Fisher-Price J6993 Manual De Instrucciones página 18

G Securing Your Child
F Installation de l'enfant
D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten
I Come Bloccare il Bambino
E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast
P Para Manter o Bebé Seguro
T Lapsen turvaksi
M Sørg for at barnet sitter trygt
s Säkra barnet
R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
P Para abrir os cintos: Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar um
. Alargue o nó puxando a ponta extremidade do nó em direcção à fivela. Puxe
a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto
mento para abrir o outro cinto.
Atenção: Depois de ajustar os cintos para segurar a criança, certifique-se de que os
puxa para se certificar de que estão bem presos.
T Vöiden löysentäminen: Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi niin että syntyy
silmukka
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Lyhennä vyön vapaata
päätä vetämällä sen istuimessa kiinni olevasta osasta
toinen vyö samalla lailla.
Huom.: Sovitettuasi vyöt lapselle sopiviksi muista varmistaa vetämällä, että ne ovat
kunnolla kiinni.
M Slik løsner du selene: Træ den løse enden av selen oppgjennom spennen slik at
selen står i en bue opp fra spennen
Dra i den faste enden av selen for å minske den løse enden av selen
selen løsnes på samme måte.
Merk: Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du trekke i dem for
å kontrollere at de er ordentlig festet.
s Lossa bältena: För den fria änden av bältet genom spännet så att den bildar en
ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den
säkrade änden av bältet för att korta dess fria ände
det andra bältet.
OBS: När du justerat bältena så att de passar barnet skall du dra i dem för att
kontrollera att de är ordenligt fästa.
R °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤۷ ·fi
ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÈ¿
ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘
˙ÒÓ˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘
‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ˙ÒÓË.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ∞ÊÔ‡ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÛÙÔ ·È‰› Û·˜, ÌËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ÙȘ
ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ‰Âı› ÛˆÛÙ¿.
. Repita este procedi-
. Löysennä
. Dra i buen mot spennen for å få den større.
. Den andre
. Gör likadant för att lossa
. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜
. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È·
G Starting the Swing
F Utilisation de la balancelle
D Die Schaukel starten
N De schommel aanzetten
I Attivazione dell'Altalena
E Cómo hacer funcionar el columpio
K Sådan bruges gyngen
P Para Colocar o Baloiço em Funcionamento
T Keinun käynnistäminen
M Starte husken
s Starta gungan
R ÃÚ‹ÛË Ù˘ ∫Ô‡ÓÈ·˜
G IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing
or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
F IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée
ou ne manque, que les fixations n'ont pas de jeu et qu'aucun bord n'est tran-
chant. N'utilisez PAS la balancelle si des pièces manquent ou sont endommagées.
Contactez Mattel pour obtenir les pièces de rechange et les instructions nécessaires.
N'utilisez que les pièces du fabricant.
D WICHTIG! Vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende
Teile oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen
benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals
Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
N BELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen,
losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen
ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op
met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door
iets anders vervangen.
I IMPORTANTE! Prima di ogni uso, esaminare il prodotto per eventuali danni alle
viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi taglienti. NON usare in caso di
componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti
e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.
E ¡IMPORTANTE! Cada vez que use el columpio inspecciónelo antes para asegurarse
de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas
ni haya bordes afilados. NO use el producto si faltan piezas o si alguna está estro-
peada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas
estropeadas o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.
K VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende
dele eller skarpe kanter, før det tages i brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af
det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for
reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P ATENÇÃO! Antes da primeira utilização, verifique se o produto tem peças avariadas,
ligações frouxas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO usar o produto se tiver
peças em falta ou partidas. Contacte a Mattel para obter peças de substituição ou
instruções de montagem, se necessário. Não substitua as peças deste produto por
peças de um produto similar.
T TÄRKEÄÄ! Tarkista aina ennen keinun käyttöä, etteivät osat ole vahingoittuneet,
liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä
keinua, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys
siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
M VIKTIG! Hver gang før setet brukes, bør du kontrollere om noen deler er
ødelagt, og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter.
Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du
trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
s VIKTIGT! Kontrollera före användning produkten inte är skadad, och att inga delar
är lösa eller fattas eller har vassa kanter. FÅR EJ användas om delar fattas eller är
sönder. Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov. Ersätt aldrig
med annat än reservdelar.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ
Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿
¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË Ï›Ô˘Ó, ¤¯Ô˘Ó
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈ
Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÂ
̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
18
loading