Página 1
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE RECARO SMARTCLICK ECE-Gruppe 0+ · bis 13 kg · bis ca. 18 Monate ECE-Group 0+ · from birth to 13 kg · up to approx. 18 months...
Página 2
ECE-Gruppe 0+ · bis 13 kg · bis ca. 18 Monate ECE-Group 0+ · from birth to 13 kg · up to approx. 18 months Isofix-Basis zur Verwendung mit den Kindersitzen RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Gruppe 0+, bis 13 kg Körpergewicht). Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Página 3
Groupe ECE 0+ · jusqu’à 13 kg · jusqu’à env. 18 mois ECE-groep 0+ · tot 13 kg · tot ca. 18 maanden Base Isofix pour sièges-auto RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (groupe 0+, jusqu’à 13 kg). Sous réserve de fautes d’impression, d’erreurs et de modifications techniques.
Página 4
žep za navodila. Baza Isofix do zastosowania fotelikami dla niemowląt RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (grupa 0+, dla dzieci o wadze do 13 kg). Zastrzega się prawo do pomyłek, błędów w druku i zmian technicznych.
Página 5
Description Sie das Beste für Ihr Kind – und damit auch ISOFIX base which can be mounted in the car für sich. with the RECARO Privia or RECARO Guardia Genießen Sie unbeschwerte infant carrier. The Isofix system complies Lebensfreude. with the Isofix size category E (Privia / Privia Evo / Guardia).
Página 6
Description ISOFIX-basis, die samen met een van de La base ISOFIX peut être utilisée avec les babykuipen RECARO Privia of RECARO sièges-auto RECARO Privia, Privia Evo et Guardia in het voertuig kan worden Guardia. ingebouwd. Het Isofixsysteem komt overeen Le système ISOFIX correspond à la catégorie met de Isofixgrootteklasse E (Privia / Privia de taille E (Privia/Privia Evo/Guardia.
Página 7
Opis najlepsze dla Twojego dziecka – a tym Podstavek ISOFIX, ki se skupaj s skodelo samym i dla Ciebie. RECARO Privia ali RECARO Guardia lahko Beztrosko ciesz się życiem. vgradi v vozilo. Sistem Isofix ustreza razredu velikosti Isofix E Opis (Privia / Privia Evo / Guardia).
Página 8
Removing the infant carrier from Babyschale von der Basis the base 2.4. Ausbau der RECARO Removing the RECARO SmartClick SmartClick 3. Reinigen der RECARO Cleaning the RECARO SmartClick SmartClick 4. Hinweise Instructions 4.1. Allgemeine Hinweise General instructions 4.2. Garantie Warranty 4.3.
Inbouw van het kinderzitje met avec ISOFIX ISOFIX 2.1. Montage de la Inbouw van de optionele 15 - 19 RECARO SmartClick en option RECARO SmartClick 2.2. Installation du groupe Opzetten van de babykuip op de 19 - 21 0+ sur la base basis 2.3.
Página 10
19 - 21 osnovo na bazę 2.3. Odstranitev skodele z Zdejmowanie fotelika dla niemow- osnove ląt z bazy 2.4. Demontaža RECARO Demontaż RECARO SmartClick SmartClick Čiščenje RECARO SmartClick Czyszczenie RECARO SmartClick Napotki Wskazówki 4.1. Splošni napotki Wskazówki ogólne 4.2. Garancija Gwarancja 4.3.
Sie und andere Autoinsassen verletzen. the other passengers in the car. · Die RECARO SmartClick ist im Auto so be- · Install the RECARO SmartClick in the car festigen, dass sie nicht durch die Vordersitze making sure it is not touching the pas- oder die Fahrzeugtüren eingeklemmt wird.
· Fixez la RECARO SmartClick dans le véhicule · De RECARO SmartClick zodanig in de auto de manière à ce que les sièges avant ou les bevestigen dat het niet door de voorstoelen portes ne soient pas bloqués.
Página 13
· RECARO SmartClick v avtu pritrdite tako, da i pasażerów. ne bo stisnjen ob prednje sedeže ali vrata · RECARO SmartClick zamocować w samochodzie w taki sposób, aby nie została...
Página 14
2. Einbau des Kindersitzes mit ISOFIX 2.1 Einbau der RECARO SmartClick Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel. Achten Sie darauf, dass die offene Seitenfläche oben liegt. Dies ist nicht erforderlich, falls Ihr Fahrzeug bereits fest installierte Einführhilfen aufweist.
2. Vgradnja otroškega avtosedeža z 2. Montage du siège-auto avec ISOFIX nastavkom ISOFIX 2.1 Montage de la RECARO SmartClick 2.1 Vgradnja RECARO SmartClick Insérez les guides d’insertion en plastique noir dans les ancrages Isofix situés dans Nastavke za vstavljanje skozi luknjo med l’espace entre l’assise et le dossier de la...
Página 16
Zum Ausfahren der Isofix-Konnektoren betätigen Sie den Griff vorne in der Mitte der RECARO SmartClick und ziehen Sie die Konnektoren bis zum Anschlag aus. To extend the Isofix connectors use the handle in the centre front of the RECARO SmartClick and pull the connectors out to the limit stop.
Página 17
Če želite odklopite priključke Isofix, pritisnite Pour sortir les connecteurs Isofix, actionnez la poignée ročajspredaj na sredini podstavka ISOFIX in izvlecite au centre de la RECARO SmartClick, vers le haut, et tirez priključke. doucement sur les connecteurs jusqu‘à la butée.
Página 18
If this is not the case, extend the support leg a little further as described above. 2.2. Aufsetzen der Babyschalen RECARO Privia/ Privia Evo und RECARO Guardia auf die Basis Setzen Sie die Babyschale mit dem Rücken zur Fahrtrichtung auf die RECARO SmartClick, so dass die Verbindungsstangen in den entsprechenden Vertiefungen einrasten.
2.2. Namestite skodele RECARO Privia/ 2.2. Installation des Groupe 0+ RECARO Privia Evo in RECARO Guardia na Privia / Privia Evo et RECARO Guardia osnovo sur la base Vstavite skodelo s hrbtno stranjo v smeri Placez la coque sur la base en position dos à...
