“Memory Stick” Español Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-P20 AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
No dirija la cámara hacia el sol ni Asegúrese de leer lo siguiente hacia otras luces intensas antes de emplear la cámara Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es Pantalla LCD, visor LCD (sólo los posible que desee realizar una grabación de modelos con visor) y objetivo prueba para asegurarse de que su cámara...
Introducción Comprueba la imagen después de grabar imágenes Grabación de imágenes fijas: página 17 Reproducción de imágenes fijas: página 25 Eliminación de imágenes (DELETE): página 58 Captura imágenes con su ordenador Es posible copiar imágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adjuntarlas al correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de aplicación suministrados.
Índice Ajuste del balance del blanco (WHITE Preparativos BALANCE) ......... 51 Identificación de los componentes ..6 Para disfrutar de efectos de imagen Preparación de la fuente de (P. EFFECT) ........ 52 alimentación ........8 Grabación de la fecha y la hora en la Ajuste de la fecha y la hora ....
Preparativos Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Botón/lámpara POWER (13) E Ventanilla del visor Mantenga pulsado este botón F Ventana de la fotocélula para durante un segundo flash aproximadamente para encender la No la bloquee mientras graba con cámara.
Página 7
Fijación de la correa A Conmutador MACRO (22) H Pantalla LCD B Visor I Botón DISPLAY/LCD ON/OFF Lámpara de autodisparador/ (19) grabación (roja) J Botón del zoom digital (para Lámpara de bloqueo de grabación) (20) exposición automática (verde) Botón INDEX/zoom (para Lámpara /CHG (carga del reproducción) (55)
“InfoLITHIUM”. Tenga en cuenta que en este manual de instrucciones, “pilas” se refiere a las pilas alcalinas tamaño AA. ∗ Se recomienda utilizar pilas alcalinas Stamina de Sony. Cuando utilice la cámara con pilas alcalinas, consulte “Notas sobre el uso de las pilas” en página 86.
Página 9
“InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Batería NP-FS11 (no suministrada) Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantalla LCD, el tiempo de operación se acortará.
Página 10
Para cargar la batería (no suministrada) La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara. Tapa de la Batería (NP-FS11) (no toma suministrada) Al tomacorriente de la pared Cable de alimentación Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) Inserte la batería en la cámara.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse Grabación de imágenes fijas* Pilas alcalinas SONY NP-FS11 (suministradas) (no suministrada)** Duración de Duración de Número de Número de la batería la batería imágenes imágenes (min.) (min.) Pantalla LCD ON Aprox.
Página 12
CA (no suministrado) y después a un tomacorriente de la pared. Utilización de la batería de un automóvil Utilice el adaptador/cargador de CC Sony (no suministrado). Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal...
Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET siempre que encienda la cámara. Botón de control Seleccione la opción con vVbB, después establézcala con el centro z.
Página 14
Ajuste el valor numérico con v/V del botón de control, después pulse el centro z para introducirlo. CLOCK SET Y / M / D Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la M / D / Y D / M / Y opción siguiente.
Inserción del “Memory Stick” Lámpara de acceso Abra la tapa del “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B orientada hacia el compartimiento de la batería como se muestra en la ilustración hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
B Grabación Operaciones básicas Operaciones básicas Modo de utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de empezar a utilizar la cámara. Para grabar imágenes fijas en el modo TWILIGHT Para grabar imágenes fijas...
Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. POWER Abra la tapa del objetivo. Ajuste el dial de modo en Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
Pulse el botón del disparador a fondo. Sonará el obturador. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la siguiente imagen. RECORDING Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick”...
Grabación de imágenes utilizando el visor o la pantalla LCD Es posible alargar la duración de la batería apagando la pantalla LCD y grabando utilizando el visor. Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: Para ver una descripción detallada sobre los elementos indicados, consulte la página 83.
Página 20
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Es posible comprobar la última imagen grabada quitando el menú de la pantalla (página 38) y pulsando b (7) del botón de control. (Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada.) Para volver al modo de grabación normal: pulse ligeramente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.
Página 21
Quite el menú (página 38), después pulse el botón de control V ( ). Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón del disparador la lámpara del autodisparador parpadeará...
• El flash no funciona cuando se graban imágenes en movimiento (excluyendo la secuencia de imágenes). • Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en (sin flash), la velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que se mueva.
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página 36). Para grabar imágenes en movimiento, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Abra la tapa del objetivo de antemano. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en SET UP.
Página 24
Ajuste el dial de modo en Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y se iniciará la grabación de la imagen en el “Memory Stick”. El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento. Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la grabación.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Seleccione la imagen fija deseada con el botón de control b/B. b: Para visualizar la imagen anterior. B: Para visualizar la imagen siguiente.
Reproducción de imágenes en movimiento POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Seleccione la imagen en movimiento deseada con el botón de control b/B. Las imágenes en movimiento se visualizan con un tamaño menor que las imágenes fijas.
Página 27
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados t pantalla LCD apagada. Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 85.
(página 67). Esto se hace utilizando [USB CONNECT] en la configuración de ajustes. Aquí se describe el modo de utilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar la conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony. El ajuste de fábrica del modo USB es [NORMAL].
Entorno de ordenador recomendado Entorno de Windows recomendado Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado en fábrica. Las operaciones no se garantizan en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba.
Página 30
Instalación del controlador USB Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB se encuentra incluido con el software de aplicación en el CD-ROM suministrado con la cámara. Asegúrese de completar la instalación del controlador USB antes de conectar el cable USB.
Página 31
Mueva los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 al icono “System Folder” en la ventana abierta en el paso 4 (arrastrar y soltar). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK”.
Visualización de imágenes Cuando quiera ver imágenes en movimiento en un sistema Windows, deberá instalar RealPlayer, Windows Media Player u otra aplicación de reproducción de imágenes en movimiento. Cuando quiera ver imágenes en movimiento en un sistema Macintosh, deberá instalar QuickTime 3.0 o posterior. Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows o Mac OS se cargue.
