“Memory Stick” Español Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-P20 AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
No dirija la cámara hacia el sol ni Asegúrese de leer lo siguiente hacia otras luces intensas antes de emplear la cámara Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es Pantalla LCD, visor LCD (sólo los posible que desee realizar una grabación de modelos con visor) y objetivo prueba para asegurarse de que su cámara...
Introducción Comprueba la imagen después de grabar imágenes Grabación de imágenes fijas: página 17 Reproducción de imágenes fijas: página 25 Eliminación de imágenes (DELETE): página 58 Captura imágenes con su ordenador Es posible copiar imágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adjuntarlas al correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de aplicación suministrados.
Índice Ajuste del balance del blanco (WHITE Preparativos BALANCE) ......... 51 Identificación de los componentes ..6 Para disfrutar de efectos de imagen Preparación de la fuente de (P. EFFECT) ........ 52 alimentación ........8 Grabación de la fecha y la hora en la Ajuste de la fecha y la hora ....
Preparativos Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Botón/lámpara POWER (13) E Ventanilla del visor Mantenga pulsado este botón F Ventana de la fotocélula para durante un segundo flash aproximadamente para encender la No la bloquee mientras graba con cámara.
Página 7
Fijación de la correa A Conmutador MACRO (22) H Pantalla LCD B Visor I Botón DISPLAY/LCD ON/OFF Lámpara de autodisparador/ (19) grabación (roja) J Botón del zoom digital (para Lámpara de bloqueo de grabación) (20) exposición automática (verde) Botón INDEX/zoom (para Lámpara /CHG (carga del reproducción) (55)
“InfoLITHIUM”. Tenga en cuenta que en este manual de instrucciones, “pilas” se refiere a las pilas alcalinas tamaño AA. ∗ Se recomienda utilizar pilas alcalinas Stamina de Sony. Cuando utilice la cámara con pilas alcalinas, consulte “Notas sobre el uso de las pilas” en página 86.
Página 9
“InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Batería NP-FS11 (no suministrada) Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantalla LCD, el tiempo de operación se acortará.
Página 10
Para cargar la batería (no suministrada) La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara. Tapa de la Batería (NP-FS11) (no toma suministrada) Al tomacorriente de la pared Cable de alimentación Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) Inserte la batería en la cámara.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse Grabación de imágenes fijas* Pilas alcalinas SONY NP-FS11 (suministradas) (no suministrada)** Duración de Duración de Número de Número de la batería la batería imágenes imágenes (min.) (min.) Pantalla LCD ON Aprox.
Página 12
CA (no suministrado) y después a un tomacorriente de la pared. Utilización de la batería de un automóvil Utilice el adaptador/cargador de CC Sony (no suministrado). Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal...
Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET siempre que encienda la cámara. Botón de control Seleccione la opción con vVbB, después establézcala con el centro z.
Página 14
Ajuste el valor numérico con v/V del botón de control, después pulse el centro z para introducirlo. CLOCK SET Y / M / D Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la M / D / Y D / M / Y opción siguiente.
Inserción del “Memory Stick” Lámpara de acceso Abra la tapa del “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B orientada hacia el compartimiento de la batería como se muestra en la ilustración hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
B Grabación Operaciones básicas Operaciones básicas Modo de utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de empezar a utilizar la cámara. Para grabar imágenes fijas en el modo TWILIGHT Para grabar imágenes fijas...
Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. POWER Abra la tapa del objetivo. Ajuste el dial de modo en Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
Pulse el botón del disparador a fondo. Sonará el obturador. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la siguiente imagen. RECORDING Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick”...
Grabación de imágenes utilizando el visor o la pantalla LCD Es posible alargar la duración de la batería apagando la pantalla LCD y grabando utilizando el visor. Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: Para ver una descripción detallada sobre los elementos indicados, consulte la página 83.
Página 20
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Es posible comprobar la última imagen grabada quitando el menú de la pantalla (página 38) y pulsando b (7) del botón de control. (Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada.) Para volver al modo de grabación normal: pulse ligeramente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.
Página 21
Quite el menú (página 38), después pulse el botón de control V ( ). Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón del disparador la lámpara del autodisparador parpadeará...
