Miller ProHeat 35 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para ProHeat 35:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

OM-271146N/spa
2020-11
Procesos
Calentamiento por inducción
Descripción
Fuente de poder por calentamiento por
inducción
ProHeat 35
CE y modelos que no son CE
(Para números de existencia 907689 y 907690)
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miller ProHeat 35

  • Página 1 2020-11 Procesos Calentamiento por inducción Descripción Fuente de poder por calentamiento por inducción ProHeat 35 CE y modelos que no son CE (Para números de existencia 907689 y 907690) MANUAL DEL OPERADOR Para consultar información so- bre el producto, traducciones del manual del operador y más,...
  • Página 2: De Miller Para Usted

    De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR ......1-1. Uso de símbolos .
  • Página 4 ........... . 9-8. Versiones de firmware y compatibilidad de ProHeat 35 .
  • Página 5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD para productos de la Comunidad Europea (marcado CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia­ les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
  • Página 6 FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA PARA CALEFACCIÓN POR INDUCCIÓN MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. ofrece de forma voluntaria la siguiente información para facilitar que las empresas europeas lleven a cabo sus evaluaciones y demuestren el cumplimiento de la Directiva 2013/35/UE sobre las disposiciones mínimas de salud y seguridad relativas a la espoxición de los...
  • Página 7: Sección 1 − Precauciones De Seguridad − Lea Antes De Usar

    SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR ihom_2020-02_spa Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli- gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.
  • Página 8: Otros Peligros Relacionados Con La Instalación, La Operación Y El Mantenimiento

    dado para determinar la ventilación adecuada es tomar muestras de No cubra una manta enfriada con aire con ningún material que hará la composición y la cantidad de humos y gases a los que está que la manta se sobrecaliente. expuesto el personal.
  • Página 9: Advertencias De La Proposición 65 Del Estado De California

    EMF, consulte el boletín en esta ubicación: individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar https://www.millerwelds.com/−/media/miller−electric/files/pdf/safety/ la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura: bulletins/bulletin−on−induction_heating−and−emf−exposure−es.pdf 1.
  • Página 10: Sección 2 − Definiciones

    SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE. ¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos. Safe1 2012−05 Use guantes aislantes secos. No use guantes mojados o deteriorados. Safe56 2017−04 Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
  • Página 11 Mantenga su cabeza fuera del humo. Safe80 2017−04 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo. Safe81 2012−07 Use un ventilador para eliminar los humos. Safe82 2012−07 Siempre utilice lentes de seguridad o gafas durante las operaciones de calentamiento y en sus alrededores para evitar posibles lesiones.
  • Página 12: Varios Símbolos Y Definiciones

    Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna >60s pieza.
  • Página 13: Sección 3 − Especificaciones

    3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura AVISO − Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de mane- ra predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia.
  • Página 14 Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç AVISO − El inductor de rodillos Miller ProHeat 35 está clasificado para operar entre 14 °F y 140 °F (−10 °C a 60 °C). Para la operación en un rango de -40 °F a 14 °F (−40 °C a -10 °C), tome las siguientes precauciones a fin de evitar que el equipo se dañe:...
  • Página 15: Sección 4 − Instalación

    SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 4-1. Selección de la ubicación loc_large 2015-04 / 804 961-a Movimiento No mueva ni haga funcionar la unidad donde podría volcarse. Ubicación y flujo de aire Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles es posible que necesite una instalación especial;...
  • Página 16: Guía De Servicio Eléctrico

    4-3. Guía de servicio eléctrico Estos equipos solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra. Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas eléctricas o incendios.
  • Página 17 Notas OM-271146 Página 11...
  • Página 18 4-4. Conexión de la alimentación trifásica para los modelos de 460/575 V Al sistema de puesta a tierra (GND/PE) Herramientas necesarias: 3/8 de pulgada input3 2015−01 / 803 994-E OM-271146 Página 12...
  • Página 19: Conexión De La Alimentación Trifásica Para Los Modelos De 460/575 V

    4-4. Conexión de la alimentación trifásica para los modelos de 460/575 V (continuado) Seleccione el tamaño y longitud de los Conecte los conductores de entrada L1 (U), La instalación debe cumplir con todos conductores usando la sección 4-3. Los L2 (V) y L3 (W) a los terminales de línea los códigos nacionales y locales.
  • Página 20: Conexión De La Alimentación Trifásica Para Los Modelos De 400/460 V Iec Y Ce