Seleccione y haga doble clic en el archivo de la imagen deseada de la carpeta. En cuanto a los nombres de carpeta y de archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” en la página 35.
Página 34
Para usuarios de Windows Me y Windows 2000 A la hora de desconectar el cable USB del ordenador personal o de expulsar el “Memory Stick” de la cámara mientras ésta está conectada al ordenador personal, se recomienda emplear los siguientes procedimientos. Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject”...
Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. ssss significa cualquier número comprendido entre 0001 a 9999.
Página 36
Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen de tamaño pequeño IMCIF100 DSC0ssss.JPG grabada en el modo E-MAIL (página 46) • Archivo de imagen no comprimida grabada en DSC0ssss.TIF el modo TIFF (página 48) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento grabada de forma normal Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
Operaciones avanzadas Antes de realizar operaciones avanzadas Esta sección describe los métodos de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Modo de utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de utilizar la cámara.
Para activar/desactivar los botones de operación (menú) de la pantalla LCD Pulse MENU para poner/quitar el menú 0 EV en la pantalla LCD. Menú Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada. Configuración de las opciones en los ajustes o menú Ajuste el dial de modo en SET UP para que CAMERA aparezca la pantalla de ajustes, o pulse...
Página 39
Configuración de los menús Las opciones del menú que pueden modificarse varían dependiendo de las posiciones de dial de modo. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el dial de modo esté...
Página 40
Opción Ajuste Descripción SOLARIZE Establece los efectos de imagen especiales (P. EFFECT) (página 52). B&W SEPIA NEG.ART x OFF Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el (SHARPNESS) ajuste sea 0). –1 –2 Cuando el dial de modo se ajusta en (MOVING IMAGE se ajusta en MPEG MOVIE en la configuración de ajustes.) Opción...
Página 41
Opción Ajuste Descripción ± HIGH Hace que el nivel del flash sea superior al (FLASH normal. LEVEL) x NORMAL Ajuste normal. Hace que el nivel del flash sea inferior al normal. SOLARIZE Establece los efectos de imagen especiales (P. EFFECT) (página 52).
Página 42
Opción Ajuste Descripción DIVIDE* Divide una imagen en movimiento (página 64). CANCEL ∗ Solamente en el modo de una sola imagen.
Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE) Ajuste el dial de modo en Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione el tamaño de imagen deseado en [ ] (IMAGE SIZE) y pulse v/V. Tamaños de imágenes fijas: 1216×912, 1216 (3:2)*, 1024×768, 640×480 ∗...
Página 44
El número de imágenes* o el tiempo** que puede grabar en un “Memory Stick” (4 MB) Imágenes fijas: Calidad Tamaño de Empleo imagen STANDARD FINE Impresión en tamaño tarjeta 1216×912 Aprox. 12 Aprox. 6 postal 1216 (3:2) Impresión en relación 3:2 Aprox.
B Distintas formas de Observaciones grabación En condiciones de grabación normales, al tomar las imágenes la cámara hace varios Graba imágenes de ajustes automáticamente, tales como los del iris, exposición, y balance del blanco. acuerdo con las Sin embargo, dependiendo de las condiciones de la condiciones de la toma de imagen, es toma de imágenes...
Número restante de imágenes que Grabación de pueden grabarse (página 83) imágenes fijas para El número real de imágenes restantes podrá variar dependiendo de las condiciones de correo electrónico grabación. (E-MAIL) Para volver al modo de Dial de modo: grabación normal Seleccione [NORMAL] con v/V en el En el modo E-MAIL, se graba también paso 3.
Para volver al modo de Grabación de grabación normal Seleccione [NORMAL] con v/V en el documentos de texto paso 3. (TEXT) Dial de modo: Notas • Si el motivo no está iluminado El modo TEXT es apropiado para uniformemente, podrá resultarle imposible grabar un documento con objeto de grabar una imagen clara.
Notas Grabación de • Las imágenes JPEG se graban en el tamaño de imagen seleccionado con el imágenes fijas como menú [ ] (IMAGE SIZE) (página 43). archivos no Las imágenes TIFF se graban en el tamaño comprimidos (TIFF) [1216×912] excepto cuando está seleccionado [1216 (3:2)].
MOBILE (80×72) Creación de archivos Se puede grabar un máximo de de secuencia de 2 fotogramas con de secuencia de imágenes. Esto es apropiado para imágenes (CLIP utilizar con terminales de datos MOTION) portátiles. Dial de modo: Grabe la imagen para el primer fotograma.
3 Seleccione [OK], y después pulse Ajuste de la Cuando se seleccione [DELETE exposición LAST] en el paso 2, cada vez que (EXPOSURE) repita los pasos 1 a 3, se borrará el fotograma grabado más Dial de modo: recientemente. Ajusta el valor de exposición que se Número de fotogramas de hace en el ajuste automático.
Observaciones Ajuste del balance del Normalmente, la cámara ajusta la blanco (WHITE exposición automáticamente. Si el color BALANCE) de la imagen es muy oscuro o claro como se ilustra abajo, le recomendamos que ajuste la exposición manualmente. Dial de modo: Cuando se grabe un motivo a contraluz o en la nieve, ajústela hacia +, y cuando Normalmente, el balance del blanco se...
OUT DOOR ( Para disfrutar de Grabación de amaneceres/puestas de sol, escenas nocturnas, letreros efectos de imagen de neón o fuegos artificiales (P. EFFECT) Para reactivar el ajuste Dial de modo: automático Es posible procesar digitalmente las Seleccione [AUTO] con v/V en el imágenes para obtener efectos paso 3.
Grabe la imagen. Grabación de la fecha La fecha y la hora no aparecen en y la hora en la imagen la pantalla LCD durante la toma de imágenes. Esto solamente aparece fija (DATE/TIME) durante la reproducción. Dial de modo: 2 0 0 1 Notas •...