Página 20
2.2. Securing the RECARO Privia / Privia Evo or RECARO Guardia to the base Place the infant carrier on the RECARO SmartClick in the rearward facing position so that the connecting rods lock into place in the appropriate notches. Alleviate the locking process by pushing down on the seat.
RECARO Guardia op de basis Fotelik dla niemowląt osadzić na bazę RECARO Plaats de babykuip met de rug met de rijrichting SmartClick tyłem do kierunku jazdy, tak aby drążki op de RECARO SmartClick zodat de verbindings- łączące zatrzasnęły się w odpowiednich zagłębie- stangen in de betreffende inkepingen vastklikken.
Página 22
Fahrzeugsitz abnehmen. Den Stützfuß können Sie nun einklappen. 2.4. Removing the RECARO SmartClick To remove the RECARO SmartClick, pull on the grey handle in the center of the ISOFIX base and pull the child seat forwards slightly. Now press down on the black buttons on the side levers and unlock the connectors by pulling on the levers as shown.
Vous pouvez maintenant retirer la RECA- Oporno nogo lahko zdaj zložite. RO SmartClick du siège de votre véhicule et rabattre la jambe de force. 2.4. Demontaż RECARO SmartClick W celu zdemontowania bazy 2.4.
Die Gebrauchsanleitung befindet sich in The instructions for use are in a compartment einem Fach an der Oberseite der RECARO on top of the RECARO SmartClick. Always SmartClick. Sie sollte nach Gebrauch immer put them back after use. wieder an ihren Platz zurück.
Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car RECARO Car Seat Protector). Seat Protector). Die Firma RECARO Child RECARO Child Safety GmbH & Co. KG or its Safety GmbH & Co. KG oder deren Händler dealers will not be liable for any damage to haften nicht für mögliche Schäden an den...
3. Nettoyage de la RECARO SmartClick 3. Reinigen van de RECARO SmartClick Les éléments en plastique peuvent être De kunststof onderdelen kunnen met een nettoyés avec un chiffon humide (eau tiède vochtige doek (lauwwarm water en zeep) gereinigd worden. Gebruik geen agressieve et savon).
(par ex. protection de siège maatregelen (bijv. RECARO Car Seat Protec- en similicuir RECARO). La société RECARO tor). De firma RECARO ChildSafety GmbH & Child Safety GmbH & Co. KG ou ses Co. KG of zijn dealers zijn niet aansprakelijk revendeurs déclinent toute responsabilité...
3. Čiščenje RECARO SmartClick 3. Czyszczenie RECARO SmartClick Plastične dele lahko čistite z vlažno krpo Elementy z tworzywa sztucznego można czyścić wilgotną szmatką (zwilżoną letnią (mlačna voda in milo). Ne uporabljajte ostrih wodą z mydłem). Nie stosować środków čistilnih sredstev.
Należy zastosować odpowiednie środki w celu ochrony siedzenia zaščitite (npr. RECARO Car Seat Protector). Podjetje RECARO Child Safety GmbH & samochodu (np. użyć RECARO Car Seat Co. KG ali njegovi zastopniki ne prevzemajo Protector).
Página 30
OBS – Sparas för senare referens. För detta finns en ficka för anvisningen på ovansidaav basen. Isofix-basis for bruk med barnesete RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (gruppe 0+, til 13 kg kroppsvekt). Det tas forbehold om trykkfeil, feil og tekniske endringer.
Página 31
ECE-gruppe 0+ · op til 13 kg · til ca. 18 måneder ECE-ryhmä 0+ · syntymästä 13 kg · noin 18 kuukauteen saakka Isofix-base til anvendelse med barnestolene RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (gruppe 0+, op til 13 kgkropsvægt).
Página 32
ECE grupė nuo 0+ · iki 13 kg · maždaug nuo 18 mėnesių ECE-Grupa no 0+ · līdz 13 kg · aptuv. 18 mēneši „Isofix“ pagrindas skirtas naudoti su vaikiškomis sėdynėmis „RECARO Privia / Privia Evo / Guardia” (svorio grupė nuo 0+ iki 13 kg). Gali pasitaikyti spausdinimo klaidų, neatitikimų ir techninių...
Página 33
Beskrivning ISOFIX-Basis - kan monteres i bilen sammen ISOFIX-bas för montering i bilen tillsammans med babysetene RECARO Privia eller med en av babystolarna RECARO Privia RECARO Guardia. Isofix-systemet tilsvarer eller RECARO Guardia. Isofixsystemet hhv. Isofix-størrelsesklassen E (Privia / Privia motsvarar isofixstorleksklass Evo / Guardia).
Página 34
Kuvaus eller RECARO Guardia. Isofix-systemet ISOFIX alusta, joka voidaan asentaa autoon opfylder Isofix-størrelsesklasserne E (Privia/ yhdessä RECARO Privia tai RECARO Guardia Privia Evo/Guardia). Kontrolleret iht. ECE lasten istuimen kanssa. R44/04. Hvis du vil bruge Isofix-systemet, Isofix järjestelmä noudattaa kokoluokan E skal du i bilens håndbog kontrollere, om...
Página 35
Sniedziet labāko Mėgaukitės gyvenimu be rūpesčių. savam bērnam un arī sev. Ļaujieties dzīvespriekam! Aprašas ISOFIX pagrindas, kuris kartu su „RECARO Apraksts Privia“ arba „RECARO Guardia“ kūdikio ISOFIX pamatne, ko var uzstādīt lopšiais, gali transportlīdzeklī kopā ar zīdaiņu kulbiņu būti montuojamas transporto priemonėje.
Página 36
Sikkerhetsmerknader Inmontering av barnstolen Montere barnesetet med ISOFIX med ISOFIX 2.1. Inmontering av Montering av den valgfrie 42-46 RECARO SmartClick (tillval) RECARO SmartClick 2.2. Sätta babystolen på Sette barnesete på understellet 46-48 basen 2.3. Ta av babystolen från Ta barnesete av understellet basen 2.4.
Página 37
Indhold Sisällys Side / Sivu Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeet Montering af barnestolen Turvaistuimen asennus ISOFIX med ISOFIX -järjestelmällä 2.1. Montering af RECARO Valinnaisen RECARO SmartClick 43-47 SmartClick som ekstraudstyr -kiinnitysjärjestelmän asennus 2.2. Påsætning af babyskålen Turvakaukalon asettaminen 47-49 på basisdelen jalustalle 2.3. Aftagning af babyskålen...