    4-5. Conexión de la alimentación trifásica para los modelos de 400/460 V IEC y CE Al sistema de puesta a tierra (GND/PE) Herramientas necesarias: 3/8 de pulgada Input3 2015-01 / 272 715-A OM-271146 Página 14...
  • Página 21: Conexiones De Puente Del Refrigerante

    4-5. Conexión de la alimentación trifásica para los modelos de 400/460 V IEC y CE (continuado) Seleccione el tamaño y longitud de los Conecte los conductores de entrada L1 (U), La instalación debe cumplir con todos conductores usando la sección 4-3. Los L2 (V) y L3 (W) a los terminales de línea los códigos nacionales y locales.
  • Página 22: Conexiones De Salida De La Fuente De Poder

    Cuandose conecta una sola salida, misma longitud: 25 pies (7,6 m), 50 pies proporciona hasta 35 kW de potencia en la AVISO − en una fuente de alimentación Miller (15,2 m) o 75 pies (22,8 m). conexión. Si se conectan las dos salidas, la ProHeat, utilice únicamente accesorios Miller...
  • Página 23: Información Y Conexiones Del Receptáculo Para Control Remoto De 14 Contactos Rc14

    AVISO − en una fuente de alimenta- C L N ción Miller ProHeat, utilice única- mente accesorios Miller ProHeat. 803 993-D 4-9. Información del receptáculo de 14 contactos para control remoto Terminal Información sobre el conector...
  • Página 24: Información Y Conexiones Del Receptáculo Para Registrador De Temperatura, Rc9

    4-10. Información y conexiones del receptáculo para registrador de temperatura, RC9 Enchufe Collar roscado Receptáculo para registrador de temperatura RC9 (vea la sección 4-11) Para conectar el receptáculo inserte el enchufe y ajuste el collar roscado. 803 993-D 4-11. Información del receptáculo para el registrador de temperatura Nº...
  • Página 25: Protección Del Aislamiento Secundario

    4-12. Protección del aislamiento secundario Conecte los conductores de conexión a tierra entre la pieza y la fuente de alimentación para proporcionar una protec- ción del aislamiento secun- dario. Para salida simple, solo se requiere un conductor de conexión a tierra. Para salida doble, use ambos conduc- tores de conexión a tierra.
  • Página 26: Protector Complementario Y Receptáculo Doble De 115 Vca

    4-13. Protector complementario y receptáculo doble de 115 Vca Receptáculo monofásico RC1 para 115 Vca 2,5 A Protector complementario CB1 (2,5 A) El receptáculo suministra 115 Vca nominales para conectar el registrador digital (opcional). La corriente máxima del receptáculo es 2,5 A. CB1 protege al receptáculo RC1 de 115 V contra sobrecargas.
  • Página 27 A continuación se describe el cableado de la termocupla desde la pieza hasta la fuente de poder. Los dos alambres que forman el cable de la termocupla tipo K se fijan directamente a la pieza mediante una unidad de sujeción de termocu- plas (vea en la siguiente sección la información acerca de cómo fijar las termocuplas).
  • Página 28: Procedimiento Para Soldar Las Termocuplas

    4-15. Procedimiento para soldar las termocuplas NO suelde la termocupla mientras esté conectada a la fuente de poder. Fije la termocupla a la pieza con una unidad portátil de sujeción de termocuplas (TAU). Este equipo aplica un punto de soldadura al conductor de la termocupla directamente a la pieza.
  • Página 29: Uso De Sensores De Temperatura De Contacto

    4-16. Uso de sensores de temperatura de contacto Manta Sensor de temperatura por contacto con termocupla (vea la hoja de especificaciones del producto) Las termocuplas soldadas de las que hablamos anteriormente pueden utilizarse para precalentamiento o para alivio de tensiones. Habitualmente, las termocuplas soldadas se utilizan en las aplicaciones que requieren aliviar tensiones debido a su gran precisión y a su capacidad para soportar altas temperaturas.
  • Página 30: Sección 5 − Componentes Y Controles

    SECCIÓN 5 − COMPONENTES Y CONTROLES 5-1. Controles 803 995-B Led Heat On Utilice este botón para mostrar el estado Cuando se pulsa un botón del panel de (Calentamiento encendido) de funcionamiento en tiempo real. control, se enciende su lámpara amarilla 14 Botón Parameter (Parámetros) Este led se enciende para indicar para indicar que se ha activado.
  • Página 31: Sección 6 − Configuración Y Operación