B Distintas formas de • Pantalla de triple imagen reproducción Reproducción de tres F4.5 APERTURE VALUE : 1/125 SHUTTER SPEED : o nueve imágenes a la EXPOSURE VALUE : CLIP TEXT 100-0005 2001 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY Dial de modo: La imagen indicada con el cuadro amarillo en la pantalla índice se Es posible visualizar múltiples...
Observaciones Ampliación de una Cuando se visualice la pantalla de triple parte de la imagen imagen, al pulsar MENU se abrirá el menú fija (Zoom y recorte) incluyendo [PRINT], [PROTECT], y [DELETE]. Para más detalles sobre estas opciones, consulte las páginas 58, 59, ó Dial de modo: 62.
3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z. Reproducción de La imagen se grabará y la imagen imágenes fijas en en la pantalla LCD volverá al orden (SLIDE) tamaño normal después de la grabación. Dial de modo: Esta función resulta útil para Notas comprobar las imágenes grabadas o...
Para parar la reproducción Rotación de una SLIDE SHOW Pulse z, seleccione [EXIT] con B, imagen fija (ROTATE) después pulse z. Dial de modo: Para saltar a la siguiente/ Es posible rotar una imagen grabada en anterior imagen durante el orientación retrato y visualizarla en SLIDE SHOW orientación paisaje.
B Edición En el modo índice Eliminación de imágenes (DELETE) Dial de modo: Es posible eliminar archivos no 3,4,5 deseados. En el modo de una sola Ajuste el dial de modo en imagen o de triple imagen después visualice la pantalla índice con el botón W del zoom.
Para cancelar la eliminación Prevención contra Seleccione [CANCEL] con b/B en el paso 4 o [EXIT] con b/B en el paso 5, borrados después pulse z. accidentales (PROTECT) Nota Si en el “Memory Stick” hay archivos con Dial de modo: nombres que tengan los últimos 4 dígitos iguales que los del nombre del archivo de la Protege las imágenes contra el borrado...
Página 60
1 Seleccione con el botón de Para liberar la protección Pulse z otra vez en el paso 4. El control las imágenes que quiera proteger, y después pulse z. indicador - desaparecerá. Para cancelar, pulse z otra vez. Repita este paso para En el modo índice seleccionar otras imágenes.
Notas Cambio del tamaño de • La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño. la imagen fija grabada • No es posible cambiar el tamaño de (RESIZE) imágenes grabadas en el modo TEXT, de imágenes en movimiento, de imágenes no Dial de modo: comprimidas ni de una secuencia de imágenes.
Seleccione [PRINT] con b/B Selección de en el modo de una sola imagen, o con v/V en el imágenes fijas para modo de triple imagen, imprimir (PRINT) después pulse z. La marca (imprimir) Dial de modo: aparecerá en la imagen visualizada Es posible añadir una marca de (o en la imagen situada en el impresión en las imágenes fijas...
Página 63
Seleccione con el botón de Notas control las imágenes que • No es posible marcar imágenes en movimiento, secuencia de imágenes ni quiera marcar, después pulse imágenes grabadas en el modo TEXT. • Si marca una imagen grabada en el modo Para cancelar, pulse z otra vez.
Reproduzca las imágenes en División de un archivo movimiento. Si pulsa z en el punto de división, de imágenes en aparecerán [c, C] (avance de movimiento (DIVIDE) fotograma, retroceso de fotograma), [OK], [CANCEL] y Dial de modo: [EXIT] en la pantalla. Si Es posible dividir imágenes en selecciona [c, C] con v/V, movimiento grabadas en el modo...
Página 65
Cuando divida un archivo el Paso 1: Divida la escena A no deseada. número de archivo cambiará de la siguiente forma. <ej.> Si divide el archivo MOV00002.mpg MOV00003.mpg, los números de los archivos divididos serán MOV00004.mpg y MOV00005.mpg, y Punto de división MOV00003.mpg será...
Cambio de la configuración de ajustes (SETUP) Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla de ajustes. Es posible configurar las opciones siguientes con el botón de control. Los ajustes de fábrica se indican con x. CAMERA Opción Ajuste Descripción...
Página 67
Opción Ajuste Descripción BRIGHT Solamente se visualizará cuando la cámara x NORMAL BACKLIGHT sea utilizada con la batería: Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Le permite ajustar la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD en [BRIGHT] o [NORMAL].
Información adicional La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, Precauciones tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. Limpieza • La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire Limpieza de la pantalla LCD acondicionado a exteriores cálidos, etc.
Con esta cámara pueden utilizarse ambos cámara y póngase en contacto con el tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, proveedor Sony más cercano. debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados con ella no están sujetos a la protección del Pila tipo botón interna...
“MagicGate” y de CA de la toma DC IN de la cámara o retire la batería. marcas comerciales de Sony Corporation. Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería...
• Asegúrese de desactivar el botón POWER Vida útil de la batería cuando no esté tomando imágenes o • La vida útil de la batería es limitada. La reproduciendo en la cámara. capacidad de la batería se reduce poco a •...
Si la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las ss:ss ss), se habrá...
Página 73
Síntoma Causa y/o solución • La alimentación fue desconectada con la pantalla La pantalla LCD no se enciende cuando se LCD ajustada en OFF la última vez que se utilizó la conecta la alimentación. cámara. t La cámara retiene los ajustes de la última vez que fue utilizada.
Página 74
/CHG t Instale correctamente la batería (página 8). parpadea durante la carga de la batería. • La batería no funciona correctamente. t Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Página 75
Síntoma Causa y/o solución • El zoom digital no puede utilizarse para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento con [MOVING IMAGE] ajustado en [MPEG MOVIE], o si la pantalla LCD está en OFF. • El dial de modo está ajustado en La cámara no puede reproducir imágenes.
Página 76
Síntoma Causa y/o solución • El nivel de la batería es bajo. El ordenador personal no t Utilice el adaptador de alimentación de CA (no reconoce la cámara. suministrado) (página 12). • La cámara está apagada. t Encienda la cámara. •...
