Renishaw OMP60 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para OMP60:

Enlaces rápidos

Quick-start guide
A-4038-8501
OMP60
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renishaw OMP60

  • Página 1 Quick-start guide A-4038-8501 OMP60 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Página 2 Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/omp60. 日本語...
  • Página 3 Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera PC, wybrać żądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/omp60. Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM, který...
  • Página 4 This page is intentionally left blank.
  • Página 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Safety Sicherheitshinweise The OMP60 has a glass window. Handle with care if broken to Der OMP60 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
  • Página 7 Seguridad Sécurité La sonda OMP60 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, Le OMP60 a une vitre. En cas de rupture, manipuler avec soin manéjela con cuidado para evitar lesiones. pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones Le port de lunettes de protection est recommandé...
  • Página 8 Sicurezza 安全について OMP60 には、 ガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた場合には、 L’OMP60 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali. 怪我をしないよう注意してお取り扱い下さい。 工作機械を使用する全てのアプリケーションにおいて、 保護眼鏡の Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
  • Página 9 OMP60 *A-4038-8506-03* OMP60 installation guide and styli recommendations OMP60 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Manual de instalación OMP60 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation OMP60 et recommandations de stylets OMP60 guida all’installazione e raccomandazioni sugli stili OMP60 インストレーションガイドおよびスタイラス選定ガイド...
  • Página 10 This page is intentionally left blank.
  • Página 11 Batteries AA Lithium thionyl chloride × 2 AA alkaline × 2 Batterien AA Lithium-Thionylchlorid × 2 AA Alkaline × 2 Baterías 2 Litio-cloruro de tionilo de tamaño AA 2 × Alcalinas de tamaño AA Piles 2 piles AA chlorure de lithium thionyle 2 piles AA alcaline Batterie Litio Cloruro di Tionile AA ×...
  • Página 12 Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
  • Página 13: Installing The Batteries

    Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
  • Página 14: Key To The Symbols

    Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Optical on Shank on Spin on Switch-off method (omitted for shank on) Optical off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s...
  • Página 15 Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter setting 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms Optical transmission method Legacy Legacy Modulated Modulated Modulated (start filter off) (start filter on) PROBE 1 PROBE 2 PROBE 3 Optical power Standard Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 seconds)
  • Página 16 This page is intentionally left blank. 1-12...
  • Página 17 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
  • Página 18 Changing the probe settings Switch-on method Optical on Shank on Spin on Switch-off method (omitted for shank on) Optical off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter setting 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms...
  • Página 19 Changing the probe settings Optical transmission setting Legacy Legacy Modulated Modulated Modulated (start filter off) (start filter on) PROBE 1 PROBE 2 PROBE 3 Optical power Standard Return to “Switch-on method” New settings complete 1-15...
  • Página 20 Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Optisch Ein Einschalten mit Einschalten einem Schalter in durch oder oder Werkzeugaufnahme Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Optisch Aus Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit...
  • Página 21 Messtastereinstellungen anzeigen Einstellen erweiterter Triggerfilter 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms oder oder oder Optische Signalübertragungsmethode Herkömmlicher Herkömmlicher Moduliert Moduliert Moduliert Modus Modus MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 MESSTASTER 3 oder oder oder oder (Startfilter Aus) (Startfilter Ein) Optische Signalübertragungsleistung Standard oder Ladezustand der Batterien...
  • Página 22 Leere Seite. 1-18...
  • Página 23 Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Kurzes Blinken der LED Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Página 24 Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Optisch Ein Einschalten mit Einschalten einem Schalter in durch Werkzeugaufnahme Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Optisch Aus Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit oder 12 s 33 s 134 s Ausschalten durch Drehen Einstellen erweiterter Triggerfilter...
  • Página 25 Ändern der Messtastereinstellungen Optische Signalübertragungsmethode Herkömmlicher Herkömmlicher Moduliert Moduliert Moduliert Modus Modus MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 MESSTASTER 3 (Startfilter Aus) (Startfilter Ein) Optische Signalübertragungsleistung Standard Zurück zu „Einschaltmethode“ Die neuen Einstellungen sind nun komplett 1-21...
  • Página 26: Revisión De La Configuración De La Sonda

    Revisión de la configuración de la sonda Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos > 5 s Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de encendido Encendido Encendido por Encendido óptico interruptor en el por giro o bien...
  • Página 27 Revisión de la configuración de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido Encendido Encendido 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms o bien o bien o bien Método de transmisión óptica Legacy Legacy Modo Modo Modo Modulado Modulado Modulado...
  • Página 28 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. 1-24...
  • Página 29: Poner La Sonda En Modo De Configuración

    Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre Parpadeo corto del LED el estado de la batería al final de la Parpadeo largo del LED secuencia de revisión.
  • Página 30: Cambio De La Configuración De La Sonda

    Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido Encendido por Encendido óptico interruptor en por giro el cono Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono) Apagado óptico Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo o bien 12 s...
  • Página 31 Cambio de la configuración de la sonda Método de transmisión óptica Legacy Legacy Modo Modo Modo (Filtro de inicio (Filtro de inicio Modulado Modulado Modulado SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 desactivado) activado) Potencia óptica Baja Estándar Volver a “Método de encendido” Nuevos ajustes completos 1-27...
  • Página 32 Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles > 5 s Clignotement court de diode Clignotement long de diode Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche Marche par cône Marche par optique rotation Methode d’arrêt (omis pour marche par cône) Arrêt optique Temporisation Temporisation...
  • Página 33 Vérification des réglages du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé Arrêt Marche Marche Marche 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms Méthode de transmission optique Standard Standard Modulée Modulée Modulée (Filtre de démarrage (Filtre de PALPEUR 1 PALPEUR 2 PALPEUR 3 désactivé) démarrage activé)
  • Página 34 Page vide. 1-30...
  • Página 35 Mettre le palpeur en mode configuration > 5 s Contrôle des LED Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi Clignotement court de diode jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à Clignotement long de diode l’issue de la séquence de contrôle. Défléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
  • Página 36 Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche Marche Marche par Marche par optique cône rotation Methode d’arrêt (omis pour marche par cône) Arrêt optique Temporisation Temporisation Temporisation ou Arrêt par courte moyenne longue rotation 12 s 33 s 134 s Réglage du filtre de déclenchement avancé...
  • Página 37 Modification des réglages du palpeur Méthode de transmission optique Standard Standard Modulée Modulée Modulée (Filtre de démarrage (Filtre de PALPEUR 1 PALPEUR 2 PALPEUR 3 désactivé) démarrage activé) Puissance optique Faible Standard Retourne à « Méthode de mise en marche » Nouveaux réglages terminés...
  • Página 38 Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli > 5 s Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione Accensione tramite Accensione ottica cono a rotazione Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione tramite cono) Spegnimento ottico Timer breve...
  • Página 39 Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato Attivato Attivato 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms Metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata Modulata Modulata SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 (Filtro di attivazione (Filtro di attivazione disattivato) attivato)
  • Página 40 Pagina lasciata intenzionalmente vuota. 1-36...
  • Página 41 Come entrare nella modalità di configurazione della sonda > 5 s Controllo LED Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine Breve lampeggiamento del LED della sequenza delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
  • Página 42 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione Accensione Accensione ottica tramite cono a rotazione Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione tramite cono) Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Spegnimento a rotazione...
  • Página 43 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata Modulata Modulata (Filtro di (Filtro di SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 attivazione attivazione disattivato) attivato) Potenza ottica Basso Standard Tornare al “Metodo di accensione“ La selezione delle nuove impostazioni è...
