Chicco GO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para GO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
CHICCO GO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
• Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco GO

  • Página 1 CHICCO GO • ISTRUZIONI D’USO • NÁVOD K POUŽITÍ • MODE D’EMPLOI • INSTRUKCJE SPOSOBU • GEBRAUCHSANLEITUNG UŻYCIA • INSTRUCTIONS FOR USE • Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES DE USO • KULLANIM BİLGİLERİ • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2: Importante

    IMPORTANTE: CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANT: CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT: PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE: GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN...
  • Página 3 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ: İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ...
  • Página 8 ISTRUZIONI D’USO trasportato rivolto verso colui che lo porta (mo- dalità “Fronte-Mamma”). • E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le ope- razioni per alloggiare il bambino all’interno del COMPONENTI Marsupio e per togliere il bambino dal Marsupio. A. Marsupio • Prima dell’uso, assicurarsi che le cinghie siano po- B.
  • Página 9 13. Sostenendo il Marsupio dal basso, regolare, uno Via Saldarini Catelli, 1 alla volta, la lunghezza degli spallacci, fi no a 22070 Grandate COMO-ITALIA quando il bambino non sia vicino e appoggiato Tel. N° verde 800.188.898 in posizione alta sul proprio torace garantendo in www.chicco.com...
  • Página 10 NOTICE de pièces de rechange ou d’éléments non four- nis par le constructeur. D’UTILISATION • Toujours transporter l’enfant tourné vers l’adul- te qui le porte (mode “Tourné vers la Maman”), CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE tant qu’il ne tient pas sa tête et ne maintient NF S 54-006 pas ces épaules verticales (jusqu’au 4ème mois environ).
  • Página 11 à la fois jusqu’à ce que l’enfant soit contre vous collé sur votre thorax POUR PLUS D’INFORMATIONS : pour garantir plus de confort pour l’adulte et plus CHICCO Puériculture de France de sécurité pour l’enfant (fi g. 13). Rue Gay Lussac ZI Mitry Compans COMMENT ENLEVER L’ENFANT DU PORTE-BÉBÉ...
  • Página 12 GEBRAUCHSANWEISUNG • Der Transport mit „Blickrichtung zum Elternteil“ ist besonders geeignet für Kinder bis zum ca. 4. Lebensmonat. BESTANDTEILE • Es wird empfohlen, sich zu setzen, während man A. Babytrage das Kind in die Babytrage setzt oder es heraus- B. Kopfstütze nimmt.
  • Página 13 12. Stellen Sie die Länge und die der seitlichen Ver- stellvorrichtungen für eine bequeme und siche- FÜR WEITERE INFORMATIONEN: re Position des Kindes ein (Abb. 12). Es müssen CHICCO Babyausstattung GmbH auch stets die Länge des Beckengurts und die Postfach 2086 Beinchen-Öffnungen eingestellt werden, damit...
  • Página 14 INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, check that the straps are fi tted and adjusted correctly, and that the buckles are safe- ly fastened into position. • After seating the child in the Baby Carrier, check COMPONENTS carefully that the width adjusters around the A.
  • Página 15 FOR FURTHER INFORMATION: against the upper part of the adult’s thorax, so Chicco UK Ltd ensuring maximum comfort for the adult and Prospect Close maximum safety for the child (diag. 13).
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE USO de edad, debe ser transportado de frente a quien lo transporta (modalidad “frente a la madre”). • Se aconseja realizar las operaciones para aco- COMPONENTES modar al bebé en el Marsupio o para sacarlo de A. Marsupio. él sentados.
  • Página 17 CUIDADO: Compruebe siempre que quede bastante PARA MAYOR INFORMACIÓN: espacio alrededor de la cara del bebé para que reciba Chicco Española, S.A. una cantidad de aire sufi ciente. Servicio de Atención al Consumidor 13. Sujetando el marsupio desde abajo, regular una a C/ Industrias, 10 Polígono Industrial Urtinsa...
  • Página 18: Instruções Paraa Utilização