Página 77
Se visualizará “System properties”. Haga clic en la ficha [Device Manager] situada en la parte superior. Haga clic en [ Sony DSC] en [ Other devices], después haga clic en el botón [Delete (E)] situado en la esquina inferior derecha.
Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente lista. Mensaje Significado NO MEMORY STICK No se ha insertado un “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
Página 79
Mensaje Significado CANNOT DIVIDE • El archivo no es suficientemente grande como para dividirlo. • El archivo no es de imágenes en movimiento. El grado de luz no es suficiente o la velocidad del obturador es muy baja. (Monte la cámara en un trípode o apóyela en algún sitio.) LENS COVER CLOSED La tapa del objetivo está...
• Se ha producido un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no puede solucionar. t Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele el código de servicio de cinco-dígitos.
Página 81
Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Especificaciones Temperatura de Sistema Accesorios funcionamiento Pilas alcalinas tamaño AA (2) Dispositivo de imagen 0°C a 40°C Cable USB (1) CCD a color de 6,56 mm Temperatura de Correa para la muñeca (1) (tipo 1/2,7) almacenamiento “Memory Stick” (4 MB) (1) Objetivo CD-ROM (controlador USB –20°C a +60°C...
Indicadores de la pantalla LCD Indicadores durante la grabación de imágenes fijas 7 89 qsqd SOLARIZE A Indicador de batería restante L Indicador del número restante de imágenes que pueden B modo flash/reducción del grabarse/indicador de la efecto ojos rojos/balance del función de autodiagnóstico blanco El número real de imágenes...
Página 84
Indicadores durante la grabación de imágenes en movimiento 456 7 STBY SOLARIZE A Indicador de batería restante G Indicador de capacidad restante de la memoria B Indicador de balance del blanco H Indicador de modo macro C Indicador de efecto de imagen I Indicador de nivel de EV D Indicador de modo de J Indicador de autodisparador...
Página 85
Durante la reproducción de imágenes fijas 120min x1.3 FILE BACK/NEXT A Indicador de protección/marca G Número de imágenes de impresión almacenadas en el “Memory Stick” B Indicador de escala del zoom H Indicador de capacidad C Nombre de archivo restante de la memoria D Indicador de modo de I Fecha de grabación de la grabación...
* Si el tiempo de carga es corto, la lámpara Notas /CHG podrá no encenderse. • Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, le recomendamos las pilas alcalinas Sony Modo de ahorro de energía Stamina. Otras pilas podrán no sacar el • El ajuste de fábrica es ON rendimiento completo a la cámara.
Índice Imagen REC MODE....39 Eliminación ....58 Reducción automática del alfabético Marca de impresión..62 efecto ojos rojos ... 21, 66 Protección....59 Reproducción Tamaño....... 43 Bucle continuo.... 56 Ajuste de la exposición ... 50 Imágenes en movimiento imágenes en Ajuste de la fecha y la grabación ....
Página 88
Certifique-se de que lê o que Português se segue antes de utilizar a sua câmara AVISO Gravação experimental Para evitar incêndios ou choque Antes de gravar um acontecimento eléctrico não exponha o aparelho à importante, faça uma gravação experimental chuva nem à humidade. para se certificar de que a câmara está...
Página 89
Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante Pois pode ferir irreparavelmente os seus olhos. Ecrã LCD, visor LCD (só para modelos com visor) e lentes • O ecrã LCD e o visor LCD foram fabricados utilizando tecnologia de alta precisão e portanto mais do que 99,99% dos píxeis são operacionais para utilização efectiva.
Introdução Verificar a imagem depois da gravação de imagens Gravação de imagens fixas: página 17 Reprodução de imagens fixas: página 25 Apagamento de imagens (DELETE): página 58 Capturar imagens com o seu computador Pode copiar imagens para o seu computador e ver e modificar imagens ou incluir imagens em e-mail no seu computador utilizando o cabo USB fornecido e software de aplicação.
Página 91
Conteúdo Regulação do equilíbrio do branco Preparativos (WHITE BALANCE) ....51 Apreciar efeitos de imagem Identificação das partes ......6 (P. EFFECT) ........ 52 Preparação da fonte de alimentação ..8 Gravação da data e da hora na imagem Acerto da data e da hora ..... 13 fixa (DATE/TIME) ......
Preparativos Identificação das partes Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação. A Botão/lâmpada POWER (13) F Célula foto-eléctrica para o flash Pressione e mantenha pressionado Não a bloque quando grava com o este botão durante flash. aproximadamente um segundo para ligar a câmara.
Página 93
Para prender a correia A Interruptor MACRO (22) G Botão de controlo (16, 37) B Mira H Ecrã LCD Lâmpada do temporizador I Botão DISPLAY/LCD ON/OFF automático/gravação (19) (vermelha) Lâmpada de fixação AE (verde) J Botão de zoom digital (para Lâmpada /CHG gravação) (20)
Recomenda-se a bateria “InfoLITHIUM” para tempos longos de operação. Note que nestas instruções de operação, “pilhas” refere-se a pilhas alcalinas tamanho AA. ∗ Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas Sony Stamina. Quando utiliza a sua câmara com pilhas alcalinas, consulte “Notas sobre a utilização de pilhas” na página 85.
Página 95
Este aparelho é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série S). As baterias “InfoLITHIUM” da série S têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Bateria NP-FS11 (não fornecida) Quando grava imagens num local extremamente frio ou quando utiliza o ecrã LCD, o tempo de operação diminui.
Página 96
Carregamento da bateria (não fornecida) Não pode carregar a bateria enquanto a câmara está ligada. Certifique-se de que desliga a câmara. Tampa da Bateria (NP-FS11) tomada (não fornecida) À tomada de parede Cabo de alimentação Adaptador de corrente CA, AC-LS1 (não fornecido) Coloque a bateria na câmara.
