Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Quick-start guide
H-5492-8550-02-A
OMM-2
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renishaw OMM-2

  • Página 1 Quick-start guide H-5492-8550-02-A OMM-2 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Página 2 Issued: 04.2018...
  • Página 3 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/omm-2. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/omm-2 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/omm-2. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/omm-2.
  • Página 4 This page is intentionally left blank.
  • Página 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Página 6: Before You Begin

    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the OMM-2 complies with the 1. This device may not cause harmful interference, and applicable standards and regulations.
  • Página 7 Before you begin Safety Optical safety This product contains LEDs that emit both visible and invisible The OMM-2 has a glass window. Handle with care if broken to light. avoid injury. The OMM-2 is ranked Risk Group: Exempt (safe by design).
  • Página 8: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen EU Konformitätserklärung WEEE-Richtlinie Renishaw plc erklärt, dass der OMM-2 allen zutreffenden Standards und Vorschriften entspricht. Für weitere Informationen zur EU-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw www.renishaw.de/mtpdoc.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bevor Sie beginnen Sicherheitshinweise Optische Sicherheit Dieses Produkt enthält LED, die sichtbares und unsichtbares Licht Der OMM-2 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht übertragen. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. Der OMM-2 ist als Risikogruppe: Freie Gruppe (eigensicher) Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz eingestuft.
  • Página 10: Antes De Empezar

    Antes de empezar Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara que la sonda de contacto OMM-2 cumple con las regulaciones y estándares vigentes. Para consultar la normativa de conformidad completa de la UE, póngase en contacto con Renishaw plc o visite La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en...
  • Página 11 Seguridad Seguridad óptica Este producto contiene diodos LED que emiten luz visible e La sonda OMM-2 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, invisible. manéjelo con cuidado para evitar lesiones. Clasificación de Grupo de riesgo de OMM-2: Exento (seguridad Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones...
  • Página 12: Avant De Commencer

    Avant de commencer Déclaration de conformité U.E. Directive WEEE Renishaw plc déclare que l’OMM-2 est conforme aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/mtpdoc pour lire la Déclaration de conformité L’utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur U.E.
  • Página 13 Sécurité Sécurité pour la vue Ce produit contient des LED émettant des rayons visibles et L’OMM-2 comporte une vitre. En cas de rupture, manipuler avec invisibles. soin pour éviter les blessures. Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute L’OMM-2 est classé...
  • Página 14: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Dichiarazione di conformità UE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che OMM-2 è conforme a tutte le normative e agli standard applicabili. Per ottenere la Dichiarazione di conformità UE completa, contattare Renishaw plc o visitare il sito L’utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw e/o sulla www.renishaw.it/mtpdoc.
  • Página 15 Sicurezza Sicurezza ottica Questo prodotto contiene LED che emettono luce visibile e OMM-2 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare invisibile. attenzione per evitare lesioni personali. La categoria di rischio di OMM-2 è: Nullo (design sicuro).
  • Página 16 ご使用になる前に EU 規格適合宣言 FCC ユーザーへの情報 (USA のみ) 47 CFR セクシ ョン 15.19 本製品は、 FCC 規格の 15 章に準拠しています。 本製品の運用に あたっては下記 2 項目の条件の対象となります。 Renishaw plc は OMM-2 が基準および規格に準拠していることを 1. 本製品は他の製品に対し有害な干渉を引き起こさないこと。 宣言いたします。 2. 本製品は、 意図しない操作で引き起こされるかもしれない干渉 EU 規格適合宣言の全文については、 Renishaw plc にお問い合わせ をはじめとする、 如何なる干渉も受容できること。 いただくか、 www.renishaw.jp/mtpdoc をご参照ください。...
  • Página 17 ご使用になる前に 安全について 光学的安全性 本製品は、 可視光線を放射する LED と不可視光線を放射する LED OMM-2 には、 ガラスウインドウがあります。 万が一、 割れた場合には、 を両方使用しています。 怪我をしないよう注意してお取り扱いください。 OMM-2 は次のリスクグループに分類されます : 工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、 常時保護眼鏡 免除 (設計により安全) を着用することを推奨します。 本製品は下記の規格を使用して評価および分類されています。 機械メーカーへの情報 BS EN 62471:2008 ランプおよびランプシステムの 操作に伴うあらゆる危険性 (レニショー製品の説明書に記載されて (IEC 62471:2006) 光生物学的安全性 いる内容を含む) をユーザー様に明示すること、 それらを防止する充 分なカバーおよび安全用インターロックを取り付けることは工作機械 レニショーは、 リスクグループに関わらず、 いかなる LED 装置も凝視...