Página 38
Puslapis / Lpp. Saugos nuorodos Drošības norādījumi Vaikiškos sėdynės monta- Bērnu sēdeklīša uzstādīšana ar vimas naudojant ISOFIX ISOFIX sistēmu 2.1. Pasirenkamo RECARO RECARO SmartClick sistēmas 43-47 SmartClick montavimas uzstādīšana 2.2. Kūdikio lopšio uždėjimas Bērnu sēdeklīša uzstādīšana uz 47-49 ant pagrindo pamatnes 2.3.
Página 39
· RECARO SmartClick måste sättas fast i · RECARO SmartClick må festes slik i bilen, bilen på ett sådant sätt, att den inte kan at den ikke kommer i klem pga. forsetet klämmas fast mellan framsätena eller eller bildører.
Página 40
· Sammen med RECARO Privia / Privia Evo / · Käytettäessä yhdessä RECARO Privia / Guardia: Vægtklasse 0+ til 13 kg. Montering Privia Evo / Guardia kanssa: painoluokka kun tilladt mod kørselsretningen.
· Naudojant kartu su „RECARO Privia“ / pieaugušais var radīt apdraudējumu bērnam. „Privia Evo“ / „RECARO Guardia“: svorio · Kopā ar RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia: Svara klase no 0 līdz 13 klasė nuo 0+ iki 13 kg. Galima montuoti tik priešinga važiavimui kryptimi.
Página 42
2. Inmontering av barnstolen med ISOFIX 2.1 Montering av RECARO SmartClick Stick indragningshjälpen genom slitsen i dynan i ryggstödet och sitsen på Isofixbygeln. Se till att den öppna gaveln är uppåt. Detta är ej nödvändigt om det redan finns fast installerad indragningshjälp i bilen.
Página 43
2. Vaikiškos sėdynės montavimas, 2. Montering af barnestolen med ISOFIX naudojant ISOFIX 2.1 Montering af RECARO SmartClick 2.1 RECARO SmartClick montavimas Sæt isætningsredskaberne fast på Isofix- Užmaukite pagalbinius kreipiamuosius įtaisus bøjlerne i sprækken mellem ryglænet og pro nugaros atlošo ir sėdimojo paviršiaus sædet.
Página 44
För att köra ut Isofix-konnektorerna trycker du påhandtaget framtills i mitten av RECARO SmartClick och drar ut konnektorerna ända till anslaget. For å kjøre ut Isofix-koblingen må du betjenehåndtaket foran på midten av RECARO SmartClick og trekke koblingene ut til anslag.
Página 45
Norėdami ištraukti „Isofix“ jungtis, perkelkite priekyje Isofix-konnektorerne køres ud ved at aktivere gre- esančią rankeną į RECARO SmartClick vidurį ir iki galo betforan i midten på RECARO SmartClick og trække ištraukite jungtis. konnektorerne ud til anslaget. Lai izbīdītu Isofix sistēmas savienotājelementus,nos- Aja Isofix -liittimet ulos painamallaRECARO SmartClick piediet RECARO SmartClick priekšdaļā...
Página 46
Dersom dette ikke er tilfellet, må du kjøre ut støttefoten litt til som beskrevet ovenfor. 2.2. Sätta babystolarna RECARO Privia/ Privia Evo och RECARO Guardia på basen Sätt babystolen bakåtvänd på RECARO SmartClick.
Página 47
Jos näyttö ei vaihdu, aja tukijalka yllä iepriekš norādītās darbības. kuvatulla tavalla vielä vähän lisää ulos. 2.2. „RECARO Privia / Privia Evo“ ir 2.2. Påsætning af babyskålene RECARO „RECARO Guardia“ kūdikio lopšių Privia / Privia Evo og RECARO uždėjimas ant pagrindo...
Página 48
å kontrollere at den er låst fast. 2.3. Ta av babyskalet från basen För att ta av RECARO babystolen från basen tar du tag om stolen i det upprättstående bärhandtaget med en hand, och drar med den andra handen spaken på stolens baksida mot stolens övre kant.
Página 49
Novietojiet bērnu sēdeklīti ar aizmugures Aseta turvakaukalo selkä menosuuntaan päin daļu pret braukšanas virzienu uz RECARO RECARO SmartClickiin niin, että liitäntätangot SmartClick tā, lai savienojošie stieņi nofiksētos lukittuvat vastaaviin syvennyksiin. Tue lukitusta atbilstošajos padziļinājumos. Atbalstiet nofik- painamalla kaukaloa alas. Työnnä sen jälkeen sēšanās procedūru, nospiežot sēdeklīti uz leju.
Página 50
2.4. Utbyggnad av RECARO SmartClick När du ska demontera RECARO SmartClick drar du i det gråhandtaget i mitten på ISOFIX basen och drar den framåt något. Tryck därefter på de svarta knapparna som sitter på sidospakarna och lås upp skenorna genom att dra i spaken, så...
Dabar „RECARO SmartClick“ nuo automobi- Nu kan du fjerne RECARO SmartClick fra liosėdynės galite nuimti. bilsædet. Taip pat dabar galite užlenkti atraminę kojelę.
4.1. Generelle merknader Bruksanvisningen finns i ett fack på ovansidan Bruksanvisningen befinner seg i en lomme av RECARO SmartClick. Efter användning på toppen av RECARO SmartClick. Legg den läggs den tillbaka på sin plats. alltid tilbake på plass etter bruk. 4.2. Garanti 4.2.
(f.eks. RECARO Car Seat lämpliga åtgärder (t.ex. RECARO Car Seat Protector). Protector). RECARO Child Safety GmbH & Co. KG eller RECARO GmbH & Co. KG eller deras deres forhandlere er ikke ansvarlig for skader försäljare ansvarar inte för eventuella skador som oppstår på...
4.1. Generelle henvisninger 4.1.Yleisiä ohjeita Brugsvejledningen er placeret i et rum på Käyttöohje on RECARO SmartClick - RECARO SmartClick øvre side. Efter brug skal kiinnitysjärjestelmän yläpuolen lokerossa. den altid lægges på plads igen. Se tulee panna käytön jälkeen aina lokeroon takaisin.