Página 97
Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/ reproduzidas Gravação de imagem fixa* Pilhas alcalinas SONY NP-FS11 (não fornecida)** (fornecidas) Duração da Duração da Número de Número de bateria bateria imagens imagens (min.) (min.) Ecrã LCD ON Aprox.
CA (não fornecido) e em seguida a uma tomada de parede (rede). Utilização de bateria de automóvel Utilize um adaptador CC/carregador da Sony (não fornecido). Quando utiliza o adaptador de corrente CA Certifique-se de que o utiliza perto de uma tomada de parede. Se ocorrer um mau...
Acerto da data e da hora Quando utiliza a sua câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que ligar a câmara. Botão de controlo Seleccione o item com vVbB, e introduza com o centro z.
Página 100
Regule o valor numérico com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z para o introduzir. CLOCK SET Y / M / D Depois de introduzir o número, v/V desloca-se para M / D / Y D / M / Y o item seguinte.
Colocação do “Memory Stick” Lâmpada de acesso Abra a tampa do “Memory Stick”. Coloque o “Memory Stick.” Coloque o “Memory Stick” com a marca B virada para o compartimento da bateria, como ilustrado, até que faça um clique. Feche a tampa do “Memory Stick”. Retirar o “Memory Stick”...
B Gravação Operações básicas Operações básicas Como utilizar o marcador de modo O marcador de modo muda a função que está a ser utilizada para gravação, reprodução ou edição. Regule o marcador como se segue antes de começar a funcionar com a sua câmara. Para gravar imagens fixas no modo TWILIGHT Para gravar imagens fixas Para reproduzir ou editar imagens...
Gravação de imagens fixas Imagens fixas são gravadas no formato JPEG. Antes de gravar imagens fixas, pressione o botão POWER para ligar a alimentação e colocar um “Memory Stick”. POWER Abra a tampa das lentes. Coloque o marcador de modo em Pressione e mantenha pressionado a meio o botão do obturador.
Página 104
Pressione o botão do obturador completamente para baixo. Escuta o obturador. “RECORDING” aparece no ecrã LCD, e a imagem será gravada no “Memory Stick.” Quando “RECORDING” desaparece, pode gravar a imagem seguinte. RECORDING Número de imagens que pode gravar num “Memory Stick” Consulte as páginas 44 e 46 a 50.
Página 105
Gravação de imagens com a mira ou com o ecrã LCD Pode aumentar a duração da bateria desligando o ecrã LCD e gravando utilizando a mira. De cada vez que pressiona DISPLAY/LCD ON/OFF, o estado do ecrã LCD muda como se segue: Consulte a página 82 para uma descrição detalhada dos itens indicados.
Página 106
Verificação da última imagem gravada (Revisão Rápida) Pode verificar a última imagem gravada fazendo desaparecer o menu do ecrã (página 38) e pressionando b (7) no botão de controlo. (Pode executar esta operação mesmo com o ecrã LCD desligado.) Para voltar para o modo de gravação normal: pressione ligeiramente no botão do obturador ou pressione b (7) outra vez.
Página 107
Cancele o menu (página 38), e em seguida pressione o botão de controlo V ( ). A indicação (temporizador automático) aparece no ecrã LCD e cerca de 10 segundos depois de pressionar o botão do obturador o motivo é gravado. A lâmpada do temporizador automático pisca e escuta um sinal sonoro depois de pressionar o botão do obturador, até...
Página 108
Regulação da exposição para o motivo Cancele o menu, e em seguida pressione o botão de controlo B ( ). O retículo de medidor do holofote aparece no ecrã LCD. Pode regular a exposição (medidor do holofote) para o ponto que deseja gravar, quando existe luz de fundo ou quando existe grande contraste entre o motivo e o fundo.
Gravação de imagens em movimento Imagens em movimento são gravadas no formato MPEG (página 36). Para gravar imagens em movimento, pressione o botão POWER para ligar a alimentação e colocar um “Memory Stick”. Abra primeiro a tampa das lentes. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Coloque o marcador de modo em SET UP.
Página 110
Pressione o botão do obturador completamente para baixo. “REC” aparece no ecrã LCD e começa a gravação da imagem no “Memory Stick”. Não pode gravar som com imagens em movimento. Pressione completamente o botão do obturador outra vez para parar a gravação. A gravação pára.
B Reprodução Reprodução de imagens fixas POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Coloque o marcador de modo em A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Seleccione a imagem fixa desejada com o botão de controlo b/B. b: Para afixar a imagem anterior. B: Para afixar a imagem seguinte.
Reprodução de imagens em movimento POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Coloque o marcador de modo em A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Seleccione a imagem em movimento desejada com o botão de controlo b/B. Imagens em movimento são afixadas num tamanho inferior às imagens fixas.
Página 113
Indicações no ecrã LCD durante a reprodução de imagens em movimento De cada vez que pressiona DISPLAY/LCD ON/OFF, o estado do ecrã LCD muda como se segue: todas as indicações acesas t indicações apagadas t ecrã LCD apagado. Consulte a página 84 para uma descrição detalhada das indicações.
(página 66). É regulado utilizando [USB CONNECT] nos ajustes de regulação. Descreve-se aqui o modo de utilizar o ajuste [NORMAL]. Os utilizadores serão informados no website da Sony quando a ligação PTP é suportada. O ajuste de fábrica do modo USB é [NORMAL].
Ambiente recomendado para o computador Ambiente recomendado para Windows Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition O OS acima deve ser instalado na fábrica. A operação não é assegurada num ambiente melhorado para os sistemas de operação descritos acima.
Página 116
Instalação do driver USB Antes de ligar a sua câmara ao seu computador pessoal instale o driver USB no computador. O driver USB está incluído com o software da aplicação no CD-ROM fornecido com a sua câmara. Certifique-se de que termina a instalação do driver USB antes de ligar o cabo USB.