  • Página 18 Switch settings SW1 Factory switch settings shown are for: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 1-14...
  • Página 19 Wiring diagram – OSI with OMM-2 (with output groupings shown) Control connections CAUTIONS: The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (“star point”). If a negative supply is used, then the negative output must be fused.
  • Página 20 OMM-2 visual diagnostics NOTE: The appearance of your OMM-2 ACTIVE SYSTEM LED may differ slightly from that shown. Probe 1 Probe 2 SIGNAL LED Probe 3 Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start ERROR LED LOW BATTERY LED...
  • Página 21 Schalterstellungen SW1 Nicht Rx-Bereich Startbereich verwendet 100 % 50 % Nicht Rx-Bereich Startbereich verwendet 50 % 100 % Die angezeigten Werkseinstellungen der Schalter gelten für: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 1-17...
  • Página 22 Verdrahtungsschema – OSI mit OMM-2 (Ausgangsgruppen dargestellt) Steuerverbindungen ACHTUNG: Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung („Sternpunkt“) angeschlossen werden. Bei einer negativen Spannungsversorgung muss der negative Ausgang gesichert werden. Die Gleichspannungsversorgung dieses Gerätes muss von einer nach BS EN 60950-1:2006+A2:2013 1-18...
  • Página 23 OMM-2 Anzeigediagnostik HINWEIS: Ihr OMM-2 kann von dieser AKTIVE SYSTEM-LED Abbildung leicht abweichen. Messtaster 1 SIGNAL-LED Messtaster 2 Signal in Ordnung Messtaster 3 Interferenzen oder schwaches Signal Kein Signal START-LED Start FEHLER-LED Keine Messtaster- übertragung Ein zweites moduliertes BATTERIESTAND-NIEDRIG-LED Signal wurde empfangen...
  • Página 24: Configuración Del Interruptor Sw1

    Configuración del interruptor SW1 Alcance de Alcance No se recepción de inicio utiliza 100% No se Alcance de Alcance utiliza recepción de inicio 100% La configuración de fábrica del interruptor que se muestra corresponde a: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 1-20...
  • Página 25: Diagrama Del Cableado - Osi Con Omm-2 (Muestra Los Grupos De Salidas)

    Diagrama del cableado – OSI con OMM-2 (muestra los grupos de salidas) Conexiones de control PRECAUCIONES: La fuente de alimentación de 0 V debe conectarse a la toma de tierra de la máquina (“punto de estrella”). Si se utiliza una alimentación negativa, la salida negativa debe protegerse con un fusible.
  • Página 26: Diagnóstico Visual De Omm

    Diagnóstico visual de OMM-2 NOTA: El sistema OMM-2 puede ser LED DE SISTEMA ACTIVO ligeramente distinto al mostrado. Sonda 1 Sonda 2 LED DE SEÑAL Sonda 3 Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE ERROR LED DE BATERÍA BAJA...
  • Página 27 Réglages du commutateur SW1 Plage du Plage du signal de signal de réception démarrage utilisé Rx 100 % 50 % ACTIVÉ Plage du Plage du utilisé signal de signal de réception démarrage Rx 50 % 100 % Les réglages usine illustrés correspondent à : •...
  • Página 28 Schéma de câblage – OSI avec OMM-2 (avec groupes de sorties illustrés) Connexions des commandes ATTENTION : Il faut que l’alimentation électrique 0 V se termine à la mise à la terre de la machine (« point étoile »). Si une alimentation négative est utilisée, la sortie négative doit être dotée d’un fusible.
  • Página 29 Diagnostics visuels OMM-2 REMARQUE : L’aspect de votre OMM-2 peut LED SYSTÈME ACTIF différer légèrement par rapport à l’illustration. Palpeur 1 LED DE SIGNAL Palpeur 2 Bon signal Palpeur 3 Interférence ou signal faible Pas de signal LED DE DÉMARRAGE LED D’ERREUR Départ...
  • Página 30 Impostazioni dell’interruttore SW1 Portata Portata di accensione utilizzato 100% Le impostazioni predefinite degli switch sono: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 1-26...