  • Página 44 現在のプローブ設定の確認 > 5 秒 記号の意味 LED チェッ ク LED が短く点灯 LED が長く点灯 電源 ON 方式 オプチカルON シャンクON スピンON または または 電源 OFF 方式 (シャンクON選択時は省略) オプチカルOFF ショート ミディアム ロング または タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト または または または スピンOFF 12 秒 33 秒...
  • Página 45 現在のプローブ設定の確認 エンハンスドト リガーフィルター設定 0 ミ リ秒 10 ミ リ秒 20 ミ リ秒 40 ミ リ秒 または または または オプチカル信号伝達方式 レガシー レガシー モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド (スタートフィルター OFF) または (スタートフィルター ON) または プローブ 1 プローブ 2 プローブ 3 または または...
  • Página 46 本ページは意図的に空白にしています。 1-42...
  • Página 47 プローブの設定モードの開始 > 5 秒 LED チェッ ク 記号の意味 確認シーケンスの最後にバッテリー LED が短く点灯 ステータスが表示されるまで、 スタイ LED が長く点灯 ラスをトリガーさせ続けます。 次のメニュー内選択肢に移るには、 4 秒未満 スタイラスをトリガーさせます。 バッテリーステータス バッテリー良好 次のメニューに移るには、 4 秒以上スタイラ スをトリガーさせます。 または ローバッテリー 終了するには、 20 秒以上スタイラスを放置 します。 注意: プローブが設定モードのときは、 電池を抜かないで下 電源 ON方式を変更するには、 次 さい。 終了するには、 20秒以上スタイラスを放置します。 のページをご覧ください。...
  • Página 48 プローブ設定の変更 電源 ON 方式 オプチカルON シャンクON スピンON 電源 OFF 方式 (シャンクON選択時は省略) オプチカル OFF ショート ミディ アム ロング または タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドト リガーフィルター設定 0 ミ リ秒 10 ミ リ秒 20 ミ リ秒 40 ミ...
  • Página 49 プローブ設定の変更 オプチカル信号伝達方式 レガシー レガシー モジュレーテ モジュレーテ モジュレーテ ッ ド ッ ド ッ ド (スタートフィル (スタートフィル ター OFF) ター ON) プローブ 1 プローブ 2 プローブ 3 オプチカルパワー ロー スタンダード 「電源 ON 方式」 に戻る 新しい設定の完了 1-45...
  • Página 50 Mounting the probe on a shank Shank switch only ★ 4,0 mm A/F Montage des Messtasters × 2 an die Werkzeugaufnahme Nur bei Einsatz mit Schalter ★ ★ ★ Montaje de la sonda en un cono 2,5 mm A/F × 4 Sólo con interruptor en el cono ★...
  • Página 51 Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen × 4 Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 1-47...
  • Página 52 × 2 6 Nm – 8 Nm (4.4 lbf.ft – 5.9 lbf.ft) 1-48...
  • Página 53 1,5 Nm – 3,5 Nm (1.1 lbf.ft – 2.6 lbf.ft) × 4 1-49...
  • Página 54 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-50...
  • Página 55 OMM-2 visual diagnostics PROBE ACTIVE LEDs PROBE 1 PROBE 2 PROBE 3 SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start ERROR LED LOW BATTERY LED Signal has failed or stopped Battery low 8G2794 A second modulated signal Overload error has been received Interference or a weak probe...
  • Página 56 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics PROBE 2 PROBE 1 OMI-2T/OMI-2H only OMI-2T/OMI-2H only SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED ERROR LED Battery low Signal from probe has either failed or stopped Overload error A second modulated signal has been received PROBE STATUS LED...
  • Página 57 OMI visual diagnostics SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED Battery low ERROR LED Red on error PROBE STATUS LED Probe seated Probe triggered 1-53...
  • Página 58 OMM-2 Anzeigediagnostik MESSTASTER AKTIV-LED MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 MESSTASTER 3 SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder schwaches Signal START-LED Kein Signal Start FEHLER-LED BATTERIE SCHWACH-LED Keine Batterie schwach 8G2794 Messtasterübertragung Überspannungs- Ein zweites moduliertes fehler Signal wurde empfangen IInterferenzen oder das MESSTASTER-STATUS-LED Messtastersignal war zu schwach...
  • Página 59 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Anzeigediagnostik MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 Nur OMI-2T/OMI-2H Nur OMI-2T/OMI-2H SIGNAL-LED START-LED Signal in Ordnung Start Interferenzen oder schwaches Signal Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED FEHLER-LED Batterie schwach Das Signal vom Messtaster wurde entweder unterbrochen Überspannungs- oder gestoppt fehler Ein zweites moduliertes Signal wurde empfangen Interferenzen oder das MESSTASTER-STATUS-LED...
  • Página 60 OMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder schwaches Signal START-LED Kein Signal Start BATTERIE SCHWACH-LED Batterie schwach FEHLER-LED Rot bei Fehler MESSTASTER-STATUS-LED Messtaster in Ruhestellung Messtaster ausgelenkt 1-56...
  • Página 61: Diagnóstico Visual De Omm

