à du personnel qualifié ou au Ser- contacto con personal cualificado o con обращаться только к квалифицирован- vice Après-Vente agréé. nuestros centros de asistencia autorizados. ному персоналу или в наши авторизо- ванные сервисные центры. Giotto FR - ES - RU 01-13...
манд и тщательно удалять посредством dépôt de farine ou de poussière! harina o polvo que hubiese! аспирации возможные остатки муки или пыли! Giotto FR - ES - RU 01-13...
Оставить свободным пространство сверху печи. L - L’ - L”: largeur - anchura - ширина P - P’ - P”: profondeur - profundidad - глубина H - H’ - H”: hauteur - altura - высота Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 10
90 (198,4) Кг Dimension de l’emballage Dimensiones del embalaje Размеры упаковки Four électrique Four électrique Horno eléctrico Horno eléctrico Электропечи Электропечи GT110 GT140 Hotte Hotte Campana Campana Вытяжной зонт Вытяжной зонт KGT110 KGT140 Giotto FR - ES - RU 01-13...
теристик собственной модели смотрите tableau des caractéristiques techniques técnicos (páginas 8 y 9). таблицу технических данных (страница (pages 8 et 9). 8 и 9). Giotto FR - ES - RU 01-13...
Указанные расстояния должны быть уве- lor. личены при наличии материалов, чув- ствительных к теплу. Laisser cet espace libre Deje libre este espacio Оставить свободным данное пространство min. min. 50 mm 50 mm Giotto FR - ES - RU 01-13...
Les éléments en plastique sont recyclables et Пластиковые компоненты, являющиеся signalés par ce symbole Los componentes en plástico sujetos a de- предметом утилизации с соответствующей secho con reciclaje están marcados con este переработкой, обозначаются данным сим- símbolo волом Giotto FR - ES - RU 01-13...
Déchargement et transport Descarga y transporte Выгрузка и транспортировка Déballage Retrait de la palette Desembalaje Extracción pallet Снятие упаковки Извлечение поддона Giotto FR - ES - RU 01-13...
Rotation du four Rotación del horno Вращение печи 2 x M10 Fixation du four à l’aide de goujons Fijación del horno con pernos Крепление печи посредством стержней 2 x M10 Giotto FR - ES - RU 01-13...
Déballage des revêtements Desembalaje de los revestimientos Снятие упаковки с покрытий Fixation des étriers Fijación de las bridas ATTENTION! Крепление скоб Giotto FR - ES - RU 01-13...
Крепление задних и боковых панелей 16 x M?? Fixation des panneaux intérieurs et insertion du fond Fijación de los paneles internos e introducción del fondo Крепление внутренних панелей и установка днища 16 x M?? Giotto FR - ES - RU 01-13...
стоянии и не имеют дефектов и повреж- tir le fabricant pour les procédures à suivre. rio avise a la casa fabricante para poner en дений, в противном случае, связаться с práctica los procedimientos previstos. заводом-изготовителем относительно выполняемых процедур. Giotto FR - ES - RU 01-13...
AB SA UG AN LA GE LU CE - LI GH LI CH T Bloquer les câbles avec le collier préinstallé. Sujete los cables con la abrazadera preinstalada. Заблокировать кабели посредством предварительно монтированного зажима. Giotto FR - ES - RU 01-13...
El fabricante declina toda responsabilidad 3 мм.), предусмотренному в непосред- ственной близости. mentionné. por el incumplimiento de lo arriba expuesto. Изготовитель не несет ответственность за не- соблюдение вышеуказанных инструкций. Giotto FR - ES - RU 01-13...
тяжки” не предус- présent sur la ver- incluido en la ver- мотрен на модели sion destinée au sión para el mer- для американско- marché américain. cado americano. го рынка. Giotto FR - ES - RU 01-13...
Espere a que el radio “R1” esté en posición. Активировать вращение поворачиваемой поверхности Подождать, чтобы радиус “ R1” находился в соответствующем положении. Arrêter la rotation du plateau tournant Appuyer sur le bouton STOP Detenga la rotación de la superficie giratoria Pulse el botón STOP Остановить вращение поворачиваемой поверхности Нажать кнопку STOP STOP Giotto FR - ES - RU 01-13...