  • Página 31 Schema elettrico – OSI con OMM-2 (con gruppi di uscita) Collegamenti controllo PRECAUZIONI: L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (“centro stella”). Se si utilizza un’alimentazione negativa, l’uscita negativa deve essere dotata di fusibile.
  • Página 32 Diagnostica visiva dell’unità OMM-2 NOTA: L’aspetto dell’unità OMM-2 potrebbe essere LED SISTEMA ATTIVO leggermente diverso da quello mostrato qui. Sonda 1 Sonda 2 LED DI SEGNALE Sonda 3 Segnale buono Interferenza o segnale debole LED DI ACCENSIONE Assenza di segnale...
  • Página 33 スイッチ SW1 の設定 受信 送信 レンジ レンジ 未使用 100% 未使用 受信 送信 レンジ レンジ 100% 図示の出荷時スイッチ設定は以下の 製品に対するものです。 • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 1-29...
  • Página 34 電気結線図 : OSI/OMM-2 (出力グループ図付き) 制御電気結線 注意 : 供給電源の 0V は、 機械アース ( 「スターポイント」 ) へ接続してください。 マイナス電源を使用する場合は、 マイナス出力には必ずヒューズを付けてください。 本装置への DC 供給は必ず、 BS EN 60950-1:2006+A2:2013 ( IEC 60950-1:2005+A2:2013) 1-30 で認定された電源から得る必要があります。...
  • Página 35 OMM-2 の診断用 LED 注 : お手元の OMM-2 とは外観が多少異なる場合があります。 アクティ ブなシステム LED プローブ 1 プローブ 2 シグナル LED プローブ 3 信号状態良好 干渉または 信号強度低下 スタート LED 信号なし スタート エラー LED ローバッテリー LED プローブからの信号が受信 不能、 または停止した状態 ローバッテリー 2 つめのモジュレーテッ ド 出力回路 信号を受信 過負荷状態...
  • Página 36 1-32...
  • Página 37 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Página 38: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Przed rozpoczęciem pracy Deklaracja zgodności UE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc deklaruje, że OMM-2 odpowiada mającym zastosowanie standardom i regulacjom. Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami UE skontaktuj się z firmą Renishaw lub odwiedź witrynę www.renishaw.pl/mtpdoc. Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem oznacza, iż...
  • Página 39 Przed rozpoczęciem pracy Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo optyczne W tym urządzeniu zastosowano diody LED, które emitują zarówno Sonda OMM-2 ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować światło widzialne, jak i niewidzialne. ostrożność, aby uniknąć urazów. Sklasyfikowana grupa zagrożenia OMM-2: zwolniona (bezpieczna Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
  • Página 40: Než Začnete

    Než začnete Prohlášení o shodě se směrnicemi EU Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že OMM-2 vyhovuje platným normám a předpisům. Úplné prohlášení EU o shodě vám poskytne společnost Renishaw plc nebo jej můžete získat na adrese Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw www.renishaw.cz/mtpdoc.
  • Página 41 Než začnete Bezpečnost Bezpečnost práce se světelnými zdroji Tento produkt obsahuje LED diody, které vyzařují viditelné OMM-2 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s ní i neviditelné světlo. opatrně, abyste zabránili poranění. OMM-2 se řadí do rizikové skupiny: výjimka (bezpečná konstrukce).
  • Página 42 Перед началом работы Заявление о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет, что датчик OMM-2 соответствует требованиям применяемых стандартов и норм. Для получения полного текста заявления о соответствии требованиям ЕС обратитесь в компанию Renishaw plc или Наличие данного символа на изделиях и/или в...
  • Página 43: Правила Техники Безопасности

    Перед началом работы Правила техники безопасности Оптическая безопасность В этом приборе используются светодиоды, излучающие как Датчик OMM-2 оснащен стеклянным окошком. Если стекло видимый, так и невидимый свет. разбито, обращаться с осторожностью во избежание травмы. Датчик OMM-2 отнесен к следующей группе риска: При...
  • Página 44 在您開始之前 EU 符合性聲明 WEEE 指令 Renishaw plc 聲明,OMM-2 產品遵照適用的標準及相關法規。 請聯絡 Renishaw plc 索取完整的 EU 符合性聲明或造訪: www.renishaw.com.tw/mtpdoc 。 在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可 與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和 電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使 用。正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消極 影響。如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw 代 理商聯絡。...