Desloque os seguintes dois ficheiros da janela aberta no passo 3 para o ícone “System Folder” na janela aberta no passo 4 (arraste e solte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando aparece “Put these items into the Extensions folder?”, clique em “OK.”...
Ver as imagens Quando vê imagens em movimento no sistema Windows, deve instalar RealPlayer, Windows Media Player ou qualquer outra aplicação de reprodução de imagens em movimento. Quando vê imagens em movimento num sistema Macintosh, deve instalar QuickTime 3.0 ou mais recente. Ligue o seu computador pessoal e espere que Windows ou Mac OS carregue.
Seleccione e faça duplo clique no ficheiro de imagem desejado na pasta. Para pasta detalhada e nome do ficheiro, consulte “Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens” na página 35. Tipo de ficheiro Faça duplo clique nesta ordem desejado t Pasta t Ficheiro de...
Página 120
Para utilizadores de Windows Me e Windows 2000 Recomenda-se os seguintes procedimentos quando desliga o cabo USB do seu computador pessoal ou retira o “Memory Stick” da câmara enquanto está ligada ao seu computador pessoal. Pare o drive fazendo um clique no ícone “Unplug/Eject” na bandeja das tarefas. Quando aparece a mensagem a confirmar que é...
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens Ficheiros de imagens gravados com a sua câmara são agrupados em pastas de acordo com o modo de gravação. O significado dos nomes dos ficheiros é o seguinte. ssss significa qualquer número entre 0001 e 9999.
Página 122
Pasta Ficheiro Significado • Ficheiro de imagem de tamanho pequeno IMCIF100 DSC0ssss.JPG gravado no modo E-MAIL (página 46) • Ficheiro de imagem não comprimida DSC0ssss.TIF gravado no modo TIFF (página 48) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Ficheiro de imagens em movimento gravado normalmente As porções numéricas dos seguintes ficheiros são as mesmas.
Operações avançadas Antes de executar operações avançadas Esta secção descreve os métodos de controlo básicos que são frequentemente utilizados em “Operações avançadas”. Como utilizar o marcador de modo O marcador de modo muda a função que está a ser utilizada para gravação, reprodução ou edição.
Ligar/desligar os botões de operação (menu) no ecrã LCD Pressione MENU para afixar/cancelar o menu 0 EV no ecrã LCD. Menu Pode executar esta operação mesmo com o ecrã LCD desligado. Ajuste dos itens na regulação ou menu Coloque o marcador de modo em SET UP de CAMERA modo a que o ecrã...
Página 125
Ajustes do menu Os itens do menu que podem ser modificados variam dependendo da posição do marcador de modo. O ecrã LCD só mostra os itens que podem funcionar naquele momento. Os ajustes de fábrica são indicados com x. Quando o marcador de modo está colocado em Item Ajuste Descrição...
Página 126
Item Ajuste Descrição SOLARIZE Regula os efeitos especiais de imagem (P. EFFECT) (página 52). B&W SEPIA NEG.ART x OFF Regula a nitidez da imagem. A indicação aparece (excepto quando o (SHARPNESS) ajuste é 0). –1 –2 Quando o marcador de modo está regulado em (MOVING IMAGE está...
Página 127
Item Ajuste Descrição x NORMAL Selecciona o tamanho da imagem de movimento (IMAGE Clip (página 43, 49). MOBILE SIZE) ± HIGH Torna o nível do flash superior ao normal. (FLASH x NORMAL Regulação normal. LEVEL) Torna o nível do flash inferior ao normal. SOLARIZE Regula os efeitos especiais de imagem (P.
Página 128
Item Ajuste Descrição DIVIDE* Divide uma imagem em movimento (página 63). CANCEL ∗ Só no modo de imagem simples.
Regulação do tamanho da imagem (IMAGE SIZE) Coloque o marcador de modo em Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione o tamanho de imagem desejado de [ ] (IMAGE SIZE) e pressione v/V. Tamanhos de imagens fixas: 1216×912, 1216 (3:2)*, 1024×768, 640×480 ∗...
Página 130
Número de imagens* ou tempo** que pode gravar num “Memory Stick” (4 MB) Imagens fixas: Qualidade Tamanho de Utilização imagem STANDARD FINE Impressão no tamanho de 1216×912 Aprox. 12 Aprox. 6 postal 1216 (3:2) Impressão na relação 3:2 Aprox. 12 Aprox.
B Gravações várias Conselhos Sob condições normais de gravação, a Grava imagens de câmara automaticamente faz várias acordo com as regulações, tal com a íris, exposição e equilíbrio do branco, quando filma. No condições de entanto, pode não ser capaz de executar a filmagem (modo filmagem desejada dependendo das TWILIGHT)
Número restante de imagens Gravação de imagens graváveis (página 82) fixas para e-mail O número real de imagens restantes pode ser diferente dependendo das condições de (E-MAIL) gravação. Marcador de modo: Para voltar para o modo normal de gravação No modo E-MAIL, uma pequena Seleccione [NORMAL] com v/V no imagem que é...
Para voltar para o modo Gravação de normal de gravação Seleccione [NORMAL] com v/V no documentos em texto passo 3. (TEXT) Marcador de modo: Notas • Se o motivo não estiver iluminado O modo TEXT é o adequado para uniformemente, pode não ser capaz de gravar um documento para dar ênfase gravar uma imagem nítida.
Notas Gravação de imagens • As imagens JPEG são gravadas no tamanho de imagem seleccionado pelo fixas como ficheiros menu [ ] (IMAGE SIZE) (página 43). não comprimidos Imagens TIFF são gravadas no tamanho (TIFF) [1216×912] excepto quando [1216 (3:2)] está...
Grava a imagem para o Criação de ficheiros primeiro quadro. de movimento Clip Marcador de modo: MAKING "CLIP MOTION" O movimento Clip é uma função de animação que reproduz imagens fixas em sucessão. As imagens são armazenadas no formato GIF, que é Antes de executar o passo 8, as conveniente para criar “home pages”...
