STROBE-1C
Best.-Nr. 38.3270
Contrôleur pour
F
B
CH
stroboscopes
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le contrôleur STROBE-1C sert pour la gestion ana-
logique de quatre stroboscopes au plus, utilisés
pour des effets dʼéclairage sur scènes, dans des
manifestations de danse etc. (par exemple le stro-
boscope STROBE-75 dans la gamme "img Stage
Line"). Lʼappareil est conçu pour un encastrement
dans un pupitre et dispose dʼun potentiomètre de
réglage rotatif pour régler la fréquence des éclairs
pour tous les stroboscopes reliés.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil, vous pourriez su -
bir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
dʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser pas dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
Controller per stroboscopi
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il controller STROBE-1C serve per il comando ana-
logico di un massimo di quattro stroboscopi impie-
gati per unʼilluminazione ad effetto su palcoscenici,
per balli ecc. (p. es. lo stroboscopio STROBE-75 dal
programma di "img Stage Line"). Lʼapparecchio è
previsto per essere inserito in una consolle e dispo -
ne di un regolatore per impostare la frequenza dei
lampi di tutti gli stroboscopi collegati.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive ri-
chieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno. Esiste il peri-
colo di una scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i se -
guenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto per lʼuso solo allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria
e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
®
Copyright
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un technicien qualifié.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
.
ment branché ou utilisé ou réparé par une per-
sonne habilitée, en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Les stroboscopes (quatre au plus) sont reliés via
les cordons avec fiches jack 6,35 mono. Reliez
la prise sur la face arrière du contrôleur à lʼentrée
de commande du premier stroboscope. Reliez
ensuite la sortie de commande de ce dernier à
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio autorizzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido, in nessun caso acqua o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamento scor-
retto, dʼimpiego sbagliato o di riparazione non a
regola dʼarte non si assume nessuna garanzia
per lʼapparecchio e nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a
.
cose.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio de-
finitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Messa in funzione
1) Gli stroboscopi (un massimo di quattro) si colle-
gano tramite cavi con jack mono di 6,3 mm. Col-
legare la presa sul retro del controller con lʼin-
gresso di comando del primo stroboscopio e
lʼusci ta di questʼultimo con lʼingresso di comando
dello stroboscopio successivo ecc., finché tutti gli
stroboscopi sono collegati formando una catena.
2) Inserire la spina del cavo del controller in una
presa di rete (230 V~/50 Hz).
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
lʼentrée de commande du stroboscope suivant et
ainsi de suite jusquʼà ce que tous les strobos -
copes soient reliés ensemble en une chaîne.
2) Branchez la fiche secteur du contrôleur à une
prise secteur 230 V~/50 Hz.
3) Avec le réglage SPEED sur le contrôleur, réglez la
fréquence des éclairs pour tous les stro bos copes,
les réglages de fréquence des éclairs sur les stro-
boscopes sont inactifs. Avant dʼallumer le contrô-
leur, il convient de tourner le réglage SPEED
jusquʼà la butée de gauche. Dans cette position du
réglage, les stroboscopes nʼémettent pas dʼéclairs.
4) Allumez le contrôleur avec lʼinterrupteur POWER.
5) Tournez le réglage SPEED dans le sens des ai-
guilles dʼune montre ; les stroboscopes commen-
cent à émettre des éclairs à partir dʼune position
donnée du réglage. Plus le réglage est tourné,
plus la fréquence des éclairs est importante.
6) Après le fonctionnement, éteignez lʼappareil avec
lʼinterrupteur POWER.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . 5 VA
Fréquence des
éclairs : . . . . . . . . . 1 à 12 éclairs par seconde
Branchement : . . . . 4 stroboscopes au plus via
prise jack 6,35 femelle 2 pô les
Impulsions de
commande : . . . . . . +10 V/50 mA, 12 Hz max.
Dimensions boîtier : face avant 152 × 65 mm,
profondeur 59 mm
Poids : . . . . . . . . . . 550 g
Tout droit de modification réservé.
3) Con il regolatore SPEED sul controller sʼimposta
la frequenza dei lampi per tutti gli stroboscopi,
mentre i regolatori della frequenza lampi sugli
stroboscopi non sono funzionanti in questo caso.
Prima di accendere il controller, il regolatore
SPEED dovrebbe essere girato tutto a sinistra
fino allʼarresto. In questa posizione del regola-
tore, gli stroboscopi non emettono lampi.
4) Accendere il controller con lʼinterruttore di rete
POWER.
5) Aprire il regolatore SPEED in senso orario: da
una determinata posizione del regolatore, gli stro-
boscopi cominciano a lampeggiare. Più si apre il
regolatore, più aumenta la frequenza dei lampi.
6) Al termine, spegnere lʼapparecchio con lʼinterrut-
tore POWER.
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . 5 VA
Frequenza dei
lampi: . . . . . . . . . . . 1 – 12 lampi al secondo
Collegamento: . . . . quattro stroboscopi max. tra-
mi te presa jack 6,3 mm a 2 poli
Impulsi di comando: +10 V/50 mA, max. 12 Hz
Dimensioni del
contenitore: . . . . . . pannello frontale 152 × 65 mm,
profondità 59 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 550 g
Con riserva di modifiche tecniche
A-0812.99.01.03.2008