    Diseñada para suministrar un solo nivel de potencia de salida (hasta 35 kW), la fuente de poder ProHeat 35 tiene dos conectores montados en su panel conectados en paralelo con su salida.
  • Página 32 Selecciones posibles: Unidades de temperatura (Deg Units): °F / °C Tolerancia (Tolerance): ±5 a 99 en °F (±3 a 55 en °C) Modo de control (Control Mode): Temperatura / Remoto / Tiempo / Manual (Temp / Remote / Time / Manual) Modo Temperatura S Valor de la potencia inicial en kW (Init kW) utilizado solo en el modo inductor de rodillos S Utiliza IR para controlar la potencia...
  • Página 33: Configuración Predefinida En La Fábrica

    La desactivación de la falla por desacoplamiento permite que el sistema funcione con bobinas deficientemente acopladas. Esta opción solo está disponible cuando se utilizan cables refrigerados por líquido. Aparecerá un mensaje cada vez que encienda la unidad ProHeat para recordarle que el circuito está apagado. F73: Decoupled/Open Coil Fault Disabled for Liquid Cooled Cables Only...
  • Página 34: Bake-Out (Deshidrogenación)

    La ubicación predefinida para el cursor es el campo Control TC (Termocupla de control). Pulse el botón Aumentar o Disminuir para seleccionar la cantidad de termocuplas de control que utilizará en el programa. Las selecciones posibles son: 1 - 1,2 - 1,2,3 ó 1,2,3,4. TC1 DEBE ser siempre una termocupla de control.
  • Página 35 Maximum Temperature Message Screen Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 _F, 204 _C) 6-5-1-3. PWHT (Tratamiento térmico post soldadura) El tratamiento térmico post soldadura es un proceso que le permite al operador programar una temperatura de rampa, ascendente y descendente, cuyas velocidades (o gradiente) son iguales.
  • Página 36: Funcionamiento Del Pwht

    Cuando se utiliza un solo TC en el circuito de control, este maneja el ciclo completo. Cuando se utilizan 2 o 4 TC de control, el control de calefacción de ProHeat 35 presenta las siguientes características: • Cuando se incrementa desde la temperatura de incremento a la temperatura de permanencia, el TC con la temperatura más alta es el TC en control.
  • Página 37: Custom Program (Programa Personalizado)

    6-5-1-5. Custom Program (Programa personalizado) En el proceso Custom Program (Programa personalizado), el operador puede crear un programa a la medida de sus necesidades con varios pasos o programas de tratamiento térmico no simétricos en los que las velocidades de calentamiento y enfriamiento, y las temperaturas, pueden ser diferentes.
  • Página 38 Para avanzar el programa al siguiente número de segmento, pulse nuevamente el botón Cursor Función Ramp (Rampa) Si en el campo Type se define Ramp, aparecerá en la pantalla LCD la ventana siguiente: Custom Program Screen Mode..: Custom Program Segment..: Type..: Ramp 600 _/Hr Temperature:...
  • Página 39 Custom Program Screen Mode..: Custom Program Segment..:> 2 Type..: End Control TC.: 1 El único parámetro que se puede cambiar en el segmento End es la cantidad de termocuplas. Utilice el botón Cursor para desplazar el cursor al campo Control TC (Termocupla de control). Pulse el botón Aumentar o Disminuir para seleccionar la cantidad de ter- mocuplas de control que utilizará...
  • Página 40: Control Remoto

    El botón de activación (Run), ubicado en el frente de la ProHeat 35, está deshabilitado en este modo. Si se seleccionó el modo de control remoto (Remote) en la ventana de ajustes del sistema, aparecerá la siguiente pantalla para su programación: Mode..: Remote...
  • Página 41 La ubicación predefinida para el cursor es el campo Mode. Pulse el botón Aumentar o Disminuir Use el botón Cursor para mover el cursor a la selección deseada, y pulse el botón Aumentar o Disminuir para cambiar el valor de ajuste. Selecciones posibles en el modo temporizado (Timed): Segment (segmento): 1 −...
  • Página 42 Pulse el botón Cursor para mover el cursor al parámetro que desea cambiar. Pulse el botón Aumentar o Disminuir para ajustar los parámetros. SYSTEM SETUP SCREEN 1 Deg Units...:>°F SYSTEM SETUP1 Tolerance...: ±25 Max Output..: 35 KW RI Clr Purge: 60S Control Mode: Temp RI Init KW: 0.0KW Defina las unidades de temperatura (Deg Units) en grados F o C según sea necesario.
  • Página 43: Run Status (Estado De Funcionamiento)

