PREMESSA
I generatori della serie HM130, rispondono alle
direttive CEE 2006/42-2006/95-2004/108 e loro
modifiche; pertanto non presentano peri- colo
per l'operatore, se installati, usati, manute- nuti
secondo le istruzioni fornite dalla Himoinsa e a
condizione che i dispositivi di sicurezza siano
tenuti in perfetta efficienza.
Per questa ragione occorre attenersi scrupo-
losamente alle istruzioni indicate in questo
manuale.
E' vietata qualsiasi riproduzione di questo ma-
nuale.
IDENTIFICAZIONE MAC-
CHINA
Per qualsiasi comunicazione con la Himoinsa o con i
centri di assistenza autorizzati, citare sempre il tipo
e il codice del generatore.
VERIFICA ALLA CONSEG-
NA
Alla consegna del generatore controllare con la bolla
di accompagnamento che non ci siano danni o parti
mancanti; nel caso infor- mare immediatamente
lo spedizionere, l'assi- curazione, il rivenditore o la
Himoinsa.
MANUTENTORE ELETTRI-
CO
Prima di qualsiasi intervento di pulizia, lubri- fica-
zione o manutenzione il motore primario a cui e'
collegato il generatore non deve essere in funzione,
ma fermo e isolato dalle sue fonti di energia.
Per fermare il generatore occorre seguire scru-
polosamente la procedura di arresto del sistema
di trascinamento; il generatore non e' previsto di
Stop/Emergenza, ma si arresta istantaneamen-
te in relazione al sistema di arresto predisposto
dall'installatore.
PAG / 4
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:
[email protected] | www.himoinsa.com
INTRODUCTION
The HM130 alternators comply with the EEC
directives 2006/42-2006/95-2004/108 and their
amendments; therefore they pose no danger
to the operator if they are installed, used and
maintained according to the instruc- tions given
by Himoinsa and provided the safety devices are
kept in perfect working con- ditions.
Therefore a strict observance of these instruc-
tions is required.
Any reproduction of this manual is forbidden.
MACHINE IDENTIFICA-
TION
Always indicate the generator type and code when
contacting Himoinsa or the authorized after-sales
service centres.
INSPECTION ON DELI-
VERY
When the alternator is delivered, check that unit
conforms with the delivery note and en- sure that
there are no damaged or defective parts; should
there be any, please inform the forwarding agent,
the insurance company, the seller or Himoinsa
immediately.
ELECTRICAL SERVICE
MAN
Before any cleaning, lubrication or mainte- nance
operation, ensure that the generator is stationary
and disconnected from the power supply.
When stopping the generator, ensure the com-
pliance with the procedures for stopping the prime
mover. The generator, in fact, has no Emergency
Stop, but is controlled by the device arranged by the
installer.
All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.
PREMESSA
I generatori della serie BTP3, rispondono alle
direttive CEE 2006/42-2006/95-2004/108 e
loro modifiche; pertanto non presentano peri-
colo per l'operatore, se installati, usati, manute-
nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc
Alte e a condizione che i dispositivi di sicurezza
siano tenuti in perfetta efficienza.
Per questa ragione occorre attenersi scrupo-
losamente alle istruzioni indicate in questo
manuale.
E' vietata qualsiasi riproduzione di questo
manuale.
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
Per qualsiasi comunicazione con la Mecc Alte
o con i centri di assistenza autorizzati, citare
sempre il tipo e il codice del generatore.
VERIFICA ALLA
CONSEGNA
Alla consegna del generatore controllare con
la bolla di accompagnamento che non ci
siano danni o parti mancanti; nel caso infor-
mare immediatamente lo spedizionere, l'assi-
curazione, il rivenditore o la Mecc Alte.
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
Prima di qualsiasi intervento di pulizia, lubri-
ficazione o manutenzione il motore primario a
cui e' collegato il generatore non deve essere
in funzione, ma fermo e isolato dalle sue fonti di
energia.
Per fermare il generatore occorre seguire
scrupolosamente la procedura di arresto del
sistema di trascinamento; il generatore non e'
previsto di Stop/Emergenza, ma si arresta
istantaneamente in relazione al sistema di
arresto predisposto dall'installatore.
GENERATORS
4
INT
The
direc
their
dang
used
tions
safet
dition
Ther
tions
Any
MA
IDE
Alwa
when
after-
INS
DE
Whe
unit
sure
parts
forwa
selle
SA
RE
Befo
nanc
statio
supp
Whe
plian
prime
The
Stop
by th