    INSTRUÇÕES PARA • Enquanto o bebé não for capaz de manter a ca- beça e as costas direitas, aproximadamente até A UTILIZAÇÃO ao 4° mês de idade, deve ser virado para quem o transporta (modalidade de utilização “Virado COMPONENTES para a Mãe”). A.
  • Página 19 co abaixo das omoplatas (fi g. 4). tir poder respirar bem. COMO COLOCAR O BEBÉ DENTRO DO 13. Segurando o marsúpio por baixo, regule o com- MARSÚPIO primento das correias para os ombros, uma de É aconselhável sentar-se enquanto se efectuam as cada vez, até...
  • Página 20 GEBRUIKSAANWIJZING draagt (wijze “gezicht naar mama”). • Het is raadzaam dat u zit, als u het kind in de Draagzak zet of hem eruit haalt. ONDERDELEN • Verzeker u er voor het gebruik van dat de gor- A. Draagzak dels goed zijn aangebracht en afgesteld en dat B.
  • Página 21 HET KIND UIT DE DRAAGZAK NEMEN Maccabilaan 34 Het is raadzaam dat u zit, als u het kind uit de Draag- 2660 Hoboken BELGIE zak haalt. telefoon: (0032) 3 828 08 80 14. Ondersteun het kind stevig en maak de gespen www.chicco.com...
  • Página 22 BRUKSANVISNING den är inställda och justerade på ett korrekt sätt samt att spännena är ordentligt fastsatta. • När barnet har placerats i Bärselen ska Du noga INNEHÅLL kontrollera att midjebandets och benbandets A. Bärsele justeringar på bredden har reglerats på ett kor- B.
  • Página 23 Servizio Clienti (Kundtjänst) kan tvättas. Via Saldarini Catelli n.1 16. För att sätta fast haklappen inne i bärselen ska 22070 Grandate COMO - ITALY Du använda de särskilda tryckknapparna, såsom telefon: (0039) 031 382.086 visas i fi gur 16. www.chicco.com...
  • Página 24 NÁVOD K POUŽITÍ zhruba od 4. měsíce, musíte je nosit pouze otočené směrem k sobě. • Pokud chcete uložit dítě do nosiče nebo je z ČÁSTI NOSIČE něj vyjmout, doporučujeme, abyste si k tomu A. Vlastní nosič sedli. B. Opěrka hlavy •...
  • Página 25 část ARTSANA S.p.A. hrudi. Takto zajistíte maximální pohodlí jak pro Servizio Clienti Vás, tak i pro vaše dítě a současně dosáhnete Via Saldarini Catelli 1 maximální bezpečnosti. (Obr. 13). 22070 Grandate COMO - ITÁLIE telefon: (0039) 031 382.086 www.chicco.com...
  • Página 26 PRODUKTU, PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ została zachowana odpowiednia przestrzeń, aby INSTRUKCJĘ W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNE zapewnić dopływ dużej ilości powietrza. GO UŻYCIA. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. • Należy pamiętać, że dzieci szybciej reagują na ABY ZAPEWNIĆ DZIECKU BEZPIECZEŃSTWO NALEŻY zmiany temperatury niż dorośli.
  • Página 27 Miła 12 - 05-090 Raszyn Rybie wyregulować pojedynczo długość pasów na- telefon: (22) 720 22 14, ramiennych, aż do kiedy dziecko będzie się serwis wózków Chicco: (22) 716 22 91 www.chicco.com znajdować blisko przenoszącej je osoby, oparte w...
  • Página 28: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Συνιστάται να κάθεστε όση ώρα βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το Μάρσιπο. • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες είναι τοποθετημένες και ρυθμισμένες σωστά και οι ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αγκράφες έχουν κλείσει. Α. Mάρσιπος • Μόλις τοποθετήσετε το παιδί στο Μάρσιπο , ελέγξτε Β.
  • Página 29 σας έτσι ώστε να εξασφαλιστεί για εσάς και το παιδί σας η μεγαλύτερη άνεση και ασφάλεια (Σχ. 13). Προϊόν Artsana S.p.A Via Saldarini Catelli 1 ΠΩΣ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙ∆Ι ΑΠΟ ΤΟ ΜΑΡΣΙΠΟ 22070 Grandate (Como) – Italy Συνιστάται να κάθεστε όταν βγάζετε το παιδί από το Μάρσιπο. www.chicco.com...
  • Página 30: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    KULLANIM BİLGİLERİ kadar, yaklaşık 4.üncü aya kadar, taşıyana doğru dönük olarak (“Ön-Anne” modülü) taşınmalıdır. Il bambino, fi no a quando non è in grado di tenere OLUŞUMU il proprio capo sollevato e le spalle A. Ana kucağı kese • Çocuğu ana kucağına oturtma veya kaldırma işlemleri B.
  • Página 31 DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİN: 13. Ana kucağına alttan destek vererek omuzlukların Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş. uzunluğunu çocuk yakın ve göğsüne yaslanıncaya Litros Yolu 4/1 dek birer birer ayarlayınız, bu şekilde kendiniz Topkapı...
  • Página 32 ИНСТРУКЦИЯ • Переносите ребёнка в положении “лицом к маме” до тех пор, пока он не научится самостоятельно ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ держать голову и плечи в вертикальном положении (примерно до 4-х месячного возраста). КОМПОНЕНТЫ • Рекомендуется размещать ребёнка в рюкзаке- A. Рюкзак-переноска. переноске...
  • Página 33 Отдел по обслуживанию клиентов ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте, чтобы вокруг лица Via Saldarini Catelli 1 ребёнка было достаточно пространства, чтобы 22070 Grandate COMO - ITALY обеспечить ему хороший воздухообмен. Зелёный телефон 800.188.898 13. Поддерживая рюкзак снизу, отрегулируйте поочерёдно длину наплечников так, чтобы www.chicco.com...
  • Página 36 EN 13209 - 2:2005 3,5 kg - 9 kg ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido