forma:
• Programar a função passagem a ferro a seco.
• Encher o depósito até ao nível MÁX.
• Deixar funcionar regularmente o ferro de engomar até a chapa alcançar a
4
temperatura máxima.
• Quando o ferro de engomar está pronto, desligar a ficha da tomada da corrente
eléctrica.
2
• Abanar o ferro de engomar na posição horizontal, em cima dum lavatório ou duma
bacia, mantendo carregado o botão de auto-limpeza (10). Deixar esvaziar o depósito.
A mistura água-vapor irá eliminar uma parte dos resíduos de calcário presentes na
3
chapa.
• Depois ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica: mexer o ferro de engomar em cima
dum pano velho e, desta forma, eliminar toda a água resídua presente na chapa.
Importante:
1
• Não entrar em contacto com a água que sai da chapa, porque, sendo muito
quente, poderia causar queimaduras.
Nota:
• Antes de voltar a utilizar o ferro de engomar para passar a roupa, esfregar a chapa fria
num pano de algodão seco.
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica.
• Esvaziar o depósito.
DESCRIZIONE
• Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem a ferro a
1. Piastra
seco.
2. Coperchio foro riempimento serbatoio
• Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar.
3. Nebulizzatore
• Voltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical.
4. Comando di regolazione vapore
5. Tasto super vapore
6. Tasto spray
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
7. Cavo di alimentazione
8. Spia termostato
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar a ficha da tomada da
9. Manopola di regolazione della temperatura
corrente e esperar que o ferro de engomar fique completamente arrefecido.
10. Tasto dispositivo di Auto-pulizia
• Limpar o corpo do ferro apenas com um pano macio e seco.
11. Riferimento di massimo livello acqua nel
• Limpar regularmente a chapa utilizando um pano normal não abrasivo com o fim de
serbatoio (max)
não estragar a superfície da chapa.
• Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas.
• Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substâncias líquidas.
DESCRIPTION
Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos,
1. Soleplate
para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.
2. Cover for hole of filling tank
3. Spray
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
4. Steam regulation lever
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
5. Super steam button
6. Spray button
7. Power cable
8. Temperature control lamp
••• PORTUGAL
9. Temperature control knob
10. Self-cleaning button
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
11. Maximum water fill mark for water tank (max)
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação
de resíduos sólidos.
• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
DESCRIPTION
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de
1. Semelle
outros resíduos sólidos.
2. Bouchon de l'orifice de remplissage du
• O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
réservoir
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos
3. Pulvérisateur
electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
4. Commande de réglage vapeur
revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo
5. Bouton super vapeur
equivalente, na proporção de um para um.
6. Bouton spray
• A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
7. Câble d'alimentation
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível
8. Voyant thermostat
9. Commande de réglage de la température
com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio
10. Touche du dispositif d'auto-nettoyage
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o
11. Repère de remplissage maximum d'eau du
aparelho é constituído.
reservoir (max)
• A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
5
6
I
GB
F
11
10
BESCHREIBUNG
1. Sohle
2. Deckel mit Loch für das Auffüllen des
Behälters
3. Spraydüse
4. Wahlschalter Dampf
5. Superdampftaste
6. Spraytaste
7. Netzkabel
8. Temperaturkontrollleuchte
9. Temperaturregler
10. Taste Vorrichtung Selbstreinigung
11. Markierung für maximalen Wasserstand im
Wassertank (max)
DESCRIPCIÓN
1. Suela
2. Tapa para el orificio de llenado del depósito
3. Pulverizador
4. Mando de ajuste vapor
5. Botón super vapor
6. Botón spray
7. Cable de alimentación
8. Piloto luminoso termostato
9. Manopla de regulación de la temperatura
10. Tecla dispositivo de limpieza automática
11. Indicador de llenado máximo del depósito de
agua (max)
DESCRIÇÃO
1. Base
2. Tampa para furo de enchimento depósito
3. Pulverizador
4. Comando de regulação vapor
5. Botão super vapor
6. Botão spray
7. Cavo de alimentação
8. Indicador luminoso termostato
9. Manípulo de regulação de temperatura
10. Botão dispositivo de Auto-limpeza
11. Marca de enchimento máximo del depósito
(max)
•
•
• PORTUGUÊS
8
9
7
D
E
P