    Pulse una vez el botón Programa para entrar en la pantalla del programa del inductor de rodillos (Rolling Inductor Program Screen). La pantalla deberá presentar el aspecto de la que se muestra a continuación. Rolling Inductor Program Screen Mode..: Manual Power..: 0.0 KW Command.: >0.0 KW Current: 0 A...
  • Página 44: Control Manual

    6-6-2. Control manual Run Status Screen Mode..: Manual TC5: Power..: 0.0 KW TC6: Countdown: −−:−−:−− TvlIPM(Off): Status...: Stopped Mientras la operación está activa, el campo Power (Potencia) muestra la potencia entregada por la fuente de poder, el campo Countdown (Cuenta regresiva) muestra el tiempo restante para finalizar el ciclo de calentamiento, y el campo Status (Estado) indica si el sistema está...
  • Página 45: Enfriador

    Firmware Revision X.XX Copyright (c) 2005 − 2015 Miller Electric Mfg. Co. X.XX indica el número de revisión del firmware instalado en la unidad. Si durante la prueba de rutina se detecta un error, el led de falla del sistema se enciende y aparece un mensaje de error en la pantalla (vea la sección 9-5).
  • Página 46 El led del botón Stop se enciende para indicar que no hay un ciclo de calentamiento en curso. Las pantallas indicadoras de temperatura muestran el valor de la temperatura detectada por las TC (termocuplas). Si no hubiese termocuplas conectadas, las pantallas indicarán OPEN (abierto). Los led de control se encienden para indicar el número de termocuplas de control del último programa.
  • Página 47 Para efectuar modificaciones en un programa durante su ejecución, pulse el botón Hold y su led indicador amarillo se encenderá, mientras que el led amarillo del botón Run se apagará. Mientras modifica el programa en el modo Hold, el sistema mantendrá la temperatura de la termocupla más caliente.
  • Página 48: Características De Funcionamiento Del Sistema

    6-10. Características de funcionamiento del sistema La fuente de poder entrega una corriente alterna de alta frecuencia a la salida de potencia que energiza la bobina, creando un campo magnético que se utiliza para calentar la pieza. Las características de la salida de potencia de la fuente de poder dependen de la configuración, tipo y cantidad de bobinas utilizadas como se indica en la tabla siguiente: Tabla 6-1.
  • Página 49 Tabla 6-2. Características de la salida del inductor de rodillos Tipo de salida Corriente máxima Un inductor de rodillos 300 A 300 A por salida Dos inductores de rodillos La potencia máxima del sistema es 35 kW, por lo tanto, cada salida tendrá aproximadamente 17,5 kW, es decir, menos de 300 A.
  • Página 50: Sección 7 − Mantenimiento

    SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO 7-1. Mantenimiento de rutina Antes de realizar tareas de Aumente la frecuencia de mantenimiento desconecte las tareas de mantenimiento la alimentación. si la unidad trabaja bajo condiciones adversas. n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace Consulte *Debe ser hecho por un Agente de servicio autorizado por la fábrica.
  • Página 51: Equipo De Verificación De La Calibración

    Conecte el DVM de precisión (seleccionado para mostrar voltios en CD en milésimos) a RC9. Este es el conector superior ubicado en la parte trasera de la ProHeat 35. El cable rojo se conecta en la clavija 1 y el negro en la 5.
  • Página 52: Finalización Del Procedimiento

    7-3-3. Finalización del procedimiento Si la ProHeat 35 fue configurada para el modo de control por temperatura, siga lo indicado en 7-3-1, pasos 4.−6. para cambiar nuevamente a temperatura. Apague el interruptor de alimentación de la ProHeat 35. Haga que una persona calificada desconecte la entrada de alimentación de la máquina.
  • Página 53 OM-271146 Página 47...
  • Página 54 OM-271146 Página 48...
  • Página 55: Sección 8 − Precauciones De Seguridad Para Dar Servicio

    SECCIÓN 8 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA DAR SERVICIO Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio- nes de utilización. 8-1. Uso de símbolos safety_ihtm_2020− 02_spa ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que si no es Indica instrucciones especiales.
  • Página 56: Advertencias De La Proposición 65 Del Estado De California

    CAMPOS ELÉCTRICOS El CALENTAMIENTO POR INDUCCIÓN MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar pueden ocasionar quemaduras. el funcionamiento de los dispositivos D No toque ninguna pieza caliente sin protección médicos implantados. en las manos. D Los usuarios de marcapasos y otros equipos D Espere a que finalice el período de médicos implantados deben mantenerse alejados enfriamiento antes de manipular las piezas o el de las áreas donde se realicen tareas...
  • Página 57: Información Sobre Emf