    Diagnóstico visual de OMM-2 LEDS DE SONDA ACTIVA SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE ERROR No hay transmisión de LED DE BATERÍA BAJA sonda Batería con carga 8G2794...
  • Página 62: Diagnóstico Visual De Omi-2/Omi-2T/Omi-2H

    Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Sólo OMI-2T/OMI-2H Sólo OMI-2T/OMI-2H LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE ERROR LED DE BATERÍA BAJA La señal de la sonda Batería con carga se ha detenido o ha baja...
  • Página 63: Diagnóstico Visual De Omi

    Diagnóstico visual de OMI LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con carga baja LED DE ERROR Rojo si hay errores LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda disparada...
  • Página 64: Diagnostics Visuels De Omm

    Diagnostics visuels de OMM-2 LEDS PALPEUR ACTIF PALPEUR 1 PALPEUR 2 PALPEUR 3 LED DE SIGNAL Bon signal Interférence ou signal faible LED DE DÉMARRAGE Pas de signal Démarrage LED D’ERREUR LED DE PILES FAIBLES Le signal émis par le Piles faibles 8G2794 palpeur a échoué...
  • Página 65 Diagnostics visuels OMI-2/OMI-2T/OMI-2H PALPEUR 2 PALPEUR 1 OMI-2T/OMI-2H OMI-2T/OMI-2H seulement seulement LED DE SIGNAL LED DE DÉMARRAGE Bon signal Démarrage Interférence ou signal faible Pas de signal LED DE PILES FAIBLES LED D’ERREUR Piles faibles Le signal émis par le palpeur a échoué...
  • Página 66 Diagnostics visuels de l’OMI LED DE SIGNAL Bon signal Interférence ou signal faible LED DE DÉMARRAGE Pas de signal Démarrage LED DE PILES FAIBLES Piles faibles LED D’ERREUR Rouge en cas d’erreur LED D’ETAT PALPEUR Palpeur au repos Palpeur déclenché 1-62...
  • Página 67 Diagnostica visiva dell’unità OMM-2 LED SONDA ATTIVA SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 LED DI SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole LED DI ACCENSIONE Assenza di segnale Accensione LED DI ERRORE LED DI BATTERIA SCARICA Nessuna trasmissione della sonda 8G2794 Batteria scarica Viene ricevuto un secondo...
  • Página 68 Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Solo OMI-2T/OMI-2H Solo OMI-2T/OMI-2H LED DI SEGNALE Segnale buono LED DI ACCENSIONE Accensione Interferenza o segnale debole Assenza di segnale LED DI BATTERIA SCARICA LED DI ERRORE Batteria scarica Il segnale della sonda ha prodotto un errore oppure si è...
  • Página 69 Diagnostica visiva dell’unità OMI LED DI SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole LED DI ACCENSIONE Assenza di Accensione segnale LED DI BATTERIA SCARICA Batteria scarica LED DI ERRORE Rosso in caso di errore LED DI STATO SONDA Sonda a riposo Sonda deflessa 1-65...
  • Página 70 OMM-2の診断用LEDの機能 アクティ ブシステム表示LED プローブ 1 プローブ 2 プローブ 3 シグナル LED 信号状態良好 干渉または信号強 スタート LED 度低下 スタート 信号なし ローバッテリー LED エラー LED ローバッテリー 8G2794 プローブからの信号送信なし 出力回路過負荷状態 2つめのモジュレーテッ ド信 号を受信 プローブステータス LED 光学干渉もしく はプローブ信 プローブがシート状態 号の受信強度が弱い 光学干渉またはプローブ信 プローブがトリガー状態 号の受信強度が弱いため、 ト リガー信号に遅れが生じて 出力回路過負荷状態...
  • Página 71 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H の診断用LEDの機能 プローブ 2 プローブ 1 OMI-2T/OMI-2H のみ OMI-2T/OMI-2H のみ シグナル LED スタート LED 信号状態良好 スタート 干渉または信号強度低下 信号なし エラー LED ローバッテリー LED プローブからの信号が受信不 能、 もしくは停止した状態 ローバッテリー 2つめのモジュレーテッ ド信 出力回路過負荷状態 号を受信 光学干渉もしくはプローブ信 号の受信強度が弱い プローブステータス LED 光学干渉またはプローブ信 プローブがシート状態 号の受信強度が弱いため、 ト リガー信号に遅れが生じて プローブがトリガー状態 いる状態...
  • Página 72 OMI の診断用LEDの機能 シグナル LED スタート LED 信号状態良好 スタート 干渉または信号強度低下 信号なし ローバッテリー LED ローバッテリー エラー LED エラー時にレッ ド点灯 プローブステータス LED プローブがシート状態 プローブがトリガー状態 1-68...
  • Página 73 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Página 74 Bezpieczeństwo Bezpečnost Sonda OMP60 posiada szklane okienko. W razie rozbicia szybki OMP60 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s ním należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. opatrně, abyste zabránili poranění. Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
  • Página 75 Общая техника безопасности 安全性é Датчик OMP60 снабжен стеклянным окошком. Если стекло разбито, OMP60 配有一個玻璃視窗。如果玻璃破裂,請小心處理以避免造 обращаться с осторожностью во избежание порезов. 成割傷。 При выполнении любых работ на станках рекомендуется 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 использовать средства защиты глаз. 電池安全性 Техника безопасности при работе с аккумуляторами...
  • Página 76 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. OMP60可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 배터리 안전 • 不要尝试给电池充电。 • OMP60은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 • 함께 제공되거나 사용될 수 있습니다. 请按照指定的类型更换电池。 • • 배터리를 재충천하지 마십시오. 确保所有安装的电池正负极方向正确。 •...
  • Página 77 OMP60 *A-4038-8506-03* Instrukcja instalacji OMP60 i Zalecenia dotyczące trzpieni pomiarowych OMP60 instalační příručka s doporučením pro vhodné doteky Инструкция по установке датчика OMP60 и выбору щупов OMP60 安裝指南與測針選用建議 OMP60安装指南与测针推荐 OMP60 설치 설명서와 스타일러스 가이드...
  • Página 78 This page is intentionally left blank.
  • Página 79 Baterie Baterie alkaliczne AA × 2 Baterie AA zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × alkalická AA 2 × lithio-thionylchloridové AA AA щелочные, 2 шт Элементы итания AA литий-тионилхлорид, 2 шт AA 鹼性電池× 2 AA 鋰電池× 2 電池 AA 碱性电池 × 2 AA锂亚硫酰氯电池...
  • Página 80 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
  • Página 81: Instalowanie Baterii

    Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné poloze. Установка...
  • Página 82: Opis Symboli

    Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie Włączanie z Włączanie z optyczne wykorzystaniem wykorzystaniem chwytu ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu) Wyłączanie optyczne Krótki limit Średni limit...
  • Página 83 Sprawdzanie ustawień sondy Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony Włączony Włączony 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms Metoda transmisji optycznej Transmisja bez Transmisja bez Transmisja z Transmisja z Transmisja z modulacji modulacji modulacją modulacją modulacją (Filtr wyłączony) (Filtr włączony) SONDA 1 SONDA 2...
  • Página 84 Ta strona celowo została pozostawiona pusta. 2-12...
  • Página 85 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji > 5 s Kontrola diody LED Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy Krótki błysk diody LED i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan Długi błysk diody LED baterii na końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
  • Página 86 Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie Włączanie z Włączanie z optyczne wykorzystaniem wykorzystaniem chwytu ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu) Wyłączanie optyczne Krótki limit Średni limit Długi limit lub Wyłączenie z czasowy czasowy czasowy wykorzystaniem ruchu 12 s 33 s 134 s...
  • Página 87 Zmiana ustawień sondy Metoda transmisji optycznej Transmisja Transmisja Transmisja z Transmisja z Transmisja z bez modulacji bez modulacji modulacją modulacją modulacją (Filtr (Filtr SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 wyłączony) włączony) Moc układu optycznego Niska Standardowa Powrót do „Metody włączania“ Wprowadzanie nowych ustawień...
  • Página 88 Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům > 5 s Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Zapnutí Zapnutí kuželem Zapnutí optikou rotací nebo nebo Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí optikou Časovačem Časovačem Časovačem...
  • Página 89 Kontrola nastavení sondy Nastavení zdokonaleného spínacího filtru Vypnuto Zapnuto Zapnuto Zapnuto 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms nebo nebo nebo Metoda optického přenosu Legacy Legacy Modulovaný Modulovaný Modulovaný (Startovací filtr (Startovací filtr SONDA1 SONDA 2 SONDA 3 nebo nebo nebo nebo...
  • Página 90 Tato stránka slouží k zápisu nastavení vaší sondy. 2-18...
  • Página 91 Uvedení sondy do konfiguračního režimu > 5 s Kontrola LED diod Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na konci Delší bliknutí LED diody přehledové sekvence. Vychylte dotek na méně než 4 sekundy přejdete na další...
  • Página 92 Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Zapnutí Zapnutí Zapnutí optikou kuželem rotací Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí Časovačem Časovačem Časovačem optikou nebo 12 s 33 s 134 s Vypnutí rotací Nastavení zdokonaleného spínacího filtru Vypnuto Zapnuto Zapnuto Zapnuto 0 ms...
  • Página 93 Změna nastavení sondy Metody optického přenosu Legacy Legacy Modulovaný Modulovaný Modulovaný (Startovací filtr (Startovací filtr SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 vypnut) zapnut) Vyzařovací výkon Standard Nízký Návrat k „Metoda zapnutí“ Nové nastavení dokončeno 2-21...
  • Página 94: Условные Обозначения

