del campo FV o tensión DC en vacío inferior a 50 V ● Ramas FV para conectar verificadas ante posible defecto a tierra, y defectos a tierra existentes eliminados ●...
  • Página 148 ● Aconsejamos instalar el WebMonitor lo antes posible después del inicio de la actividad, a fin de evitar la transferencia de grandes volúmenes de datos posteriormente. Documentación complementaria Instrucciones de servicio detalladas de PVM e instrucciones de servicio de WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 149 Vybalení přístroje Přístroje jsou zatížené v horní části, a proto jsou v obalu pro snazší přepravu orientovány vzhůru nohama. Při otevření obalu je vidět spodní stranu přístroje (přípojky přístroje). Pro vybalení přístroje se řiďte instrukcemi na obalu. Upozornění! Při odkládání přístroje dejte pozor na to, aby se nepoškrabal povrch přístroje.
  • Página 150 Montáž nástěnného držáku ① Nástěnný držák je třeba upevnit minimálně 3 prostředními otvory. Doporučuje se však upevnění všemi 6 otvory. Montáž střídače SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 151 Připojení Připojení přístroje na jeho spodní straně ① Výkonový vypínač DC ② Přípojky FV generátoru: Zásuvky (zdířky) MC4 ③ Přípojka RS485: IN ④ Přípojka RS485: OUT ⑤ Přípojka rozhraní Ethernet ⑥ Síťová přípojka ⑦ Zemnicí přípojka M8 ⑧ Přípojka pro senzor intenzity slunečního záření ⑨...
  • Página 152 Předpoklady ● Přívod střídavého proudu (AC) bez napětí a je ověřen stav bez napětí ● Stejnosměrné kabely (DC) jsou odpojeny od fotovoltaického pole nebo je DC napětí naprázdno nižší než 50 V ● Fotovoltaické větve (stringy) určené k připojení jsou zkontrolovány z hlediska možného zemního zkratu a vyskytující se zemní...
  • Página 153 ● Aktivační kód není zapotřebí k uvedení přístroje do provozu. ● Doporučujeme vám, abyste WebMonitor zřídili co nejdříve po zahájení provozu k zamezení pozdějšímu přenosu větších objemů provozních dat. Další dokumentace Podrobný návod k obsluze PVM a návod k obsluze WebMonitoru (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert- support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 154 Desembalar o dispositivo Os dispositivos são muito pesados e, por isso, são virados ao contrário quando são armazenados na embalagem para facilitar o transporte. Ao abrir a embalagem, verá a parte inferior do dispositivo (ligações do dispositivo). Para desembalar o dispositivo, siga as instruções da embalagem. Aviso! Ao virar o dispositivo ao contrário, certifique-se de que a superfície do dispositivo não está...
  • Página 155 Instalar o suporte de parede ① O suporte de parede deve estar fixo em, pelo menos, três orifícios centrais. No entanto, recomenda-se que fique fixo em todos os 6 orifícios. Instalar o inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 156 Ligação Ligação do dispositivo na parte inferior do dispositivo ① Disjuntor CC ② Ligações do gerador FV: entradas MC4 ③ Ligação RS485: IN ④ Ligação RS485 OUT ⑤ Ligação da interface de Ethernet ⑥ Ligação da alimentação ⑦ Ligação à terra M8 ⑧...
  • Página 157 Requisitos ● Linha adutora CA desligada e desconexão estabelecida ● Cabo CC desligado do conjunto FV ou tensão sem carga CC inferior a 50 V ● As séries FV que devem ser ligadas foram verificadas relativamente a possíveis falhas na ligação à terra, tendo sido eliminadas as falhas existentes ●...