    EMF exposición a los EMF, consulte el boletín en esta ubicación: generados por el circuito de soldadura: https://www.millerwelds.com/−/media/miller−electric/files/pdf/safety/bul- letins/bulletin−on−induction_heating−and−emf−exposure−es.pdf 1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos Acerca de los aparatos médicos implantados:...
  • Página 58: Sección 9 − Diagnóstico Y Solución De Problemas

    SECCIÓN 9 − DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La fuente de poder ProHeat 35 ofrece indicaciones de ayuda para la solución de problemas si ocurren condiciones anormales durante su funcionamiento. Estas indicaciones de ayuda son provistas por el led “Fault” (Falla), el led “Limit” (Alarma) y por los mensajes que aparecen en la pantalla LCD situada en el panel delantero.
  • Página 59: Condiciones De Alarma

    9-2. Condiciones de alarma Una condición de alarma indica que el sistema ha encontrado una termocupla abierta o que la misma está fuera del rango necesario para lograr las condiciones o los parámetros adecuados para un óptimo funcionamiento. Si durante el funcionamiento ocurre una condición de alarma, el led amarillo “Limit”...
  • Página 60: Condiciones De Falla

    Condición de alarma Información adicional L11: Alarma por sobretemperatura del refrigeran- Verifique el flujo de refrigerante y su nivel Limpie los filtros de refrigerante y el intercambiador de calor Aumente la cantidad de vueltas de cable Verifique que el espesor del aislamiento sea adecuado L12: Alarma por sobretemperatura de la fuente de Verifique que las rejillas de ventilación no estén obstruidas poder...
  • Página 61 Condición de falla Información adicional F61: Falla del flujo de refrigerante Compruebe que no haya fugas de refrigerante Limpie de obstrucciones el sistema de refrigerante Verifique el filtro de refrigerante y su nivel Revise las conexiones del refrigerante F62: Falla de aislamiento Verifique si hay algún conductor expuesto o humedad en la manta Uso de refrigerante conductor en el enfriador (se recomienda utilizar líquido refrigerante de baja conductividad n.º...
  • Página 62: Guía De Resolución De Problemas Del Sensor De Infrarrojos

    9-6. Guía de resolución de problemas del sensor de infrarrojos Problema Causa Posible solución El sensor de infrarrojos está conec- Verificar que la configuración de ProHeat está en IR 4−20 mA, y el tado pero la temperatura no se en- alcance de temperatura está...
  • Página 63 AIR: para un cable refrigerado por aire LQD: para un cable refrigerado por líquido PLUG: indica que hay instalado un tapón OPEN: indica la ausencia de un cable o de un tapón ROLL: Inductor de Rodillos ClntFR: este campo indica el caudal de refrigerante (en galones/minuto) entregado por el enfriador en un sistema refrigerado por líquido. ClrSts: este campo indica el estado del enfriador.
  • Página 64: Versiones De Firmware Y Compatibilidad De Proheat 35

    Si es posible, verifique los niveles de revisión del firmware antes de pedir las placas de circuito. Si no se pueden verificar las revisiones del firmware, contáctese con el servicio de Miller para obtener las instrucciones para actualizar el firmware.
  • Página 65: Medición/Descarga De Voltaje Del Capacitor De Entrada Antes De Trabajar En La Unidad

    9-9. Medición/Descarga de voltaje del capacitor de entrada antes de trabajar en la unidad Apague fuente poder para calentamiento por inducción desconecte entrada de la alimentación. Herramientas necesarias: Aún después de haber apagado la unidad, los capacitores pueden 5/16\, 3/8 pulg. quedar con un voltaje importante de CD.
  • Página 66: Limpieza Del Interior De La Unidad Con Aire Comprimido

    9-10. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido Apague la fuente de poder para calentamiento por inducción desconecte entrada de la alimentación. Desmonte los paneles de la fuente y asegúrese de que los capacitores de entrada estén descargados (vea la Sección 9-9).
  • Página 67 Notes OM-271146 Página 61...
  • Página 68: Sección 10 − Diagramas Electricos

    SECCIÓN 10 − DIAGRAMAS ELECTRICOS Ilustración 10-1. Diagrama de circuito OM-271146 Página 62...
  • Página 69 271 167-A OM-271146 Página 63...
  • Página 70 Notas...
  • Página 71 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los siguientes términos y condiciones, Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra) Miller Electric Mfg.
  • Página 72: Registro Del Propietario

    Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del fabricante del equipo. © TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01...

Este manual también es adecuado para:

907689907690

Tabla de contenido