Sikkerhedsdirektivet ECE R44 voida poissulkea. Turvadirektiivi ECE R44 kræver en fast montage. Beskyt venligst dine vaatii kiinteää asennusta. Suojaa autosi sæder på passende måde (f.eks. RECARO istuimet sopivilla toimenpiteillä (esim. Car Seat Protector). Firmaet RECARO Child RECARO Car Seat Protector). RECARO Child Safety GmbH &...
4. Padomi 4.1. Bendrosios nuorodos 4.1. Vispārīgi padomi Naudojimo instrukcija yra dėkle, viršutinėje Lietošanas pamācība atrodas tai paredzētajā RECARO SmartClick pusėje. Pasinaudoję ją nodalījumā RECARO SmartClick augšdaļā. visada padėkite atgal į vietą. Pamācība pēc lietošanas vienmēr jāievieto atpakaļ tai paredzētajā vietā.
Página 57
(piemēram, automašīnas sēdekļa „RECARO Child Safety GmbH & Co. KG“ paliktni RECARO Car Seat Protector). Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG vai arba jos prekybos atstovai neatsako už gali- mus automobilio sėdynių pažeidimus. izplatītāji neuzņemas atbildību par iespēja- Iškilus kitų...
Página 58
ECE - Gruppo 0+ · fino a 13 kg · fino a ca. 18 mesi ECE - grupa 0+ · do 13 kg · do cca 18 mjeseci Base Isofix per l’utilizzo con seggiolini RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Gruppo da 0+, a 13 kg di peso).
Página 59
Grupo ECE 0+ · hasta 13 kg · hasta aprox. 18 meses Grupo ECE 0+ · até 13 kg · até aprox. 18 meses Base Isofix utilizable con las sillas de auto RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (grupo 0+, desde el nacimiento hasta hasta 13 kg).
Página 60
ECE - Grupu 0+ · 13 kg’a kadar · yakl. 18 aya kadar ECE Ομάδα 0+ · από τη γέννηση έως 13 kg · περίπου έως 18 μηνών RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Grup 0+, 13kg ağırlığa kadar) çocuk koltukları ile birlikte kullanım için Isofix temeli.
Página 61
Apprezzate la gioia di vivere senza Baza ISOFIX, koja se može ugraditi u vozilo preoccupazioni. zajedno s školjkom za bebe RECARO Privia ili RECARO Guardia. Isofix sustav je u skladu s Descrizione razredom veličine Isofix E (Privia / Privia Evo/ Base ISOFIX installabile sull’autovettura...
Descripción Base ISOFIX, que puede ser utilizada en el Descrição vehículo con los grupos O+ RECARO Privia o Base ISOFIX, que pode ser montada no RECARO Guardia El sistema Isofix veículo juntamente com uma das cadeiras de corresponde a bebé...
Página 63
σας και συνεπώς και για εσάς. Endişesiz yaşama sevincinin tadını çıkarın. Απολαύστε ξέγνοιαστοι τη χαρά της ζωής. Açıklama RECARO Privia veya RECARO Guardia Περιγραφή Βάση ISOFIX, η οποία μπορεί να bebek koltuğuyla birlikte araca takılabilen εγκατασταθεί στο όχημα μαζί με ένα από ISOFIX kaidesi.
Página 64
Stranica Avvertenze di sicurezza Sigurnosne napomene Montaggio del seggiolino Ugradnja dječje sjedalice s con ISOFIX ISOFIX-om 2.1. Montaggio della Ugradnja RECARO SmartClick 70-74 RECARO SmartClick 2.2. Posizionamento del Postavljanje školjke za bebe na 74-76 guscio portabebè sulla base bazu 2.3. Rimozione del guscio Skidanje školjke za bebe sa baze...
Indicações de segurança Montaje de la silla de auto Instalação da cadeira de criança con ISOFIX com ISOFIX 2.1. Montaje de la Instalação da RECARO SmartClick 71-75 RECARO SmartClick 2.2. Colocar el grupo 0+ Colocação da cadeira de bebé na 75-77...
Página 66
Sayfa / Υποδείξεις ασφαλείας Güvenlik uyarıları Τοποθέτηση του παιδικού καθί- Çocuk koltuğunun ISOFIX σματος με ISOFIX ile monte edilmesiesi Τοποθέτηση της προαιρετικής 2.1. RECARO SmartClick’in 71-75 RECARO SmartClick montajı Τοποθέτηση του βρεφικού 2.2. Bebek koltuğunun 75-77 κελύφους στη βάση kaideye oturtulması...
· Na RECARO SmartClick se ne smiju vršiti izmjene, a uputu za montažu i upotrebu dell’autovettura. · Non modificare la RECARO SmartClick, morate pažljivo pročitati, jer se inače može...
Página 68
· Fijar la RECARO SmartClick en el coche de tal · Fixar a RECARO SmartClick no automóvel, de forma que no quede atrapada por los asientos modo a não ficar presa pelos bancos dianteiros delanteros o las puertas del vehículo.
Página 69
çocuk için tehlikeli olabilir. δένεστε. Ακόμα και ένας ενήλικας που δεν θα έχει · RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia ile δεθεί μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για το παιδί. birlikte: Ağırlık sınıfı 0+ maks. 13 kg. Sadece sürüş...
2. Montaggio del seggiolino con ISOFIX 2.1 Montaggio della RECARO SmartClick Inserire gli ausili di introduzione attraverso la fessura dell’imbottitura dello schienale e del seggiolino sulla staffa Isofix. Accertarsi che la superficie laterale aperta sia in alto. Ciò non è necessario se l’autovettura dispone di ausili di introduzione installati in modo fisso.
2. Montaje de la silla de auto con ISOFIX 2. Çocuk koltuğunun ISOFIX ile monte edilmesi 2.1 Montaje de la RECARO SmartClick Introduzca las guías de inserción por el 2.1 RECARO SmartClick’in montajı espacio entre la banqueta y el respaldo, Takma kılavuzlarını...
Página 72
Sol- levare leggermente la base aiuta a regolarla meglio. Avver- tenza: qualora la base SmartClick a causa di una pressione troppo forte non dovesse più regolarsi in lunghezza sullo schienale, smontare la base come descritto nel capitolo 2.4 e in seguito regolare i connettori Isofix.
Página 73
Isofix konektörlerini çıkarmak için RECARO Smart- agarradero central situado en la parte delantera de la Click’iönündeki orta tutacağa basın ve konektörleri tahdit RECARO SmartClick y tire de los conectores hasta que noktasına kadar çekin. hagan tope. Για την εξαγωγή των συνδετικών Isofix πιέστε τηλαβή...
Página 74
2.2. Posizionamento del guscio portabebè RECARO Privia / Privia Evo e RECARO Guardia sulla base Posizionare il guscio portabebè sul RECARO SmartClick con lo schienale rivolto verso la direzione di marcia, di modo che le barre di connessione vadano a inserirsi nelle rispettive cavità.
ανωτέρω, ακόμα λίγο πιο έξω. 2.2. Colocar los grupos 0+ RECARO Privia/ Privia Evo y RECARO 2.2. RECARO Privia / Privia Evo ve Guardia sobre la base RECARO Guardia bebek koltuklarının Coloque el portabebés sobre la RECARO Smart- kaideye oturtulması...
2.2. Postavljanje školjke za bebe RECARO Privia / Privia Evo i RECARO Guardia na bazu Postavite naslon školjke za bebe u smjeru vožnje na RECARO SmartClick, tako da spojne šipke dosjednu u odgovarajuće utore. Pritiskom školjke nadolje potpomognite ulegnuće šipki.
2.3. Quitar el Grupo 0+ de la base RECARO bebek koltuğunu kaideden çıkarmak Para quitar el Grupo 0+ RECARO de la base, agar- için bir elinizle koltuğu yukarı doğru duran taşıyıcı re con una mano el portabebés por el asa de trans- mandaldan tutun ve diğer elinizle koltuğun arka...
2.4. Smontaggio della RECARO SmartClick Per smontare il RECARO SmartClick aferrare la maniglia grigia posta al centro della base ISOFIX e tirarla avanti un pezzo. Quindi premere i pulsanti neri delle leve laterali e sbloccare i connettori tirando le leve come illustrato.
ISOFIX απεικονίζεται. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε e puxe-a um pouco para a frente. Pressione τη βάση RECARO SmartClick από το κάθισμα agora os botões pretos nas alavancas laterais του οχήματος e desbloqueie os conectores puxando as Μπορείτε...
3. Pulitura della RECARO SmartClick 3. Čišćenje RECARO SmartClick Le parti in plastica possono essere pulite con Plastične dijelove možete čistiti vlažnom un panno umido (acqua tiepida e sapone). krpom (mlakom vodom i sapunom). Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
(npr. RECARO Car Seat Protector). esempio il RECARO Car Seat Protector). Tvrtka RECARO Child Safety GmbH & La ditta RECARO Child Safety GmbH & Co. Co. KG ili njezini trgovci ne preuzimaju KG e i suoi rivenditori non sono responsabili odgovornost za eventualna oštećenja na...
Las instrucciones de uso se encuentran en As instruções de utilização encontramse un compartimento en la parte superior de la numa divisão da parte de cima da RECARO RECARO SmartClick. Después de utilizarse SmartClick. Após a sua utilização, guarde-as deben volver a guardarse siempre en su sitio.
Adopte las medidas apropiadas para proteger de precaução adequadas para os bancos los asientos de su vehículo (p.ej. un protector do seu veículo (p. ex., RECARO Car Seat de asientos como el protector de asiento o Protector). A empresa RECARO Child Safety banqueta en imitación de piel de RECARO).
4.1. Genel uyarılar 4.1. Γενικές υποδείξεις Οι οδηγίες χρήσης βρίσκονται σε μια θήκη Kullanım kılavuzu RECARO SmartClick arka στην πίσω πλευρά της RECARO SmartClick. tarafındaki saklama bölmesinde bulunur. Μετά τη χρήση πρέπει πάντα να τις βάζετε Kılavuz kullanıldıktan sonra tekrar yerine στη...
önlemler προστασίας για τα καθίσματα του οχήματος alın (örn. RECARO Car Seat Protector). σας (π.χ. RECARO Car Seat Protector). Η RECARO Child Safety GmbH & Co. KG εταιρεία RECARO Child Safety GmbH & Co. veya yetkili temsilcisi aracınızın koltuğunda KG ή...
Página 86
для дальнейшего использования. Для этого на верхней части базы имеется специальное отделение для хранения руководства. Isofix alap a RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (0+ súlycsoport, 13 kg testsúlyig) gyermekülésekkel együtt történőhasználathoz. A nyomdahibák lehetőségét, a tévedések és a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Página 87
Pro tento účel se na horní straně základny nachází kapsa na návod. Základňa Isofix pre na použitie s detskými sedačkami RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (skupina 0+, do telesnej hmotnosti 13 kg). Tlačové chyby, omyly a technické zmeny sú vyhradené.
Página 88
ECE-grupp 0+ · kuni 13 kg · kuni ca 18 kuud Платформа Isofix призначена для використання з дитячими сидіннями RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Група 0+, вага тіла до 13кг). Виробник залишає за собою право на друкарські помилки, похибки...
Página 89
ребенка – а тем самым и для себя – все, что в Popis Ваших силах. Наслаждайтесь беззаботной жизнью. ISOFIX-bázis, amely a RECARO Privia vagy a RECARO Guardia hordozókkal együtt szerelhető be a járműbe. Az Isofix rendszer Описание megfelel az E Isofix méretnek (Privia/ Privia База...
Página 90
RECARO. Popis Opis ISOFIX-Basis, ktorá sa dá namontovať do ISOFIX-Basis, kterou lze namontovat do vozidla spolu s detskými sedačkami RECARO vozidla spolu s dětskými sedačkami RECARO Privia alebo RECARO Guardia. Privia nebo RECARO Guardia. Systém Isofix zodpovedá triede veľkosti Systém Isofix odpovídá tříde velikosti Isofix E (Privia/ PriviaEvo/ Guardia).
Página 91
вирушати у подорож. Дбаючи якнайліпше про свою дитину – Ви дбаєте й про себе. Kirjeldus Відчуйте безтурботну радість життя. ISOFIX-alus, mille saab sõidukisse paigaldada koos RECARO Privia või Описання виробу RECARO Guardia beebihälliga. Isofix Платформа ISOFIX, яка встановлюється süsteem vastab Isofixi suuruse klassile E в...