  • Página 45 在您開始之前 安全 光學安全 本產品內含發射可見與不可見光的 LED 燈。 OMM-2 具有玻璃視窗。請小心處理,避免造成割傷。 OMM-2 已列入危險群組:無危險(安全設計)。 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 本產品透過以下標準進行評估與分類: 機器供應商/安裝商須知 BS EN 62471:2008 指示燈與照明系統的光生物學安全性。 機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包 (IEC 62471:2006) 括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝 置和安全連鎖裝置。 Renishaw 提醒您,不論其風險分類為何,請勿凝視或直視任何 LED 裝置。 在某些情況下,測頭信號可能會錯誤指示測頭已就位之情況。請勿 依賴測頭信號停止機器運轉。 環境操作 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能 受到影響。...
  • Página 46 前言 EU标准符合声明 废弃电子电气设备 (WEEE) 指令 雷尼绍公司特此声明,OMM-2符合适用标准和法规。 如需查阅EU标准符合声明全文,请联系雷尼绍公司或访问 www.renishaw.com.cn/mtpdoc 。 在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普 通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备 (WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处 置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需 更多信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。 2-10...
  • Página 47 前言 安全须知 光学安全性 OMM-2有一个玻璃窗口。如果玻璃破碎,请务必小心,以免受伤。 本产品所含的LED指示灯可同时发出可见光和不可见光。 OMM-2所处的光辐射风险等级为豁免级(设计安全)。 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 本产品使用下列标准进行评估和分类: 机床供应商/安装商须知 BS EN 62471:2008 照明和照明系统的光生物学安全性标准。 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼绍 (IEC 62471:2006) 产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和安全联 动装置。 无论其风险等级如何,雷尼绍建议您切勿直视任何LED指示灯装置。 在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭 测头信号来停止机床运动。 设备操作 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 可能会减弱。 2-11...
  • Página 48 시작하기 전에 EU 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc 는 OMM-2 가 해당 표준 및 규제를 준수함을 선언합니다. EU 준수성 고지 전문이 필요하면 Renishaw plc 홈페이지 www.renishaw.co.kr/mtpdoc 를 방문하거나, 또는 본사에 Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면...
  • Página 49 시작하기 전에 안전 광학 안전성 이 제품은 가시광선과 비 가시광선을 방출하는 LED를 포함합니다. OMM-2에는 유리창이 있습니다. 유리가 파손되어 부상을 입지 않도록 주의하십시오. OMM-2는 위험 그룹: 면제(설계 안전) 등급입니다. 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈 보호 조치를 할 것을 이 제품은 다음 기준에 따라 분류되고 평가 되었습니다.
  • Página 50 Ustawienia przełączania SW1 Zakres Zakres sygnału startowego Nieużywany 100% Nieużywany Zakres Zakres sygnału startowego 100% Przedstawione ustawienia fabryczne przelączania są dla: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-14...
  • Página 51 Schemat połączeń – OSI z OMM-2 (z pokazanymi grupami wyjść) Połączenia sterujące OSTRZEŻENIA: Przewód zerowy 0 V należy połączyć z uziemieniem obrabiarki (szyną uziemiającą). Przy zasilaniu napięciem ujemnym konieczne jest zastosowanie bezpiecznika. Zasilanie stałoprądowe tego urządzenia musi pochodzić ze źródła, które jest zgodne 2-15 z wymogami normy BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013).
  • Página 52 Diagnostyka wizualna OMM-2 UWAGA: Wygląd posiadanego urządzenia OMM-2 DIODA AKTYWNEGO może różnić się od przedstawionego na rysunku. SYSTEMU Sonda 1 Sonda 2 DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) Sonda 3 Dobry poziom sygnału Zakłócenia lub słaby sygnał Brak sygnału DIODA URUCHOMIENIA Uruchomienie DIODA NISKIEGO POZIOMU DIODA BŁĘDU (ERROR)
  • Página 53 Nastavení přepínačů SW1 Rozsah Počáteční rozsah Nevyužito 100 % 50 % Nevyužito Rozsah Počáteční rozsah 50 % 100 % Zobrazená výrobní nastavení přepínače platí pro: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-17...
  • Página 54 Schéma zapojení – OSI s OMM-2 (se zobrazenými skupinami výstupů) Zapojení řízení UPOZORNĚNÍ: Napájení 0 V má být ukončeno v uzemnění stroje (zemnicí bod). V případě použití záporné hodnoty napětí musí být záporný výstup zabezpečen pojistkou. Stejnosměrné napájení tohoto zařízení musí pocházet ze zdroje schváleného podle 2-18 normy BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013).
