AVERTISSEMENT
: Cette procédure de démarrage du moteur n'est pas un substitut
au manuel d'utilisation, qu'il importe de lire. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
ADVERTENCIA
: Comprender el Procedimiento de arranque del motor no equivale
a leer el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Moteur froid / motor frío:
Utilisation de première fois seulement : Verser tout le contenu d'une bouteille de lubrifiant le à moteur dans l'orifice de remplissage de l'huile
à l'aide de l'entonnoir fourni. Utilisations postérieures : Vérifier le niveau de lubrifiant du moteur et a jouter de le lubrifiant, selon le besoin.
1
Uso de la primera vez solamente: Vierta el contenido completo de una botella de lubricante para motores con el embudo provisto en el
LUBRICANT
orificio de relleno de aceite. Aplicaciones posteriores: Verificar el nivel de lubricante para motor y añadir lubricante, si es necesario.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement. Éviter de répandre du carburant. Remettre
2
immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu.
1 GALLON
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames. Vuelva a colocar inmediatamente
GAS
la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de combustible.
3
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d'amorçage.
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
10x
Le levier du volet de départ en position << FULL CHOKE >>
4
(complètement ouvert ). Ne pas presser la commande d'accélérateur.
La palanca del carburador en la posición " FULL CHOKE "
( anegación máxima ). No oprima el gatillo del acelerador.
En plaçant la gâchette d'accélérateur à la position marche au ralenti, tirez brusquement sur la
5
poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarres. (Max. 3 fois)
• Si la température extérieure est égale ou inférieure à 15,5 °C (60 °F), continuez à tirer la
poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
• Si elle est supérieure à 15,5 °C (60 °F), placez le volet de départ sur HALF CHOKE (volet de
départ demi ouvert) et tirez la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
HALF
Con el gatillo acelerador en ralentí, jale del mango del arrancador enérgicamente hasta que
CHOKE
empiece a funcionar el motor. (3 veces como máx.)
• Si la temperatura exterior es 15 ºC (60 °F) o menor, continúe tirando del mango del
arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
• Si la temperatura exterior es mayor a 15 ºC (60 °F) coloque la palanca del anegador en
la posición HALF CHOKE (anegación media) y tire del mango del arrancador hasta que
empiece a funcionar el motor.
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le levier du volet de départ en position
6
RUN (marche).
RUN
Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga la palanca del anegador en la
posición RUN (funcionamiento).
Moteur chaud / motor caliente:
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d'amorçage.
Mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).
RUN
Sur le cordon du lanceur jusqu,à ce que le moteur démarre.
10x
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
Pour arrêt / para apagar :
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans la position d'arrêt « STOP ».
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la posición de apagado " STOP ".
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTOR
AVIS
AVISO
Ne
pas
d'essence E15 ou E85 (ou un carburant conten-
ant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de
la loi fédérale et endommagera l'appareil et
annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combus-
tibles que contengan más de 10 % de etanol)
con
este
violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía.
1
utiliser
producto.
Esto
constituye
una
5
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le
service d'assistance téléphonique Ryobi
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame
al teléfono de atención al consumidor de Ryobi
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète
satisfaction de l'utilisateur.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la
completa satisfacción del consumidor.
Le manuel d'utilisation donne des conseils pour le dépannage.
El manual del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas
Pour plus d'information sur l'enregistrement, consulter le manuel de l'utilisateur.
Para ver las instrucciones de registro adicionales, consulte el manual del operador.
RUN
HALF
CHOKE
5
4
6
FULL
CHOKE
3
2
4
®
!
!
®