Página 92
Инструкции по безопас ности Biztonsági tájékoztató 96-97 Установка детского автокрес- A gyermekülés beszerelése ла с системой ISOFIX ISOFIXszel 2.1. Установка RECARO Az RECARO SmartClick besze- 100-104 SmartClick relése 2.2. Установка автокрес A hordozó felhelyezése a bázisre 104-106 лалюльки Privia на базу...
Página 93
Strana Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Montáž dětské sedačky se Montáž detskej sedačky pomo- systémem ISOFIX cou ISOFIX 2.1 Montáž volitelné Montáž RECARO SmartClick 101-105 RECARO SmartClick 2.2 Nasazení dětského Nasadenie škrupiny detskej 105-107 vajíčka Privia na základnu sedačky na základňu 2.3 Sejmutí...
Página 94
Sisukord Інструкції з безпеки Ohutusjuhend Установка дитячого автокріс- Turvatooli paigaldamine Isofix ла з системою ISOFIX kinnitustega 2.1. Встановлення RECARO kinnituse paigaldamine 101-105 RECARO SmartClick 2.2. Встановлення люль- Turvahälli kinnitamine alusele 105-107 ки на платформу 2.3. зняття люльки з Turvahälli aluselt eemaldamine платформи...
Página 95
Сторінка / Зміст Sisukord Чищення RECARO SmartClick RECARO kinnituse puhastamine Інструкції Juhendid 4.1. Загальні вказівки Üldjuhendid 4.2. Гарантія Garantii 4.3. Захист Вашого авто- Auto kaitsmine мобіля...
· Перед использованием базы figyelmesen olvassa el az útmutatót. дляавтокресла RECARO SmartClick внимательно прочитайте инструкцию. · Az RECARO SmartClick mindig a besze- · RECARO SmartClick всегда следуе relési utasításnak megfelelően kell rögzí- крепить в автомобиле в соответствии teni még akkor is, ha nem használják. Egy с...
Página 97
сами, подавая пример ребенку. Непристегнутый взрослый пассажир тоже может представлять опасность для ребенка. · Вместе с RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia: Весовая группа от 0 до 13 кг. Установка допускается только против хода движения автомобиля.
Página 98
Buďte dobrým príkladom představovat nebezpečí pro dítě. a pripútaj-te sa. Aj nepripútaný dospelý môže · Společně s RECARO Privia / Privia Evo / predstavovať nebezpečenstvo pre dieťa. RECARO Guardia: Kategorie hmotnosti 0+ · Spolu s RECARO Privia / Privia Evo / až...
Página 99
свій ремінь безпеки. Непристебнутий дорослий võib seadme paigaldada vaid sõidusuunale також може становити небезпеку для дитини. vastupidises asendis. · Разом з RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia: Вікова група 0+ до 13 кг. Встановлення дозволяється лише спинкою у напрямку руху.
если Ваш автомобиль уже имеет предварительно установленные вспомогательные направляющие приспособления. 2. A gyermekülés beszerelése ISOFIX-szel 2.1 Az RECARO SmartClick beszerelése Dugja be a behelyező segédeszközöket a háttámla és az ülés kárpitnyílásába az Isofix kengyelre. Ügyeljen arra, hogy a nyílt oldalfelület felül legyen. Ez nem szükséges akkor, ha a járművébe a behelyező...
Página 101
2. Montáž dětské sedačky se systémem 2. Встановлення дитячого сидіння з ISOFIX системою ISOFIX 2.1 Montáž RECARO SmartClick 2.1 Встановлення RECARO SmartClick Встановіть допоміжні напрямні Nasaďte krytky přes štěrbinu v čalounění mezi zádovou opěrkou a sedákem na úchyty пристосування через проріз в оббивці...
Página 102
в действие рукоятку расположенную в середине передней части RECARO SmartClick,и вытяните коннектор до упора. Az Isofix-csatlakozók kihúzásához nyomja az RECARO SmartClick közepén lévő fogantyút előre, és a csatlakozó- kat ütközésig húzza ki. Теперь приложите RECARO SmartClickк скобам крепления и зафиксируйте коннекторы со слышимым...
Página 103
Upozor- Istmepõhja kergelt üles tõstmine kergendab istmepõhja nenie: Ak by sa viac nedala základňa SmartClick reguleerimist. Märkus: kui SmartClick istmepõhja ei nastaviť po dĺžke kvôli príliš vysokému tlaku, musíte saa liiga suure surve tõttu seljatoel enam pikisuunas...
Página 104
Ha nem így lenne, húzza a támasztólá- bat a fent leírtaknak megfelelően még kifele. 2.2. Установка автолюлек RECARO Privia / Privia Evo и RECARO Guardia на базу изофикс Установите автолюльку на базу RECARO SmartClick спинкойк...
Página 105
Guardia на платформу ve směru jízdy na základnu RECARO Встановлюйте люльку на платформу RECARO SmartClick спинкою до напрямку SmartClick, a to tak, aby spojovací tyče руху так, щоб з‘єднувальні штанги zacvakly do příslušných jamek. Správné замкнулися у відповідних заглибленнях. zacvaknutí provedete tak, že zatlačíte Поліпшити...
Página 106
2.2. A RECARO Privia / Privia Evo és a RECARO Guardia hordozók felhelyezése a bázisra A hordozó hátát a jármű ülésének háttámlája felé fordítva helyezze rá a gyermekülést a RECARO SmartClick elemre olyan módon, hogy az összekötőpálcák bepattanjanak a megfelelő mélyedésekbe. A hordozó lefelé nyomásával segítse elő, hogy a pálcák a helyükre ugorjanak.
Página 107
RECARO Guardia na základňu Asetage turvahäll RECARO alusele Uložte detskú sedačku chrbtom k smeru jazdy na RECARO SmartClick tak, aby sa zablokovali spo- sõidusuunale vastupidises asendis nii, et jovacie tyče v príslušných priehlbinách. Podporte kinnitushoovad lukustuvad sobivasse asendisse. Hälli kergelt surudes lukustub see kergemini proces zablokovania stlačením škrupiny dole.
сиденияавтомобиляЗатем надо сложить опорную ножку. 2.4. Az Isofix alap kiszerelés A RECARO SmartClick kiszereléséhez húzza meg az ISOFIX-alapzat közepén lévő szürke fogantyút és egy kissé húzza előre azt. Ekkor nyomja meg az oldalsó karokon lévő fekete gombokat és az ábrán látható...