    Проверка настроек датчика Условные обозначения > 5 секунд Короткие вспышки индикатора Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Оптическое Включение Включение включение выключателем на вращением или или хвостовике Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Оптическое Выключение Выключение Выключение выключение через короткий через...
  • Página 95 Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл Вкл Вкл 0 mc 10 mc 20 mc 40 mc или или или Метод оптической передачи сигналов Традиционная Традиционная Передача Передача Передача передача передача модулированного модулированного модулированного сигнала сигнала сигнала сигнала сигнала...
  • Página 96 Эта страница преднамеренно оставлена пустой. 2-24...
  • Página 97 Перевод датчика в режим настройки > 5 секунд Проверка индикатора Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком Короткие вспышки индикатора положении вплоть до высвечивания Длинные вспышки индикатора последовательности, отображающей уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для...
  • Página 98 Смена настроек датчика Метод включения Оптическое Включение Включение включение выключателем вращением на хвостовике Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Оптическое Выключение Выключение через Выключение выключение через короткий средний промежуток через длинный или промежуток времени промежуток Выключение времени 33 секунды времени вращением...
  • Página 99 Смена настроек датчика Метод оптической передачи сигналов Традиционная Традиционная Передача Передача Передача передача передача модули- модули- модули- сигнала сигнала рованного рованного рованного (фильтр запуска (фильтр запуска сигнала сигнала сигнала выключен) включен) ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 3 Мощность оптического сигнала Низкая...
  • Página 100 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 > 5 秒 LED 短閃爍 LED 長閃爍 LED 檢查 測頭啟動方式 光學啟動 刀桿啟動 旋轉啟動 或 或 測頭關閉方式(對於刀桿啟動方式,無此選項) 光學關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12 秒 33 秒 134 秒 轉關閉 或 或 或 2-28...
  • Página 101 檢視測頭設定 增強型觸發過濾器設定 關閉 開啟 開啟 開啟 0 毫秒 10 毫秒 20 毫秒 40 毫秒 或 或 或 光學傳輸方式 傳統式 傳統式 調變式 調變式 調變式 測頭 1 測頭 2 測頭 3 (啟動過濾器關閉) (啟動過濾器開啟) 或 或 或 或 光學功率 低 標準 或 電池狀態 電池電量良好...
  • Página 102 本頁為預留空白頁。 2-30...
  • Página 103 進入測頭配置模式 > 5 秒 LED 檢查 指示燈的符號定義 偏壓測針並保持不動,直到檢視步驟完 LED 短閃爍 成並出現電池狀態為止。 LED 長閃爍 偏壓測針小於 4 秒,可移動至選單內的下一選項。 電池狀態 電池電量良好 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。 或 電池電量過低 要退出,保持不偏壓測針 20 秒以上。 警告: 在配置模式下請勿取下電池。 要退出, 更改測頭啟動方式, 請保持不偏壓測針 20 秒以上。 轉至下一頁。 2-31...
  • Página 104 更改測頭設定 測頭啟動方式 光學啟動 旋轉啟動 刀桿啟動 測頭關閉方式(對於刀桿啟動方式,無此選項) 光學關閉 或 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 旋轉關閉 12 秒 33 秒 134 秒 增強型觸發信號過濾設定 關閉 開啟 開啟 開啟 0 毫秒 10 毫秒 20 毫秒 40 毫秒 新設定完成 2-32...
  • Página 105 更改測頭設定 光學傳輸方式 傳統式 傳統式 調變式 調變式 調變式 測頭 1 測頭 2 測頭 3 (啟動過濾器關閉) (啟動過濾器開啟) 光學功率 低 標準 返回至 「測頭啟動方式」 新設定完成 2-33...
  • Página 106 检查测头设定 指示灯的含义 > 5秒 LED短闪烁 LED长闪烁 LED检查 开启方式 光学开启 刀柄开启 旋转开启 或 或 关闭方式(选择刀柄开启方式时,无此选项) 光学关闭或旋转关闭 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 或 或 或 2-34...
  • Página 107 检查测头设定 增强型触发滤波器设定 关 开 开 开 0毫秒 10毫秒 20毫秒 40毫秒 或 或 或 光学传输模式 传统模式 传统模式 调制模式 调制模式 调制模式 (滤波器关闭) (滤波器开启) 测头1 测头2 测头3 或 或 或 或 光学功率 低 标准 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式(5秒后) 2-35...
  • Página 108 本页空白. 2-36...
  • Página 109 测头置于配置模式 > 5秒 LED检查 指示灯的含义 LED短闪烁 使测针保持触发状态,直到检查 LED长闪烁 步骤结束时显示电池状态为止。 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 电池状态 电池电压正常 触发测针大于4秒,移至下一菜单。 或 电池电压低 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 注意:在配置模式下请勿取下电池。要退出,请 要更改开启方式,请 保持不接触测针20秒以上。 转至下一页。 2-37...
  • Página 110 更改测头设定 开启方式 光学开启 刀柄开启 旋转开启 关闭方式(选择刀柄开启方式时,无此选项) 光学关闭或旋转关闭 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 增强型触发滤波器设定 关 开 开 开 0毫秒 10毫秒 20毫秒 40毫秒 新设定完成 2-38...
  • Página 111 更改测头设定 光学传输模式 传统模式 传统模式 调制模式 调制模式 调制模式 (滤波器关闭) (滤波器开启) 测头1 测头2 测头3 光学功率 低 标准 返回“更改开启方式” 新设定完成 2-39...
  • Página 112 프로브 설정 검토 기호 설명 > 5초 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 옵티컬 켜기 생크 켜기 회전 켜기 또는 또는 스위치 끄기 방식(생크 켜기 시 생략) 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 옵티컬...