  • Página 55 OMM-2 – vizuální diagnostika POZNÁMKA: Vzhled vaší jednotky OMM-2 LED DIODA AKTIVNÍHO se může mírně lišit od zobrazení na ilustraci. SYSTÉMU Sonda 1 LED DIODA SIGNÁLU Sonda 2 Dobrý signál Sonda 3 Rušení nebo slabý signál Žádný signál LED DIODA START...
  • Página 56 Настройки переключателей SW1 Диапазон Диапазон Не приема запуска используется 100 % 50 % Не Диапазон Диапазон используется приема запуска 50 % 100 % Заводские настройки показаны для: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-20...
  • Página 57 Схема проводки – OSI с OMM-2 (с показанными выходными группами) Разъемы управления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка (нейтральной точкой звезды). При использовании отрицательного питания отрицательный выход должен быть защищен предохранителями. Питание этого оборудования осуществляется от источника постоянного тока, соответствующего...
  • Página 58 Визуальная диагностика OMM-2 ПРИМЕЧАНИЕ: Внешний вид вашего устройства OMM-2 ИНДИКАТОР ACTIVE SYSTEM может отличаться от изображенного на рисунке. (СИСТЕМА ВКЛЮЧЕНА) Датчик 1 ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Датчик 2 Средний уровень сигнала Датчик 3 Помехи или слабый сигнал ИНДИКАТОР START (ПУСК) Сигнал отсутствует...
  • Página 59 開關設定 SW1 Rx 範圍 啟動範圍 100% 未使用 開 Rx 範圍 未使用 啟動範圍 100% 圖示為出廠時的開關設定用於: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-23...
  • Página 60 接線圖 – OSI 和 OMM-2(有標明輸出類別) 控制器連線 注意: 0 V 電源應連接加工機的接地「星形接法中性點」作為終端。如果使用了負電源, 則負輸出必須安裝保險絲。 本設備的 dc 供電必須來自於依照 BS EN 60950-1:2006+A2:2013 2-24 (IEC 60950-1:2005+A2:2013) 核准之電源。...
  • Página 61 OMM-2 目視診斷 附註:OMM-2 的外觀可能與圖示有些微不同。 作用中測頭 LED 指示燈 測頭 1 信號 LED 指示燈 測頭 2 信號良好 測頭 3 有干擾或信號微弱 無信號 啟動 LED 指示燈 啟動 錯誤 LED 指示燈 低電量 LED 信號故障或中斷 電池電量低 接收到第二組調變信號 過載錯誤 有干擾或測頭信號微弱 由於有干擾或測頭信號微弱 導致瞬間觸發延遲 測頭狀態 LED 指示燈 無效的啟動信號 測頭已就位...
  • Página 62 开关设定SW1 信号接 收范围 开启范围 未使用 100% 未使用 信号接 开启范围 100% 收范围 出厂开关设定显示如下: • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-26...
  • Página 63 接线图 — OSI & OMM-2组件(显示输出分组) 控制器连接 小心: 电源0 V应与机床地线(“零点”)相接。如果是负压供电,必须安装保险丝。 为本设备供电的直流电源必须符合BS EN 60950-1:2006+A2:2013 2-27 (IEC 60950-1:2005+A2:2013) 标准。...
  • Página 64 OMM-2可视诊断 注:您的OMM-2的外观可能与图示中的外 测头生效LED指示灯 观略有不同。 测头1 测头2 信号LED指示灯 测头3 信号良好 干扰或信号弱 无信号 开启信号LED指示灯 开启 错误LED指示灯 电池电压低LED指示灯 测头信号故障或中断 电池电压低 又收到一个调制信号 过载 受到干扰或接收了一个 弱信号 干扰或测头信号弱导致触发 测头状态LED指示灯 出现瞬间延时 测头复位 无效开启信号 测头触发 过载 过载 2-28...
  • Página 65 스위치 설정 SW1 시동 사용 범위 범위 100% 안 함 사용 시동 안 함 범위 범위 100% 제시된 출하 시 스위치 설정은 다음 모델 기준입니다. • A-5492-0049 • A-5492-0050 • A-5492-0051 2-29...
