Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Libro De Instrucciones
Gebrauchsanweisung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta iono Ceramic

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung...
  • Página 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN IONO CERAMIC Steam Iron Type: 103022 220-240V ~ 50Hz 2400W Made in China...
  • Página 3 DESCRIZIONE DESCRIPTION Piastra Soleplate Ugello spray Spray nozzle Copertura foro di riempimento serbatoio 3. Tank filling hole covering Comando regolazione vapore / tasto superva- Steam control dial / super-steam button pore Spray button Pulsante spray 6. Shot of steam button Pulsante colpo di vapore IONO button Tasto IONO 8. Ergonomic handle...
  • Página 4: Prescrizioni Di Sicurezza

    è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
  • Página 5 In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere...
  • Página 6 Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
  • Página 7: Riempimento Del Serbatoio

    ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4) SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Autopulizia Non usare per stirare Il comando (4) ha due funzioni: regola l’erogazione di vapore quando viene ruotato; emette supervapore quando viene premuto.
  • Página 8: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE • Verificare che il comando di regolazione del vapore Fig.2 (4) sia in posizione “0” (stiratura a secco). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (10), mettere il ferro in posizione verticale e collegare la spina alla presa della corrente. •...
  • Página 9: Sistema Antigocciolamento

    FUNZIONE SPRAY • Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la stiratura a vapore sia durante quella a secco. • Per attivarla premere a impulsi il pulsante spray (5) e dirigere il getto d’acqua sulle pieghe più resistenti. FUNZIONE SUPERVAPORE Per attivare questa funzione, premere a impulsi il tasto supervapore (4): il ferro da stiro erogherà...
  • Página 10 NOTA • Non premere il tasto supervapore per troppe volte consecutivamente. Rispettare delle pause di alcuni istanti tra un’operazione e la successiva. IMPORTANTE • Non utilizzare questa funzione su tessuti in fibra sintetica. • Mantenere un’adeguata distanza tra il tessuto e la piastra del ferro per evitare bruciature. •...
  • Página 11: Pulizia E Manutenzione

    • L ’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • L o smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini- strative previste della normativa vigente. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 12: Safety Prescriptions

    • The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
  • Página 13 • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
  • Página 14 • Termozeta cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • Before and during use make sure the work surface is stable and heat resistant.
  • Página 15: Istructions For Use

    ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4) SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No steam Steam ironing Steam level: minimum Steam ironing Steam level: maximum Self-cleaning Do not use for ironing Dial (4) has two functions: it controls the amount of steam produced when turned; it discharges super-steam when pressed.
  • Página 16: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION • Make sure the steam control dial (4) is in the “0” Fig.2 position (dry ironing). • Completely unroll the power cord (10), put the iron in a vertical position and connect the plug to the power outlet.
  • Página 17 SPRAY FUNCTION • This function allows moistening the linen during both steam and dry ironing. • To enable it press the spray button (5) several times and direct the water jet onto the most resistant creases. SUPER-STEAM FUNCTION To enable this function, press the super-steam button (4) several times: the iron will supply an instantaneous high power steam jet.
  • Página 18: After Use

    NOTE • Do not press the super-steam button too many times consecutively. Observe pauses of some seconds between one operation and the following one. IMPORTANT • Do not use this function on fabrics made up of synthetic fibres. • Keep an adequate distance between the fabric and the iron soleplate in order to avoid burns.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    • T he barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • T herefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • T he adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, tre- ated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • A busive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 20: Prescripciones De Seguridad

    TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica.
  • Página 21 • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación.
  • Página 22 • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. • Antes y durante el uso, cerciorarse de que la superficie de trabajo esté...
  • Página 23: Descripción

    INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN RUEDA DE REGULACIÓN VAPOR (4) SÍMBOLO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Planchado en seco No vapor Planchado de vapor Nivel vapor: mínimo Planchado de vapor Nivel vapor: máximo Autolimpieza No utilizar para planchar La rueda (4) tiene dos funciones: regula la salida de vapor cuando se gira; emite super vapor cuando se presiona.
  • Página 24: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA • Verificar que la rueda de regulación vapor (4) esté Fig.2 en la posición “0” (planchado en seco). • Desenrollar completamente el cable de alimentación (10), poner la plancha en posición vertical y conectar el enchufe a la toma de corriente. •...
  • Página 25: Función Spray

    FUNCIÓN SPRAY • Esta función permite humedecer las prendas tanto durante el planchado de vapor como en seco. • Para activar esta función, presionar el botón spray (5) por impulsos y dirigir el chorro de agua hacia los pliegues más resistentes. FUNCIÓN SUPERVAPOR Presionar el botón supervapor (4) por impulsos: la plancha suministra un chorro de vapor instantáneo de potencia superior.
  • Página 26: Sistema De Autolimpieza

    NOTA • No presionar el botón supervapor demasiadas veces conse-cutivamente. Hacer pausas de algunos instantes entre una operación y la sucesiva. IMPORTANTE • No utilizar esta función con tejidos de fibra sintética. • Mantener una distancia adecuada entre el tejido y la placa de la plancha para evitar quemaduras.
  • Página 27: Limpieza Y Mantenimiento

    • E l símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • P or lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • L a adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • E l desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 28 • Die elektrische Sicherung dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es über eine wirksame Erdung gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische Sicherheit verfügt. TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elektroanlage verursacht sind.
  • Página 29 Gerät spielen. • Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von TERMOZETA oder an einen Fachmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.
  • Página 30 Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Stromkabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. • Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
  • Página 31 GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES DAMPF-EINSTELLKNOPF (4) SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: minimal Dampfbügeln Dampfniveau: maximal Selbstreinigung nicht zum Bügeln Der Einstellknopf (4) hat zwei Funktionen: er stellt die Dampfabgabe ein, wenn er gedreht wird; er gibt Superdampf ab, wenn er gedrückt wird. TEMPERATURWAHL DES BÜGELEISENS Dampfbügeln mit hoher Temperatur (Baumwolle, Batist, Leinen)
  • Página 32 INBETRIEBNAHME •Versichern Sie sich, dass der Dampf-Einstellknopf Fig.2 (4) sich in der Position “0” (Trockenbügeln) befindet. • Wickeln Sie das Stromkabel (10) komplett ab, stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Wählen Sie die für den zu bügelnden Stoff geeignete Temperatur mit dem Temperaturregler (12) aus.
  • Página 33 FUNKTION SPRAY • Diese Funktion ermöglicht, die Wäsche sowohl während des Dampfbügelns als auch während des Trockenbügelns zu befeuchten. • Um diese Funktion, zu aktivieren, drücken Sie mehrmals die Spraytaste (5) und richten Sie den Wasserstrahl auf die stärkere Falten. FUNKTION SUPERDAMPF •...
  • Página 34: Nach Der Verwendung

    • Drücken Sie die Superdampftaste (4). ANMERKUNG • Drücken Sie nicht die Superdampftaste mehrmals hintereinander. Warten Sie einige Sekunden zwischen einer Arbeit und der folgenden. WICHTIG • Verwenden Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern. • Halten Sie einen angemessen Abstand zwischen dem Stoff und dem Bügeleisen, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 35: Reinigung Und Wartung

    Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwen- dungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. • Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sam- melstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. • Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. • Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungs- sanktionen. Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Página 36 www.termozeta.com...

Tabla de contenido