Página 109
2.4. Demontáž RECARO SmartClick 2.4. Зняття RECARO SmartClick Pro vyjmutí RECARO SmartClick zatáhněte Щоб демонтувати крісло RECARO za šedý držák uprostřed základny ISOFIX SmartClick, натиснітьна сіру рукоятку посередині платформи ISOFIX і потягніть a zatáhněte jej kousek dopředu. Nyní її дещо вперед. Тепер натисніть на чорні...
4. Инструкции 4. Tájékoztató 4.1. Общие инструкции 4.1. Általános tudnivalók Руководство по эксплуатации A használati útmutató az RECARO SmartClick находится в специальном отделении felső oldalán lévő rekeszben található. на верхней части RECARO SmartClick. Használat után mindig tegyék vissza Руководствонеобходимо всегда класть на...
Директиве по безопасности ЕСЕ követel meg. Kérjük, védje megfelelő R44 требуется неподвижный способ eszközökkel (pl. RECARO Car Seat монтажа. Рекомендуем Вам принять Protectorral) járműve ülését. A RECARO соответствующие меры для защиты Child Safety GmbH & Co. KG cég vagy más поверхности...
4.1. Všeobecné upozornenia Návod k použití se nachází v kapse na horní Návod na použitie sa nachádza v priečinku na straně RECARO SmartClick. Po použití ho hornej strane RECARO SmartClick. Po jeho vždy vraťte na své místo. použití by sa mal vždy vrátiť späť na svoje miesto.
Car Seat Protector). Firma RECARO Child (napr. RECARO Car Seat Protector). Firma Safety GmbH & Co. KG anebo její prodejci RECARO Child Safety GmbH & Co. KG alebo neručí za případné škody na sedadlech jej predajcovia neručia za prípadné škody na vozidla.
3. Чищення RECARO SmartClick 3. RECARO kinnituse puhastamine Plastikust osi võib puhastada niiske lapiga Пластмасові деталі можна протирати (leige vesi ja seep). Tugevaid puhastusaineid вологою ганчіркою (тепла вода і мило). Не ei tohi kasutada! використовуйте агресивні миючі засоби. 4. Вказівки...
Página 115
KG ega selle edasimüüjad ei vastuta sõiduki istmete kahjustumise eest. RECARO Car Seat Protector). Фірма RECARO Child Safety GmbH & Co. KG та Küsimuste korral helistage meile numbril +49 її дилери не несуть відповідальність за 9255 77 66 või saatke meile e-kiri aadressile [email protected].
Página 116
RECARO SMARTCLICK · · RECARO / Privia / Privia Evo لالستخدام مع مقاعد األطفالISOfix قاعدة .( )الفئة +0، حتى 31 كجم كوزن للجسمGuardia .من الوارد حدوث أخطاء مطبعية أو أخطاء أخرى أو تعديالت تقنية تنبيه - يجب االحتفاظ بهذا الدليل لالطالع عليه فيما بعد. ولهذا الغرض يوجد في الجزء...
Página 117
Grupa-ECE 0+ · până la 13 kg · până la cca. 18 luni ECE grupa 0+ · do 13 kg · do oko 18 meseci Bază ISOFIX pentru utilizarea cu scaunele de copii RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (grupa 0+, cu greutate corporală până la 13 kg).
Página 119
رائع ال يعرف حدو د ً ا. ابذل أفضل ما في وسعك من .أجل طفلك وبالتالي من أجلك أنت .استمتع بحياة مبهجة مفعمة بالمرح ISOFIX RECARO RECARO Privia Isofix Guardia E (Privia / Privia Evo / Guardia Isofix R44 / 04...
Página 120
Anda kasihi tanpa kekhawatiran. Deskripsi Dudukan Isofix dapat dipasang di kendaraan bersama dengan kursi bayi RECARO Privia atau RECARO Guardia. Sistem Isofix cocok untuk kategori Isofix E (Privia/ Privia Evo/ Guardia). Telah teruji menurut ECE R44/04. Jika ingin menggunakan sistem Isofix,...
Página 121
Opis dumneavoastră. ISOFIX osnova koja se zajedno sa školjkom Bucuraţi-vă de viaţă fără griji. za bebe RECARO Privia ili RECARO Guardia može ugraditi u vozilo. Descriere Isofix sistem odgovara isofix veličini E (Privia/ Baza ISOFIX se poate monta în autovehicul, Privia Evo/ Guardia).
Página 122
מוצרים באמצעותם אתה וילדך יכולים לצאת לנסיעה מתוך תחושה טובה ורגועה. עשה את הטוב ביותר עבור ילדך - וכמובן גם .עבורך .תוכל ליהנות משמחת חיים ללא בעיות Isofix RECARO RECARO Privia Guardia Isofix Guardia Privia Evo Privia Isofix ECE R44/04...
Página 125
Daftar Isi Halaman 1. Petunjuk keselamatan 2. Memasang kursi anak dengan ISOFIX 2.1. Memasang RECARO SmartClick 135-139 2.2. Memasang kursi anak pada dudukan 139-141 2.3. Melepas kursi anak dari dudukan 2.4. Melepas RECARO SmartClick 3. Membersihkan RECARO SmartClick 4. Instruksi 4.1.
Página 126
Pagina / Strana 1. Indicații pentru siguranță Sigurnosne napomene 2. Montarea scaunului pentru Ugradnja dečijeg sedišta sa copii cu ISOFIX ISOFIX-om 2.1. Montarea RECARO 135-139 Ugradnja RECARO SmartClick SmartClick 2.2. Aşezarea scoicii auto Postavljanje bebi nosiljke na 139-141 pentru bebeluşi pe bază...
Página 127
Cuprins Sadržaj Pagina / Strana 3. Curăţarea RECARO Čišćenje RECARO SmartClick SmartClick 4. Indicații Napomene 4.1. Indicații generale Opšte napomene 4.2. Garanția Garancija Zaštita vašeg vozila 4.3. Protecția autovehiculului dumneavoastră...
Página 128
תוכן 1. הוראות בטיחות ISOFIX 2. הרכבת מושב בטיחות לילד עם האופציונליRECARO SmartClick 2.1. הרכבת 135-139 .2.2 139-141 .3.2 RECARO SmartClick 2.4. פירוק RECARO SmartClick 3. ניקוי 4. מידע 4.1. מידע כללי 4.2. אחריות 4.3. הגנת המכונית...