• El flash no funciona cuando se graban imágenes en movimiento (excluyendo la secuencia de imágenes). • Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en (sin flash), la velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que se mueva.
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página 36). Para grabar imágenes en movimiento, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Abra la tapa del objetivo de antemano. POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en SET UP.
Página 24
Ajuste el dial de modo en Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y se iniciará la grabación de la imagen en el “Memory Stick”. El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento. Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la grabación.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Seleccione la imagen fija deseada con el botón de control b/B. b: Para visualizar la imagen anterior. B: Para visualizar la imagen siguiente.
Reproducción de imágenes en movimiento POWER DISPLAY/LCD ON/OFF Ajuste el dial de modo en La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Seleccione la imagen en movimiento deseada con el botón de control b/B. Las imágenes en movimiento se visualizan con un tamaño menor que las imágenes fijas.
Página 27
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados t pantalla LCD apagada. Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 85.
(página 67). Esto se hace utilizando [USB CONNECT] en la configuración de ajustes. Aquí se describe el modo de utilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar la conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony. El ajuste de fábrica del modo USB es [NORMAL].
Entorno de ordenador recomendado Entorno de Windows recomendado Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado en fábrica. Las operaciones no se garantizan en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba.
Página 30
Instalación del controlador USB Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB se encuentra incluido con el software de aplicación en el CD-ROM suministrado con la cámara. Asegúrese de completar la instalación del controlador USB antes de conectar el cable USB.
Página 31
Mueva los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 al icono “System Folder” en la ventana abierta en el paso 4 (arrastrar y soltar). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK”.
Visualización de imágenes Cuando quiera ver imágenes en movimiento en un sistema Windows, deberá instalar RealPlayer, Windows Media Player u otra aplicación de reproducción de imágenes en movimiento. Cuando quiera ver imágenes en movimiento en un sistema Macintosh, deberá instalar QuickTime 3.0 o posterior. Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows o Mac OS se cargue.
Seleccione y haga doble clic en el archivo de la imagen deseada de la carpeta. En cuanto a los nombres de carpeta y de archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” en la página 35.
Página 34
Para usuarios de Windows Me y Windows 2000 A la hora de desconectar el cable USB del ordenador personal o de expulsar el “Memory Stick” de la cámara mientras ésta está conectada al ordenador personal, se recomienda emplear los siguientes procedimientos. Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject”...
Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. ssss significa cualquier número comprendido entre 0001 a 9999.
Página 36
Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen de tamaño pequeño IMCIF100 DSC0ssss.JPG grabada en el modo E-MAIL (página 46) • Archivo de imagen no comprimida grabada en DSC0ssss.TIF el modo TIFF (página 48) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento grabada de forma normal Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
Operaciones avanzadas Antes de realizar operaciones avanzadas Esta sección describe los métodos de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Modo de utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de utilizar la cámara.
Para activar/desactivar los botones de operación (menú) de la pantalla LCD Pulse MENU para poner/quitar el menú 0 EV en la pantalla LCD. Menú Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada. Configuración de las opciones en los ajustes o menú Ajuste el dial de modo en SET UP para que CAMERA aparezca la pantalla de ajustes, o pulse...
Página 39
Configuración de los menús Las opciones del menú que pueden modificarse varían dependiendo de las posiciones de dial de modo. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el dial de modo esté...
Página 40
Opción Ajuste Descripción SOLARIZE Establece los efectos de imagen especiales (P. EFFECT) (página 52). B&W SEPIA NEG.ART x OFF Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el (SHARPNESS) ajuste sea 0). –1 –2 Cuando el dial de modo se ajusta en (MOVING IMAGE se ajusta en MPEG MOVIE en la configuración de ajustes.) Opción...
Página 41
Opción Ajuste Descripción ± HIGH Hace que el nivel del flash sea superior al (FLASH normal. LEVEL) x NORMAL Ajuste normal. Hace que el nivel del flash sea inferior al normal. SOLARIZE Establece los efectos de imagen especiales (P. EFFECT) (página 52).
Página 42
Opción Ajuste Descripción DIVIDE* Divide una imagen en movimiento (página 64). CANCEL ∗ Solamente en el modo de una sola imagen.
Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE) Ajuste el dial de modo en Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione el tamaño de imagen deseado en [ ] (IMAGE SIZE) y pulse v/V. Tamaños de imágenes fijas: 1216×912, 1216 (3:2)*, 1024×768, 640×480 ∗...
Página 44
El número de imágenes* o el tiempo** que puede grabar en un “Memory Stick” (4 MB) Imágenes fijas: Calidad Tamaño de Empleo imagen STANDARD FINE Impresión en tamaño tarjeta 1216×912 Aprox. 12 Aprox. 6 postal 1216 (3:2) Impresión en relación 3:2 Aprox.
B Distintas formas de Observaciones grabación En condiciones de grabación normales, al tomar las imágenes la cámara hace varios Graba imágenes de ajustes automáticamente, tales como los del iris, exposición, y balance del blanco. acuerdo con las Sin embargo, dependiendo de las condiciones de la condiciones de la toma de imagen, es toma de imágenes...
Número restante de imágenes que Grabación de pueden grabarse (página 83) imágenes fijas para El número real de imágenes restantes podrá variar dependiendo de las condiciones de correo electrónico grabación. (E-MAIL) Para volver al modo de Dial de modo: grabación normal Seleccione [NORMAL] con v/V en el En el modo E-MAIL, se graba también paso 3.
Para volver al modo de Grabación de grabación normal Seleccione [NORMAL] con v/V en el documentos de texto paso 3. (TEXT) Dial de modo: Notas • Si el motivo no está iluminado El modo TEXT es apropiado para uniformemente, podrá resultarle imposible grabar un documento con objeto de grabar una imagen clara.
Notas Grabación de • Las imágenes JPEG se graban en el tamaño de imagen seleccionado con el imágenes fijas como menú [ ] (IMAGE SIZE) (página 43). archivos no Las imágenes TIFF se graban en el tamaño comprimidos (TIFF) [1216×912] excepto cuando está seleccionado [1216 (3:2)].
MOBILE (80×72) Creación de archivos Se puede grabar un máximo de de secuencia de 2 fotogramas con de secuencia de imágenes. Esto es apropiado para imágenes (CLIP utilizar con terminales de datos MOTION) portátiles. Dial de modo: Grabe la imagen para el primer fotograma.
3 Seleccione [OK], y después pulse Ajuste de la Cuando se seleccione [DELETE exposición LAST] en el paso 2, cada vez que (EXPOSURE) repita los pasos 1 a 3, se borrará el fotograma grabado más Dial de modo: recientemente. Ajusta el valor de exposición que se Número de fotogramas de hace en el ajuste automático.
Observaciones Ajuste del balance del Normalmente, la cámara ajusta la blanco (WHITE exposición automáticamente. Si el color BALANCE) de la imagen es muy oscuro o claro como se ilustra abajo, le recomendamos que ajuste la exposición manualmente. Dial de modo: Cuando se grabe un motivo a contraluz o en la nieve, ajústela hacia +, y cuando Normalmente, el balance del blanco se...
OUT DOOR ( Para disfrutar de Grabación de amaneceres/puestas de sol, escenas nocturnas, letreros efectos de imagen de neón o fuegos artificiales (P. EFFECT) Para reactivar el ajuste Dial de modo: automático Es posible procesar digitalmente las Seleccione [AUTO] con v/V en el imágenes para obtener efectos paso 3.
Grabe la imagen. Grabación de la fecha La fecha y la hora no aparecen en y la hora en la imagen la pantalla LCD durante la toma de imágenes. Esto solamente aparece fija (DATE/TIME) durante la reproducción. Dial de modo: 2 0 0 1 Notas •...
B Distintas formas de • Pantalla de triple imagen reproducción Reproducción de tres F4.5 APERTURE VALUE : 1/125 SHUTTER SPEED : o nueve imágenes a la EXPOSURE VALUE : CLIP TEXT 100-0005 2001 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY Dial de modo: La imagen indicada con el cuadro amarillo en la pantalla índice se Es posible visualizar múltiples...
Observaciones Ampliación de una Cuando se visualice la pantalla de triple parte de la imagen imagen, al pulsar MENU se abrirá el menú fija (Zoom y recorte) incluyendo [PRINT], [PROTECT], y [DELETE]. Para más detalles sobre estas opciones, consulte las páginas 58, 59, ó Dial de modo: 62.