O número de quadros de Regulação da movimento Clip que pode gravar num “Memory Stick” (4 MB) exposição (EXPOSURE) Tamanho de Número de imagem imagens Marcador de modo: NORMAL (160×120) Aprox. 20* Regula o valor da exposição que está MOBILE (80×72) Aprox.
Conselhos Regulação do Normalmente, a câmara regula equilíbrio do branco automaticamente a exposição. Se a cor da (WHITE BALANCE) imagem for muito escura ou brilhante como ilustrado abaixo, recomendamos que regule a exposição manualmente. Marcador de modo: Quando grava um motivo com luz de fundo ou um motivo na neve regule-a Normalmente, o equilíbrio do branco é...
OUT DOOR ( Apreciar efeitos de Gravação de um amanhecer/pôr de sol, uma cena nocturna, anúncios imagem (P. EFFECT) de néon ou fogo de artificio Marcador de modo: Para reactivar a regulação Pode processar imagens digitalmente automática para obter efeitos especiais. Seleccione [AUTO] com v/V no passo 3.
Grave a imagem. Gravação da data e A data e a hora não aparecem no da hora na imagem ecrã LCD durante a filmagem. Só aparecem durante a reprodução. fixa (DATE/TIME) Marcador de modo: 2 0 0 1 Notas • Se seleccionar [DATE] no passo 3, a data é imprimida na imagem na ordem que seleccionou com “Acerto da data e da hora”...
B Vários modos de • Ecrã de imagem tripla reprodução Reprodução de três F4.5 APERTURE VALUE : 1/125 SHUTTER SPEED : ou nove imagens ao EXPOSURE VALUE : CLIP TEXT mesmo tempo 100-0005 2001 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY Marcador de modo: A imagem indicada pelo quadro amarelo no ecrã...
Conselhos Para aumentar uma Quando o ecrã de imagem tripla está parte de uma imagem afixado, pressionar MENU abre o menu fixa (Zoom e corte) incluindo [PRINT], [PROTECT], e [DELETE]. Para detalhes sobre estes itens, consulte as páginas 58, 59, ou 62. Marcador de modo: Para fechar o menu, pressione MENU outra vez.
3 Seleccione o tamanho de imagem com v/V, e em seguida pressione Reprodução de imagens fixas em A imagem é gravada e a imagem ordem (SLIDE) no ecrã LCD volta para o tamanho normal depois da gravação. Marcador de modo: Esta função é...
Para cancelar o ajuste Rotação de uma SLIDE SHOW Seleccione [CANCEL] com v/V/b/B imagem fixa (ROTATE) no passo 3 e em seguida pressione z. Marcador de modo: Para parar a reprodução Pode rodar uma imagem gravada com SLIDE SHOW orientação de retrato e afixá-la com Pressione z, seleccione [EXIT] com orientação de paisagem.
B Edição No modo índice Apagamento de imagens (DELETE) Marcador de modo: Pode apagar ficheiros não desejados. 3,4,5 No modo de imagem simples ou imagem tripla Coloque o marcador de modo em e em seguida afixe o ecrã de índice com o botão de zoom W.
2 Pressione MENU. Prevenção de 3 Seleccione [OK] com b/B e em seguida pressione z. apagamento acidental (PROTECT) Para cancelar o apagamento Marcador de modo: Seleccione [CANCEL] com b/B no passo 4 ou [EXIT] com b/B no passo Protege as imagens de apagamento 5 e em seguida pressione z.
Página 146
1 Seleccione as imagens a serem Para libertar a protecção Pressione z outra vez no passo 4. A protegidas com o botão de indicação - desaparece. controlo e em seguida pressione z. Para cancelar, pressione z No modo índice outra vez. Repita este passo para seleccionar outras imagens.
Notas Mudar o tamanho da • A imagem original é mantida mesmo depois da mudança de tamanho. imagem fixa gravada • Não pode mudar o tamanho de imagens (RESIZE) gravadas no modo TEXT, imagens em movimento, imagens não comprimidas ou Marcador de modo: imagens de movimento Clip.
Seleccione [PRINT] com b/B Selecção de imagens no modo de imagem simples ou com v/V no modo de fixas para impressão imagem tripla e em seguida (PRINT) pressione z. A marca (impressão) é Marcador de modo: marcada na imagem afixada (ou na Pode marcar uma marca de impressão imagem posicionada ao meio no nas imagens fixas gravadas com a sua...
Repita este passo para seleccionar Divisão de um ficheiro outras imagens. A marca aparece na imagem seleccionada. de imagem em movimento (DIVIDE) Marcador de modo: Pode dividir imagens em movimento gravadas no modo MPEG MOVIE. Isto é conveniente quando não há espaço MENU TO NEXT suficiente num “Memory Stick”...
Página 150
Quando tiver decidido o Para cancelar a divisão de ponto de divisão, seleccione ficheiro [OK] com v/V, e em seguida Pressione [EXIT]. Aparece o ecrã de pressione z. reprodução de imagem. [OK], [CANCEL] e [EXIT] Para apagar porções não aparecem no ecrã. desejadas Seleccione [OK] com v/V e 1 Afixe a porção da imagem em...
Mudança nos ajustes de regulação (SETUP) Coloque o marcador de modo em SET UP. Aparece o ecrã de regulação. Pode regular os seguintes itens com o botão de controlo. Os ajustes de fábrica são indicados com CAMERA Item Ajuste Descrição x MPEG MOVIE Grava o filme MPEG (páginas 23, 49).
Item Ajuste Descrição BRIGHT Só é afixado quando utiliza a sua câmara x NORMAL BACKLIGHT com a bateria: Selecciona o brilho da luz de fundo do LCD. Permite-lhe regular o brilho da luz de fundo do LCD em [BRIGHT] ou [NORMAL]. Seleccionar [BRIGHT] torna o ecrã...