Espere 1/8 de vuelta. Активировать вращение поворачиваемой поверхности Подождать 1/8 оборота. Arrêter la rotation du plateau tournant Appuyer sur le bouton STOP Detenga la rotación de la superficie giratoria Pulse el botón STOP Остановить вращение поворачиваемой поверхности Нажать кнопку STOP STOP Giotto FR - ES - RU 01-13...
óptima y cómo realizar las operaciones de отношении оптимального использования rations d'entretien ordinaire et de nettoyage. mantenimiento ordinario y limpieza. оборудования и осуществления операций очередного техобслуживания и очистки. Giotto FR - ES - RU 01-13...
увеличение или уменьшение скорости. 4 - Joystick 4 - Joystick 4 - Джойстик: Il permet de régler la vitesse du plateau Regula la velocidad de la plataforma gira- Обеспечивает регулировку скорости враща- tournant. toria. тельной платформы. Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 29
à droite est allumé lorsque les de abajo a la derecha está encendido cuando когда нагревательные элементы пода résistances de la sole sont allumées. las resistencias de la solera están encendidas. включены. Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 30
Botón 17 + 18 Touche 17 + 18 Permite programar y seleccionar los Клавиша 17 + 18 Elle permet la programmation et le choix programas. Позволяет программировать и выби- des programmes. рать программы. Giotto FR - ES - RU 01-13...
в течение всего времени функционирова- de fonctionnement et ne laisser aucun plat miento, ¡no deje los alimentos en el horno sin ния, не оставлять пищевые продукты в dans le four sans surveillance! supervisión! печи без присмотра! Giotto FR - ES - RU 01-13...
(20). шу on/off (20). ATENCIÓN: ATTENTION : ВНИМАНИЕ: la luz se apaga automáticamente al lumière s'éteint automatiquement подсветка выключается автоматически apagarse el horno. lorsque le four est éteint ! при выключении печи! Giotto FR - ES - RU 01-13...
ном включении платой будут отображены modes de cuisson prévues dans le dernier no, la tarjeta visualizará las modalidades de режимы приготовления, предусмотренные programme utilisé. cocción previstas en el último programa uti- последней использованной программой. lizado. Giotto FR - ES - RU 01-13...
в центральное положение. Après l’arret, déplacez le joystick en po- Tras la desconexión, poner el joystick en После выключения, вернуть джой- sition de ralentir voyage. posición de rotación lenta. стик в положение, чтобы замедлить путешествие. Giotto FR - ES - RU 01-13...
в то время как на дисплее (11) отображает- “+” et “-” tandis que l'afficheur (11) montre botones “+” y “-” mientras la pantalla (11) ся время зуммера. le temps de la sonnerie. muestra el tiempo del zumbador. Giotto FR - ES - RU 01-13...
(18) o espere 2 segundos. ки вытяжки (18) или подождать 2 секунды. Pourrtir de cette configuration, attendre 2 Para salir de este ajuste espere 2 segundos. Для выхода из данной функции подождать secondes. 2 секунды. Giotto FR - ES - RU 01-13...
лять печью посредством SMS de programmation quotienne ou semanal. или включать ее несколько раз в hebdomadaire. день при использовании часов ежедневного или еженедельно- го программирования. Giotto FR - ES - RU 01-13...
90% - 100% 50% - 100% ~ 3 min. сковороде Приготовление на Cuisson dans la plaque Cocción en bandeja 350 - 390 °C 50% - 100% 50% - 100% ~ 5 min. противне Giotto FR - ES - RU 01-13...
Si le problème persiste, contacter le centre Si el problema persiste, póngase en contacto (фритюрницы, плиты, огонь и т.д.). Если проблема d'assistance. con el centro de asistencia. не устраняется, обратитесь в сервисный центр. Giotto FR - ES - RU 01-13...
Service asistencia autorizado revise el aparato, al оборудования авторизованным Сервис- Après-Vente agréé. menos, una vez al año. ным Центром, по меньшей мере, раз в год. Giotto FR - ES - RU 01-13...
щей сохранности печи, поэтому их несо- garantie ! provocarían la anulación de la garantía. блюдение может причинить ущерб, не входящий в объем условий гарантии! Giotto FR - ES - RU 01-13...
жением. ламп голыми руками; всегда ис- Лампы могут быть заменены пользовать чистый платок. снаружи даже при горячей Не разрешается работать без печи путем открытия специаль- защитного стекла; в случае его ной дверцы. повреждения произвести неза- медлительную замену. Giotto FR - ES - RU 01-13...