3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z. Reproducción de La imagen se grabará y la imagen imágenes fijas en en la pantalla LCD volverá al orden (SLIDE) tamaño normal después de la grabación. Dial de modo: Esta función resulta útil para Notas comprobar las imágenes grabadas o...
Para parar la reproducción Rotación de una SLIDE SHOW Pulse z, seleccione [EXIT] con B, imagen fija (ROTATE) después pulse z. Dial de modo: Para saltar a la siguiente/ Es posible rotar una imagen grabada en anterior imagen durante el orientación retrato y visualizarla en SLIDE SHOW orientación paisaje.
B Edición En el modo índice Eliminación de imágenes (DELETE) Dial de modo: Es posible eliminar archivos no 3,4,5 deseados. En el modo de una sola Ajuste el dial de modo en imagen o de triple imagen después visualice la pantalla índice con el botón W del zoom.
Para cancelar la eliminación Prevención contra Seleccione [CANCEL] con b/B en el paso 4 o [EXIT] con b/B en el paso 5, borrados después pulse z. accidentales (PROTECT) Nota Si en el “Memory Stick” hay archivos con Dial de modo: nombres que tengan los últimos 4 dígitos iguales que los del nombre del archivo de la Protege las imágenes contra el borrado...
Página 60
1 Seleccione con el botón de Para liberar la protección Pulse z otra vez en el paso 4. El control las imágenes que quiera proteger, y después pulse z. indicador - desaparecerá. Para cancelar, pulse z otra vez. Repita este paso para En el modo índice seleccionar otras imágenes.
Notas Cambio del tamaño de • La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño. la imagen fija grabada • No es posible cambiar el tamaño de (RESIZE) imágenes grabadas en el modo TEXT, de imágenes en movimiento, de imágenes no Dial de modo: comprimidas ni de una secuencia de imágenes.
Seleccione [PRINT] con b/B Selección de en el modo de una sola imagen, o con v/V en el imágenes fijas para modo de triple imagen, imprimir (PRINT) después pulse z. La marca (imprimir) Dial de modo: aparecerá en la imagen visualizada Es posible añadir una marca de (o en la imagen situada en el impresión en las imágenes fijas...
Página 63
Seleccione con el botón de Notas control las imágenes que • No es posible marcar imágenes en movimiento, secuencia de imágenes ni quiera marcar, después pulse imágenes grabadas en el modo TEXT. • Si marca una imagen grabada en el modo Para cancelar, pulse z otra vez.
Reproduzca las imágenes en División de un archivo movimiento. Si pulsa z en el punto de división, de imágenes en aparecerán [c, C] (avance de movimiento (DIVIDE) fotograma, retroceso de fotograma), [OK], [CANCEL] y Dial de modo: [EXIT] en la pantalla. Si Es posible dividir imágenes en selecciona [c, C] con v/V, movimiento grabadas en el modo...
Página 65
Cuando divida un archivo el Paso 1: Divida la escena A no deseada. número de archivo cambiará de la siguiente forma. <ej.> Si divide el archivo MOV00002.mpg MOV00003.mpg, los números de los archivos divididos serán MOV00004.mpg y MOV00005.mpg, y Punto de división MOV00003.mpg será...
Cambio de la configuración de ajustes (SETUP) Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla de ajustes. Es posible configurar las opciones siguientes con el botón de control. Los ajustes de fábrica se indican con x. CAMERA Opción Ajuste Descripción...
Página 67
Opción Ajuste Descripción BRIGHT Solamente se visualizará cuando la cámara x NORMAL BACKLIGHT sea utilizada con la batería: Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Le permite ajustar la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD en [BRIGHT] o [NORMAL].
Información adicional La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, Precauciones tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. Limpieza • La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire Limpieza de la pantalla LCD acondicionado a exteriores cálidos, etc.
Con esta cámara pueden utilizarse ambos cámara y póngase en contacto con el tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, proveedor Sony más cercano. debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados con ella no están sujetos a la protección del Pila tipo botón interna...
“MagicGate” y de CA de la toma DC IN de la cámara o retire la batería. marcas comerciales de Sony Corporation. Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería...