Página 130
1. إرشادات السالمة RECARO fix RECARO SmartClick يجب دائ م ً ا تثبيت طب ق ً ا لما ورد في دليل التركيب حتى في حالة عدم استخدامها. فالقاعدة غير المث ب ّتة قد تؤدي إلى إلحاق اإلصابة بك وبركاب السيارة...
RECARO SmartClick. dapat membahayakan keselamatan anak. · RECARO SmartClick harus selalu · Dengan RECARO Privia / Privia Evo / dikencangkan sesuai dengan panduan RECARO Guardia: Kategori berat 0+ pemasangan, meski pun tidak digunakan. hingga 13 kg. Hanya boleh dipasang Jika terjadi pengereman mendadak, membelakangi arah berkendara.
Página 132
Vas i druge putnike u vozilu. urgență. · RECARO SmartClick u automobilu treba · RECARO SmartClick trebuie să fie astfel fixată pričvrstiti tako da nije priklještena prednjim în automobil, încât să nu fie prinsă de scaune- sedištima i vratima.
ISOFIX تركيب مقعد الطفل باستخدام نظام RECARO SmartClick 2.1 تركيب قم بإدخال وسائل المساعدة على التمرير من خالل الشق الموجود بين وسادة . تأكد أن السطح الجانبيIsofix مسند الظهر ووسادة الجلوس فوق مشابك المفتوح موجود بأعلى. ال يلزم القيام بذلك إذا كانت وسائل المساعدة على...
Página 136
بالجانب الخلفي للقدم الحاملة واسحب القدم الحاملة حتى الطول .المطلوب. احرص على مراعاة الثبات الجيد للقدم الحاملة Untuk memanjangkan konektor Isofix, tekan pegangan di bagian depan tengah RECARO SmartClick, lalu tarik konektor keluar hingga terhenti. إذا كان الطول مضبوط ً ا بشكل صحيح يتحول بيان القدم الحاملة...
Página 138
Jika panjang telah disetel dengan benar, indikator kaki penyangga akan berubah warna menjadi hijau segera setelah Anda meletakkan dudukan di lantai kendaraan. Jika hal ini tidak terjadi, panjangkan kaki penyangga sedikit lagi seperti dijelaskan di atas. RECARO Privia RECARO Guardia RECARO fi x...
Página 139
RECARO Guardia / Privia Evo RECARO fix 2.2. Aşezarea scoicii auto pentru bebeluşi RECARO Privia / Privia Evo şi RECARO Guardia pe bază Aşezaţi scoica auto pentru bebeluşi cu spatele în direcţia de deplasare, pe RECARO SmartClick, astfel încât barele de legătură...
2.2. Memasang RECARO Privia / Privia Evo atau RECARO Guardia pada dudukan Pasang kursi anak pada RECARO SmartClick dengan bagian belakang menghadap ke arah berkendara, sampai batang penghubung terkunci pada slotnya. Bantu proses penguncian ini dengan cara menekan kursi anak ke bawah.
Página 141
2.2. การิ ด ตั ้ ง RECARO Privia / Privia Evo หรื อ 2.2. Postavljanje bebi korita RECARO Privia RECARO Guardia เข้ า กั บ ฐาน Privia Evo i Guardia na osnovu วางเบาะเด็ ก ทารกบนฐานเชื ่ อ มต่ อ RECARO Postavite bebi nosiljku sa leđima u odnosu na...
واسحبها درجة إلى األمام. اضغطISOFIX-Basis في وسط قاعدة اآلن على المفتاح األسود الموجودة على األذرع الجانبية وحرر وصالت الربط عبر سحب الذراع كما هو موضح بالشكل. أصبح بمقدورك اآلن من على مقعد السيارة. يمكنك اآلن طيRECARO SmartClick فك .الدعامة 2.4 Melepaskan RECARO SmartClick...
Página 143
Sada pritisnite crnu dugmad ด้ ว ยการดึ ง คั น โยกตามที ่ ป รากฏในภาพประกอบ na bočnim polugama i deblokirajte konektore, ที น ี ้ ค ุ ณ ก็ จ ะสามารถถอด RECARO SmartClick kao što je prikazano, povlačenjem poluga. ออกจากเบาะของยานพาหนะ...
Página 144
( تتطلب تركي ب ًا م ُحك م ًا. لذا نرجو اتخاذ إجراءاتR44 إرشادات الحماية المناسبة لمقاعد سيارتك )على سبيل المثال مفرش ( ال تتحمل شركة ريكاروRECARO حماية مقعد السيارة 4.1. إرشادات عامة يوجد دليل االستعمال في درج »لمنتجات تأمين األطفال «ش.ذ.م.م وشركة توصية بسيطة...
(misalnya Panduan penggunaan terdapat dalam menggunakan RECARO Car Seat Protector). kompartemen di bagian atas RECARO RECARO Child Safety GmbH & Co. KG SmartClick. Setelah digunakan, panduan atau peritel tidak bertanggung jawab atas ini harus selalu disimpan kembali pada kerusakan pada kursi kendaraan.
Uputstvo za upotrebu se nalazi u pretincu compartiment din partea superioară a RECARO na gornjoj strani RECARO SmartClick. Posle SmartClick. După utilizare, trebuie să fie puse din korišćenja uvek bi ga trebalo vratiti na njegovo nou în locul destinat. mesto.
Página 147
(npr. RECARO Car Seat Protector). autovehiculului dumneavoastră (de exemplu Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG RECARO Car Seat Protector). Firma RECARO ili njeni dileri ne preuzimaju odgovornost za Child Safety GmbH & Co. KG sau distribuitorii ei nu eventualna oštećenja na sedištima u vozilu.
Página 148
או סוכניהChild Safety GmbH & Co. KG 4.1. מידע כללי .אינם נושאים באחריות לנזקים למושבי המכונית הוראות ההפעלה נמצאות בתא בצידו העליון במידה ומתעוררות שאלות נוספות, טלפן אלינו . יש להחזירן תמידRECARO SmartClick של .או כתוב אי-מייל .למקום לאחר השימוש Telefon +49 9255 77-66 E-Mail [email protected] 4.2.