  • Página 113 프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 끄기 켜기 켜기 켜기 0 ms 10 ms 20 ms 40 ms 또는 또는 또는 옵티컬 전송 방식 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 모듈레이트 프로브 1 프로브 2 프로브 3 (시작 필터 해제) (시작 필터 가동) 또는...
  • Página 114 이 페이지는 의도적으로 비워둔 것입니다. 2-42...
  • Página 115 구성 모드에서 프로브 LED 순서 > 5초 LED 점검 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 LED가 짧게 깜박임 배터리 상태가 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를구부리십시오. 배터리 상태 다음...
  • Página 116 프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 옵티컬 켜기 생크 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식(생크 켜기 시 생략) 짧은 시간 종료 중간 시간 종 긴 시간 종료 옵티컬 끄기 또는 12초 33초 134초 회전 끄기 개선된 트리거 필터 설정 끄기 켜기...
  • Página 117 프로브 설정 변경 옵티컬 전송 방식 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 모듈레이트 프로브 1 프로브 2 프로브 3 (시작 필터 해제) (시작 필터 가동) 옵티컬 전력 낮음 표준 “스위치 켜기 방식”으로 돌아가기 새로운 설정 완료 2-45...
  • Página 118 Mocowanie sondy w chwycie Tylko w przypadku włącznika ★ 4,0 mm A/F w chwycie stożkowym × 2 Uchycení sondy ke kuželu ★ Při použití kuželu s integrovaným ★ spínačem ★ 2,5 mm A/F Монтаж датчика на × 4 хвостовик если используется опция ★...
  • Página 119 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku × 4 Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 2-47...
  • Página 120 × 2 6 Nm – 8 Nm 2-48...
  • Página 121 1,5 Nm – 3,5 Nm × 4 2-49...
  • Página 122 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-50...
  • Página 123 Diagnostyka wizualna OMM-2 DIODA AKTYWNOŚCI SONDY Sonda 1 Sonda 2 Sonda 3 DIODA SYGNAŁU Dobry poziom sygnału DIODA Zakłócenia lub słaby URUCHOMIENIA sygnał Uruchomienie Brak sygnału DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom DIODA BŁĘDU naładowania 8G2794 baterii Zanik lub przerwa transmisji sygnału sondy Błąd przeciążenia...
  • Página 124 Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Tylko OMI-2T/OMI-2H Tylko OMI-2T/OMI-2H DIODA SYGNAŁU DIODA URUCHOMIENIA Dobry poziom sygnału Uruchomienie Zakłócenia lub słaby sygnał Brak sygnału DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom naładowania DIODA BŁĘDU baterii Zanik lub przerwa transmisji Błąd przeciążenia sygnału sondy...
  • Página 125 Diagnostyka wizualna OMI DIODA SYGNAŁU Dobry poziom sygnału Zakłócenia lub DIODA słaby sygnał URUCHOMIENIA Brak sygnału Uruchomienie DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Niski poziom naładowania baterii DIODA BŁĘDU Błąd transmisji DIODA STANU SONDY Sonda gotowa do pomiaru Sonda została wyzwolona 2-53...
  • Página 126 OMM-2 - vizuální diagnostika LED INDIKACE AKTIVNÍ SONDY SONDA 1 SONDA 2 SONDA 3 LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál Rušení nebo slabý signál LED DIODA START Žádný signál Start LED DIODA CHYBY LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Signál sondy selhal Nízký...
  • Página 127 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H - vizuální diagnostika SONDA 2 SONDA 1 Pouze OMI-2T/ OMI-2H Pouze OMI-2T/OMI-2H LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál Rušení nebo slabý signál LED DIODA START Žádný signál Start LED DIODA CHYBY LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Signál sondy selhal Nízký stav baterií nebo byl přerušen Přetížení...
  • Página 128 OMI - vizuální diagnostika LED DIODA SIGNÁLU Dobrý signál Rušení nebo slabý signál LED DIODA START Žádný signál Start LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií LED DIODA CHYBY Červená při chybě LED DIODA STAVU SONDY Sonda v klidové poloze Sonda sepnuta 2-56...
  • Página 129 Визуальная диагностика OMM-2 ИНДИКАТОР PROBE ACTIVE (АКТИВНЫЕ ДАТЧИКИ) ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2 ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ДАТЧИК 3 Средний уровень сигнала ИНДИКАТОР START Помехи или слабый (ПУСК) сигнал Пуск Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW BATTERY ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА) (Батарейки разряжены) Отсутствие сигнала от Батарейки...