  • Página 66 배선도 – OSI와 OMM-2(출력 그룹화가 표시됨) 제어 접속 경고: 전원 공급장치 0 V는 기계 접지점("별점")에서 종단되어야 합니다. 음의 전원을 사용하는 경우, 음의 출력에 퓨즈를 연결해야 합니다. 이 장비의 dc 전력은 BS EN 60950-1:2006+A2:2013(IEC 60950-1:2005+A2:2013)에 2-30 따라 승인된 소스로부터 공급되어야 합니다.
  • Página 67 OMM-2 시각 진단 주: 실제 OMM-2의 모양은 여기에 표시된 활성 시스템 LED 것과 약간 다를 수 있습니다. 프로브 1 프로브 2 신호 LED 프로브 3 신호 양호 간섭 또는 신호 약함 신호 없음 시동 LED 시작 오류 LED 배터리 용량 부족 LED 프로브로...
  • Página 68 2-32...
  • Página 69 Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Página 70 © 2010–2018 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder an den Verkäufer zurückzugeben. vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Für den Erwerb von Renishaw-Produkten von einer Gesellschaft...
  • Página 71 Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si autorización previa y por escrito de Renishaw plc. ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, La publicación sobre material en este documento no implica la se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
  • Página 72 à votre fournisseur d’équipement. ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez préalable écrite de Renishaw plc. acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de La publication d’informations contenues dans ce document...
  • Página 73 Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente Renishaw plc. e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle implica libertà...
  • Página 74 日本語 © 2010–2018 Renishaw plc. 無断転用禁止。 保証について レニショーの書面による許可を事前に受けずに、 本文書の全部また 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、 製品の購入元 は一部をコピー、 複製、 その他のいかなるメディアへの変換、 その他 へお願い致します。 の言語への翻訳をすることを禁止します。 特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、 お客様 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合 意味するものではありません。 は、 お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用され ます。 お客様には保証内容を確認いただくため、 この販売条件を熟 お断り 読して頂く必要があります。 しかし要約すると保証適用範囲外となる 主な条件は、 製品が下記の状態にある場合です。 レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っておりますが、 放置されるか、 誤った方法で扱われるか、 不適切に使用されて...
  • Página 75 Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw plc jest zabronione. nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie...
  • Página 76 Renishaw plc žádným způsobem Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle překládána do jiného jazyka. prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se Ze zveřejnění...
  • Página 77 другие носители или языки при помощи любых средств поставщику этого оборудования. без предварительного письменного разрешения компании Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано Renishaw plc. явно иное в письменном виде, то в случае покупки Публикация данного документа не освобождает от...
  • Página 78 Renishaw 的 “銷售條件" 中。您應該諮詢相關保固條件已確認 免責條款 您的保固內容,但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在 保固範圍內: RENISHAW 竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確 • 性及可靠性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或 保。RENISHAW 概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致 • 未經事先取得 Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或 之任何損失或損害承擔任何法律責任。 更動。 若您的設備是採購自其他的供應商,您應該與他們取得聯繫,以詳 商標 細了解其保固條款所包含的維修內容。 RENISHAW 及 RENISHAW 公司徽標中的測頭符號是 Renishaw 公司在英國及其他國家或地區的註冊商標。apply innovation、及 其他 Renishaw 產品和技術的名稱與命名是 Renishaw plc 及旗下 子公司的商標。 本文件中使用的所有其他品牌名稱和產品名稱為各自所有者的商品 名稱、服務標誌、商標或註冊商標。 3-10...
  • Página 79 中文(简体) © 2010–2018 Renishaw plc。版权所有。 保修 未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式对本文档进行部 属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进 分或全部复制或将其转换为任何其他媒体形式或语言。 行处理。 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的 除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购 专利权。 买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当 参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状 免责声明 况,则不在保修范围内: RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其 • 疏忽、操作不当或使用不当;或者 • 内容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。 不准确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。 如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修 范围内的维修。 商标 RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc 在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation及 Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公 司的商标。 本文档中使用的所有其他品牌名称和产品名称均为其各自所有者的 商品名、商标或注册商标。 3-11...
  • Página 80 한국어 품질보증 © 2010–2018 Renishaw plc. All rights reserved. Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 품질보증 기간 내에 수리가 요구되는 제품은제품 공급업체에 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 반품해야 합니다. 언어로 변환할 수 없습니다.
  • Página 81 Patents Features of OMM-2 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/ or patent applications: EP 0974208 EP 1503524 US 6839563 3-13...
  • Página 82 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5492-8550-02*...

Tabla de contenido