Regolazione della
temperatura
Temperature
adjustment
Temperatur-
einstellung
Réglage de la
température
Regulación de
la temperatura
Regulação da
temperatura
Temperatuur-
regeling
Pos.
DN 15 - DN 20 T (°C)
DN 25 T (°C)
Na de installatie moet het mengventiel getest en in werking worden gesteld door een
erkende monteur, volgens de hieronder vermelde procedure en in navolging van de
geldende voorschriften. De volgende instructies moeten gelezen en begrepen worden,
voordat het mengventiel van de serie 5219 in werking wordt gesteld. Als er aspecten
van de installatie of het systeem zijn die niet voldoen aan de aangegeven eisen, mag
het ventiel niet in werking worden gesteld voordat de installatie of het systeem aan deze
eisen voldoet.
1) Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het
thermostatische mengventiel in gebruik te nemen.
2) Het is aanbevolen om de temperatuur te regelen met behulp van een speciale geijkte
digitale thermometer. Wanneer het ventiel in gebruik wordt genomen, moet de
temperatuur van het mengwater gemeten worden met een sensor die in het tapwater
ondergedompeld is.
3) De uitlaattemperatuur moet worden geregeld op basis van het gebruiksdoel en de
desbetreffende risico-inschatting, zodat er geen gevaar bestaat voor de gebruiker en
de geldende voorschriften worden opgevolgd.
4) Bij het instellen van de temperatuur bij de uitlaat van het ventiel moet rekening worden
gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen.
Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de
inwerkingstelling uit te voeren.
5) De temperatuur moet worden geregeld met behulp van de regelknop.
a) Stel de temperatuur van het mengwater af op de gewenste waarde.
b) Meet en registreer de temperaturen van het binnenkomende warme en koude
water.
c) Meet en registreer de temperaturen van het tapwater met het laagste en het
hoogste debiet.
d) Voer de thermische afsluitfunctie uit.
Sluit de afsluiter bij de koudwaterinlaat af en controleer de uitvoer van het
mengwater. Het debiet aan de uitlaat moet snel teruglopen tot nul.
e) Meet en registreer de maximale temperatuur van het mengwater. De temperatuur
mag niet hoger zijn dan de limieten die worden vermeld in de algemeen
geldende normen of gebruiksvoorschriften.
f) Herstel de toevoer van het koude water bij de inlaat en meet de uitlaattemperatuur,
nadat deze zich gestabiliseerd heeft. De uiteindelijke temperatuur die gemeten
is tijdens deze test mag de toegestane waarden met niet meer dan ± 2 °C
overschrijden.
Bij wijzigingen van de temperatuurinstelling moeten de tests volgens de punten d, e, f
worden herhaald.
Het is aanbevolen om alle bovengenoemde gegevens te registreren in het
inwerkingstellingsrapport en bij te werken in het onderhoudsrapport, wanneer er
onderhoud aan het ventiel wordt uitgevoerd.
La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata utilizzando la
manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata la valvola.
The temperature is set to the required value by means of the adjusting knob with the
graduated scale on the top of the valve.
Die Einstellung der Temperatur auf den gewünschten Wert erfolgt über den mit
Einstellskala versehenen Regler des Ventils.
Pour régler la température sur la valeur choisie, utiliser a poignée disposant d'une
échelle graduée présente sur le mitigeur.
La temperatura se regula con el mando de la válvula, que está provisto de una escala
graduada.
A regulação da temperatura para o valor desejado é efectuada com o manípulo de
manobra com escala graduada integrado na válvula.
De temperatuur wordt op de gewenste waarde ingesteld met de bedieningsknop met
schaalverdeling op het ventiel.
Min
1
2
3
35
40
45
48
35
38
41
45
4
5
6
7
52
56
60
63
50
53
56
60
with: T
= 70 °C
Max
Hot
T
= 15 °C
Cold
65
P = 3 bar
65