  • Página 130 Визуальная диагностика OMI-2/OMI-2T/OMI-2H ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 1 Только для OMI-2T/OMI-2H Только для OMI-2T/OMI-2H ИНДИКАТОР START ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ (ПУСК) Средний уровень сигнала Пуск Помехи или слабый сигнал Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW BATTERY (Батарейки разряжены) Батарейки ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА) разряжены Отсутствие сигнала от Ошибка...
  • Página 131 Визуальная диагностика OMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ Средний уровень сигнала Помехи или слабый сигнал ИНДИКАТОР START (ПУСК) Сигнал отсутствует Пуск ИНДИКАТОР LOW BATTERY (Батарейки разряжены) ИНДИКАТОР ERROR Батарейки (ОШИБКА) разряжены Индикация красным при ошибке ИНДИКАТОР PROBE STATUS (СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА) Датчик готов к измерениям Датчик...
  • Página 132 OMM-2 目視診斷 作用中測頭指示燈 測頭 1 測頭 2 信號 LED 指示燈 測頭 3 信號良好 有干擾或信號微弱 開始 LED 指示燈 無信號 開始 低電量 LED 指示燈 電池電量過低 8G2794 錯誤 LED 指示燈 過載錯誤 信號故障或中斷 接收到第二組調 變信號 測頭狀態 LED 指示燈 有干擾或測頭信 測頭已就位 號微弱 由於有干擾或測 測頭已觸發 頭信號微弱導致 過載錯誤...
  • Página 133 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 目視診斷 測頭 2 測頭 1 僅適用於OMI-2T/ 僅適用於OMI-2T/ OMI-2H OMI-2H 信號 LED 指示燈 信號良好 有干擾或信號微弱 開始 LED 指示燈 無信號 開始 低電量 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 電池電量過低 信號故障或中斷 過載錯誤 接收到第二組調 變信號 有干擾或測頭信 號微弱 測頭狀態 LED 指示燈 由於有干擾或測 頭信號微弱導致 測頭已就位 瞬間觸發延遲 測頭已觸發...
  • Página 134 OMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 信號良好 有干擾或信號微弱 開始 LED 指示燈 無信號 開始 低電量 LED 指示燈 電池電量過低 錯誤 LED 指示燈 錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 測頭已觸發 2-62...
  • Página 135 OMM-2 可视诊断 测头生效LED指示灯 测头1 测头2 测头3 信号LED指示灯 信号良好 有干扰或信号弱 开启信号LED指示灯 无信号 开启 电池电压低LED指示灯 8G2794 故障LED指示灯 电池电压低 测头信号故障或中断 过载 又收到一个调制信号 受到干扰或接收了一 测头状态LED指示灯 个弱信号 测头已就位 干扰或测头信号弱导 致触发出现瞬间延时 测头已触发 过载 过载 2-63...
  • Página 136 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 可视诊断 测头 2 测头 1 仅限OMI-2T/OMI-2H 仅限OMI-2T/OMI-2H 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 开启信号LED指示灯 无信号 开启 电池电压低LED指示灯 电池电压低 故障LED指示灯 过载 测头信号故障或中断 又收到一个调制信号 测头状态LED指示灯 受到干扰或接收了一 测头已就位 个弱信号 干扰或测头信号弱导 测头已触发 致触发出现瞬间延时 过载 过载 2-64...
  • Página 137 OMI 可视诊断 信号LED指示灯 信号良好 干扰或信号弱 无信号 开启信号LED指示灯 开启 电池电压低LED指示灯 电池电压低 故障LED指示灯 红色(故障) 测头状态LED指示灯 测头就位 测头触发 2-65...
  • Página 138 OMM-2 시각 진단 프로브 엑티브 LEDS 프로브 1 프로브 2 프로브 3 신호 LED 신호 양호 시동 LED 간섭 또는 신호 시동 약함 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 오류 LED 배터리 용량 부족 8G2794 프로브로 부터의 신호가 중복 에러 실패하거나...
  • Página 139 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 시각 진단 프로브2 프로브1 OMI-2T/OMI-2H 전용 OMI-2T/OMI-2H 전용 신호 LED 신호 양호 시동 LED 간섭 또는 신호 시동 약함 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 오류 LED 배터리 용량 부족 프로브로 부터의 신호가 중복 에러 실패하거나 중단됨 두번째의 변조 신호가 수신되었습니다...
  • Página 140 OMI 시각 진단 신호 LED 신호 양호 시동 LED 시동 간섭 또는 신호 약함 신호 없음 배터리 용량 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 붉은 색 또는 오류 프로브 상태 LED 프로브가 안착됨 프로브가트리거됨 2-68...
  • Página 141 Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-...
  • Página 142 DOCUMENTO. Marcas comerciales Marques de fabrique RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países.
  • Página 143 の言語への翻訳をすることを禁止します。 Renishaw plc. 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non 意味するものではありません。 implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. お断り Limitazione di responsabilità レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っております RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE が、 誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものではあ...
  • Página 144 ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království...
  • Página 145 名稱、服務標誌、商標或註冊商標。 входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw являются торговыми марками компании Renishaw plc или ее подразделений.
  • Página 146 中文(简体) © 2008–2014 Renishaw plc 版权所有 © 2008–2014 Renishaw plc. All rights reserved. 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 언어로 전송할 수 없습니다. 出版本文档所含材料并不暗示Renishaw plc放弃对其所拥有的...
  • Página 147 Patents Features of OMP60 and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/ or patent applications: CN 100416216 JP 3967592 CN 101476859 JP 4237051 EP 0695926 JP 4294101 EP 0974208 JP 4754427...
  • Página 148 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact *A-4038-8501*...

Tabla de contenido