Informações adicionais A condensação de humidade ocorre facilmente quando: • A câmara é transportada de um local frio, Precauções tal como uma pista de ski, para uma sala aquecida. Limpeza • A câmara é levada de uma sala ou do interior de um automóvel com ar Limpeza do ecrã...
Se ocorrer algum problema, desligue a a sua câmara não suporta as normas câmara da corrente e contacte o MagicGate, dados gravados com a sua concessionário Sony mais próximo. câmara não estão protegidos pela marca MagicGate. ∗ MagicGate é uma tecnologia de protecção Sobre a bateria interna recarregável...
“MagicGate” e são tempo que espera filmar e faça filmagens marcas comerciais da Sony Corporation. de ensaio antes das filmagens reais. • Não exponha a bateria à água. A bateria não é resistente à água.
Vida útil da bateria Utilização da sua • A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a câmara no pouco conforme a utiliza mais e mais e estrangeiro com a passagem do tempo. Quando o tempo de operação da bateria diminui Fontes de alimentação consideravelmente, a razão provável é...
Se a câmara continuar a não funcionar correctamente, consulte o seu concessionário ou um ss:ss serviço de assistência autorizado da Sony. Se afixações em código (C:ss aparecerem no ecrã LCD, a função de auto diagnóstico está a funcionar (página 79).
Página 158
Sintoma Causa e/ou solução O ecrã LCD não se • A alimentação foi desligada com o ecrã LCD em acende quando liga a OFF a última vez que utilizou a câmara. alimentação. t A câmara retém os ajustes da última vez que foi utilizada.
Página 159
Coloque a bateria correctamente (página 8). durante o carregamento da bateria. • A bateria funcionou mal. t Contacte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência autorizado. O zoom digital não • Não pode utilizar o zoom digital quando grava uma funciona.
Página 160
Sintoma Causa e/ou solução A sua câmara não • A imagem está protegida. t Cancele a protecção (página 59). consegue apagar uma imagem. A alimentação desliga-se • Se não funcionar com a câmara durante cerca de três repentinamente. minutos com a alimentação ligada, a câmara desliga- se automaticamente para evitar o desgaste da bateria (página 9).
Página 161
Sintoma Causa e/ou solução t Retire a bateria e em seguida coloque-a outra vez Nenhuma função trabalha apesar da depois de cerca de um minuto. Se a função alimentação estar ligada. continuar a não funcionar, pressione o botão de reinicio localizado na parte inferior utilizando um objecto pontiagudo.
Página 162
“System properties” é afixado. Clique na guia do [Device Manager] localizada no topo. Clique [ Sony DSC] em [ Other devices] e em seguida clique no botão [Delete (E)] localizado no canto inferior direito. Para utilizadores de Windows 2000 Professional: * “Log in”...
Mensagens de erro e de aviso Aparecem várias mensagens no ecrã LCD. Verifique o seu significado na lista abaixo. Mensagem Significado NO MEMORY STICK Não foi colocado um “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desligue a alimentação e ligue-a outra vez. • O “Memory Stick” colocado não pode MEMORY STICK ERROR ser utilizado com sua câmara ou está...
Página 164
Mensagem Significado CANNOT DIVIDE • O ficheiro não tem tamanho suficiente para ser dividido. • O ficheiro não é uma imagem em movimento. A quantidade de luz não é suficiente ou a velocidade do obturador é muito baixa. (Monte a câmara num tripé ou então agarre-a bem no seu lugar.) LENS COVER CLOSED A tampa das lentes está...
Desligue a alimentação e ligue-a outra vez. • A câmara tem uma avaria que não pode ser reparada por si próprio. t Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os dos 5 caracteres do código. (exemplo: E:92:10)
Página 166
E:91:ss si próprio. t Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os dos 5 caracteres do código. (exemplo: E:61:10) Se não for capaz de resolver o problema mesmo depois de ter tentado as acções correctivas algumas vezes e quando a câmara não reinicia mesmo depois de ter pressionado o botão de reinicio localizado na parte inferior,...
Especificações Temperatura de Sistema Acessórios funcionamento Pilhas alcalinas tamanho AA Dispositivo de imagem 0°C a 40°C Cor CCD de 6,56 mm Temperatura de Cabo USB (1) (tipo 1/2,7) armazenamento Correia de pulso (1) Lentes “Memory Stick” (4 MB) (1) –20°C a +60°C f = 6 mm CD-ROM (driver USB, Dimensões máximas...
Indicações no ecrã LCD Indicações durante a gravação de imagens fixas 7 89 qsqd SOLARIZE A Indicação da bateria restante L Indicação do número restante de imagens graváveis/ B Indicação do modo do flash/ indicação da função de auto redução dos olhos vermelhos/ diagnóstico equilíbrio do branco O número real de imagens...
Página 169
Indicações durante a gravação de imagens em movimento 456 7 STBY SOLARIZE A Indicação da bateria restante G Indicação da capacidade de memória restante B Indicação do equilíbrio do branco H Indicação de macro C Indicação do efeito de imagem I Indicação do nível EV D Indicação do modo de J Indicação do temporizador...
Página 170
Quando reproduz imagens fixas 120min x1.3 FILE BACK/NEXT A Indicação de protecção/marca F Número de imagem de impressão G Número de imagens B Indicação de graduação de armazenadas no “Memory zoom Stick” C Nome do ficheiro H Indicação da capacidade de memória restante D Indicação do modo de gravação I Data de gravação da imagem...
• Quando utiliza pilhas alcalinas tamanho o normal a carregar. AA, recomendamos a utilização de pilhas * Se o tempo de carregamento for curto, a alcalinas Sony Stamina. Outras pilhas lâmpada /CHG pode não se acender. podem não permitir o total rendimento da sua câmara.
....79 Número de imagens Função de desligar graváveis automaticamente ..9 Modo E-mail ....46 Modo TEXT ....47 Modo TIFF ....48 Movimento Clip..50 Tamanho de imagem .. 44 Sony Corporation Printed in Japan 306976131...