• Asegúrese de desactivar el botón POWER Vida útil de la batería cuando no esté tomando imágenes o • La vida útil de la batería es limitada. La reproduciendo en la cámara. capacidad de la batería se reduce poco a •...
Si la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las ss:ss ss), se habrá...
Página 73
Síntoma Causa y/o solución • La alimentación fue desconectada con la pantalla La pantalla LCD no se enciende cuando se LCD ajustada en OFF la última vez que se utilizó la conecta la alimentación. cámara. t La cámara retiene los ajustes de la última vez que fue utilizada.
Página 74
/CHG t Instale correctamente la batería (página 8). parpadea durante la carga de la batería. • La batería no funciona correctamente. t Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Página 75
Síntoma Causa y/o solución • El zoom digital no puede utilizarse para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento con [MOVING IMAGE] ajustado en [MPEG MOVIE], o si la pantalla LCD está en OFF. • El dial de modo está ajustado en La cámara no puede reproducir imágenes.
Página 76
Síntoma Causa y/o solución • El nivel de la batería es bajo. El ordenador personal no t Utilice el adaptador de alimentación de CA (no reconoce la cámara. suministrado) (página 12). • La cámara está apagada. t Encienda la cámara. •...
Página 77
Se visualizará “System properties”. Haga clic en la ficha [Device Manager] situada en la parte superior. Haga clic en [ Sony DSC] en [ Other devices], después haga clic en el botón [Delete (E)] situado en la esquina inferior derecha.
Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente lista. Mensaje Significado NO MEMORY STICK No se ha insertado un “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
Página 79
Mensaje Significado CANNOT DIVIDE • El archivo no es suficientemente grande como para dividirlo. • El archivo no es de imágenes en movimiento. El grado de luz no es suficiente o la velocidad del obturador es muy baja. (Monte la cámara en un trípode o apóyela en algún sitio.) LENS COVER CLOSED La tapa del objetivo está...
• Se ha producido un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no puede solucionar. t Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele el código de servicio de cinco-dígitos.
Página 81
Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Especificaciones Temperatura de Sistema Accesorios funcionamiento Pilas alcalinas tamaño AA (2) Dispositivo de imagen 0°C a 40°C Cable USB (1) CCD a color de 6,56 mm Temperatura de Correa para la muñeca (1) (tipo 1/2,7) almacenamiento “Memory Stick” (4 MB) (1) Objetivo CD-ROM (controlador USB –20°C a +60°C...
Indicadores de la pantalla LCD Indicadores durante la grabación de imágenes fijas 7 89 qsqd SOLARIZE A Indicador de batería restante L Indicador del número restante de imágenes que pueden B modo flash/reducción del grabarse/indicador de la efecto ojos rojos/balance del función de autodiagnóstico blanco El número real de imágenes...
Página 84
Indicadores durante la grabación de imágenes en movimiento 456 7 STBY SOLARIZE A Indicador de batería restante G Indicador de capacidad restante de la memoria B Indicador de balance del blanco H Indicador de modo macro C Indicador de efecto de imagen I Indicador de nivel de EV D Indicador de modo de J Indicador de autodisparador...
Página 85
Durante la reproducción de imágenes fijas 120min x1.3 FILE BACK/NEXT A Indicador de protección/marca G Número de imágenes de impresión almacenadas en el “Memory Stick” B Indicador de escala del zoom H Indicador de capacidad C Nombre de archivo restante de la memoria D Indicador de modo de I Fecha de grabación de la grabación...
* Si el tiempo de carga es corto, la lámpara Notas /CHG podrá no encenderse. • Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, le recomendamos las pilas alcalinas Sony Modo de ahorro de energía Stamina. Otras pilas podrán no sacar el • El ajuste de fábrica es ON rendimiento completo a la cámara.
Índice Imagen REC MODE....39 Eliminación ....58 Reducción automática del alfabético Marca de impresión..62 efecto ojos rojos ... 21, 66 Protección....59 Reproducción Tamaño....... 43 Bucle continuo.... 56 Ajuste de la exposición ... 50 Imágenes en movimiento imágenes en Ajuste de la fecha y la grabación ....