Arrêter la rotation du plateau tournant Appuyer sur le bouton STOP Insérer la nouvelle plaque Detenga la rotación de la superficie giratoria Pulse el botón STOP Introduzca la nueva placa Остановить вращение поворачиваемой поверхности Нажать кнопку STOP Установить новую плиту STOP Giotto FR - ES - RU 01-13...
СИЛОВАЯ ПЛАТА FUSIBLES FUSIBLES ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ COMPTEUR CONTACTOR КОНТАКТОР THERMOCOUPLE TERMOPAR ТЕРМОПАРА TRANSFORMATEUR 50VA, 230/12V ac TRANSFORMADOR 50VA, 230/12V ac ТРАНСФОРМАТОР 50VA, 230/12V ac ENTRÉE NUMÉRIQUE POUR MISE EN MARCHE À DISTANCE ENTRADA DIGITAL PARA ENCENDIDO REMOTO ЦИФРОВОЙ ВВОД ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ Giotto FR - ES - RU 01-13...
СИЛОВАЯ ПЛАТА FUSIBLES FUSIBLES ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ COMPTEUR CONTACTOR КОНТАКТОР THERMOCOUPLE TERMOPAR ТЕРМОПАРА TRANSFORMATEUR 50VA, 230/12V ac TRANSFORMADOR 50VA, 230/12V ac ТРАНСФОРМАТОР 50VA, 230/12V ac ENTRÉE NUMÉRIQUE POUR MISE EN MARCHE À DISTANCE ENTRADA DIGITAL PARA ENCENDIDO REMOTO ЦИФРОВОЙ ВВОД ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 46
СИЛОВАЯ ПЛАТА FUSIBLES FUSIBLES ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ COMPTEUR CONTACTOR КОНТАКТОР THERMOCOUPLE TERMOPAR ТЕРМОПАРА TRANSFORMATEUR 50VA, 230/12V ac TRANSFORMADOR 50VA, 230/12V ac ТРАНСФОРМАТОР 50VA, 230/12V ac ENTRÉE NUMÉRIQUE POUR MISE EN MARCHE À DISTANCE ENTRADA DIGITAL PARA ENCENDIDO REMOTO ЦИФРОВОЙ ВВОД ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ Giotto FR - ES - RU 01-13...
Giotto habillage cubierta каркас GT140 - GT110 Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 48
Éléments en jaune : Pièces de rechange pour marché américain (U.S.A.) et canadien (CA) ; NOTA: Elementos en amarillo: repuestos para mercado estadounidense (U.S.A.) y canadiense (CA); ПРИМЕЧАНИЕ: Элементы желтого цвета: Запасные части для американского рынка (США) и канадского (КАНАДА); Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 49
Giotto éléments internes elementos internos внутренние элементы GT140 - GT110 Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 50
Resistencia inferior central 2100W GT110 Нижн.центр.нагрев.элемент 2100Вт GT110 Résist. inf. centrale 2950W UL GT140 (U.S.A.) Resist. inf. central 2950W UL GT140 (U.S.A.) 91711170 Нижн.центр.нагрев.элемент 2950Вт UL GT140 (США) Résist. inf. centrale 2300W UL GT110 (U.S.A.) Resist. inf. central 2300W UL GT110 (U.S.A.) 91711175 Нижн.центр.нагрев.элемент 2300Вт UL GT110 (США) 91711156 Résistance inférieure latérale 1350W GT140 Resistencia inferior lateral 1350W GT140 Нижн.боков.нагрев.элемент 1350 Вт GT140...
Giotto éléments internes elementos internos внутренние элементы GT140 - GT110 Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части Giotto FR - ES - RU 01-13...
Página 52
Éléments en jaune : Pièces de rechange pour marché américain (U.S.A.) et canadien (CA) ; NOTA: Elementos en amarillo: repuestos para mercado estadounidense (U.S.A.) y canadiense (CA); ПРИМЕЧАНИЕ: Элементы желтого цвета: Запасные части для американского рынка (США) и канадского (КАНАДА); Giotto FR - ES - RU 01-13...
Explicación de los símbolos Объяснение символов ATTENTION: ATTENTION: Équipotentielle Risque de brûlures Risque d’électrocution Equipotencial ATENCIÓN: ATENCIÓN: Эквипотенциальный Riesgo de quemaduras Riesgo de electrocución ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Риск поверхности пузырей Риск поражения электрическим током Giotto FR - ES - RU 01-13...