  • Página 158 ● Recomendamos a configuração do WebMonitor o mais depressa possível depois do início do funcionamento para evitar uma transferência posterior de volumes de maiores dimensões relativos aos dados de funcionamento. Documentação adicional Manual do utilizador do PVM em detalhe e manual do utilizador do WebMonitor (Assistência SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 159 Αφαίρεση της συσκευασίας της συσκευής Οι συσκευές είναι ιδιαίτερα βαριές και συνεπώς έχουν αποθηκευθεί ανάποδα στη συσκευασία για ευκολία μεταφοράς. Ανοίγοντας τη συσκευασία, θα δείτε το κάτω μέρος της συσκευής (συνδέσεις συσκευής). Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία από τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία. Προσοχή! Όταν...
  • Página 160 Εγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης ① Η επιτοίχια βάση πρέπει να ασφαλιστεί τουλάχιστον με τις τρεις κεντρικές οπές. Ωστόσο συνιστάται η ασφάλιση και με τις 6 οπές. Εγκατάσταση του μετατροπέα SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 161 Σύνδεση Σύνδεση στην κάτω πλευρά της συσκευής ① Ασφαλειοδιακόπτης συνεχούς ρεύματος ② Συνδέσεις Φ/Β γεννήτριας: Πρίζες MC4 ③ Σύνδεση RS485: IN ④ Σύνδεση RS485 OUT ⑤ Σύνδεση διεπαφής Ethernet ⑥ Σύνδεση ισχύος ⑦ Σύνδεση γείωσης M8 ⑧ Σύνδεση για αισθητήρα ηλιακής ακτινοβολίας ⑨...
  • Página 162 Προϋποθέσεις ● Η γραμμή τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί και η αποσύνδεση έχει διαπιστωθεί ● Το καλώδιο συνεχούς ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη Φ/Β σειρά, ή η τάση εν κενώ συνεχούς ρεύματος είναι κάτω από 50V ● Οι Φ/Β συστοιχίες προς σύνδεση έχουν ελεγχθεί για πιθανό σφάλμα γείωσης, και τα υπάρχοντα σφάλματα γείωσης έχουν επιδιορθωθεί...
  • Página 163 Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία Ενδείξεις κατάστασης στο φωτοβολταϊκό πάνελ Πληροφορίες ενεργοποίησης οθόνης READY ALARM GROUND FLT (Έτοιμο) (Ενεργοπ (Συναγε (Σφάλμα γείωσης) οίηση) ρμός) 7. Έναρξη τροφοδότησης του δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος E Day ● Εμφανίζονται το ρεύμα τροφοδότησης και η Λειτουργία...
  • Página 164 디바이스의 포장 제거 디바이스는 상부가 무거우므로 운반하기 쉽도록 포장 상자에 거꾸로 보관되어 있습니다. 포장을 열면 디바이스의 하단부(디바이스 연결부)가 보입니다. 디바이스를 꺼내려면 포장 상자에 나와 있는 지침을 따르십시오. 주의! 디바이스를 내려놓을 때는 디바이스 표면이 긁히지 않도록 주의하십시오. SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 165 벽 브래킷 설치 ① 적어도 가운데 3 개의 구멍을 사용하여 벽 브래킷을 고정해야 합니다. 그러나 6 개 구멍을 모두 사용하여 고정하는 것이 좋습니다. 인버터 설치하기 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 166 연결 디바이스 하단의 디바이스 연결부 ① DC 회로 차단기 ② PV 발전기 연결: MC4 소켓 ③ RS485 연결: IN ④ RS485 연결: OUT ⑤ 이더넷 인터페이스 연결 ⑥ 전원 연결 ⑦ 접지 연결 M8 ⑧ 일사량 센서 연결 ⑨ 과압 방지 블록...
  • Página 167 전제 조건 ● AC 전선을 분리하여 연결을 끊어야 합니다. ● PV 어레이에서 DC 케이블을 분리하거나, DC 무부하 전압을 50V 이하로 낮춰야 합니다. ● 연결할 PV 스트링에 접지 결함 가능성이 있는지 확인하고 기존의 접지 결함을 제거해야 합니다. ● 인버터에 있는 DC 차단기가 "OFF"(꺼짐) 위치에 있어야 합니다. ●...
  • Página 168 ● 활성화 코드는 장치를 작동하는 데 필요한 것은 아닙니다. ● 대량의 작동 데이터 전송이 지연되지 않도록 작동을 시작한 후 가능한 한 빨리 WebMonitor 를 설정하는 것이 좋습니다. 추가 문서 자세한 PVM 조작 지침 및 WebMonitor 조작 지침(SINVERT 지원 (http://www.siemens.com/sinvert-support)) SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
  • Página 169 Contact for all technical information: Technical Assistance Tel.: +49 (911) 895-5900 E-Mail: [email protected] www.siemens.com/sinvert/technical-assistance Siemens AG Subject to change without prior notice Industry Sector A5E02758224B/007 Postfach 23 55 90713 FUERTH © Siemens AG 2009 GERMANY Industrielle Schalttechnik SIRIUS www.siemens.com/industry...

Este manual también es adecuado para:

Sinvert pvm13Sinvert pvm17 4dcSinvert pvm17 6dcSinvert pvm20

Tabla de contenido