1. Das Wasserfahrzeug an Land in eine waage-
rechte Lage bringen.
2. Die Spülschlauch-Verbindungskappe öffnen
1, den Gartenschlauchadapter 2 am Spül-
schlauch-Verbindungsstück anschließen 3
und diesen dann drehen, bis er fest verbun-
den ist.
3. Den Gartenschlauchadapter über einen
Schlauch mit einem Wasserhahn verbinden.
4. Den Motor starten und sofort den Wasser-
hahn aufdrehen, bis das Wasser ununterbro-
chen aus dem Kühlwasser-Kontrollstrahlaus-
laß ausströmt.
5. Den Motor etwa drei Minuten lang im Leerlauf
betreiben und überwachen. Falls der Motor
während der Spülung stoppt, den Wasser-
hahn sofort zudrehen und die obigen Schritte
wiederholen.
6. Den Wasserhahn zudrehen und dann das zu-
rückgebliebene Wasser aus den Kühlwasser-
kanälen entnehmen; dazu den Gashebel 10
bis 15 Sekunden lang abwechselnd betätigen
und wieder loslassen.
7. Den Motor abstellen.
8. Den Gartenschlauchadapter abnehmen und
die Kappe wieder aufsetzen.
D
1. Sitúe la moto de agua en tierra en posición
horizontal.
2. Abra el tapón del racor para la manguera de
lavado 1 y seguidamente introduzca el
adaptador de la manguera de jardinería 2 en
el racor para la manguera de lavado 3 y gí-
relo hasta que quede bien acoplado.
3. Conecte el adaptador de la manguera de jar-
dinería a un grifo de agua con una manguera.
4. Arranque el motor y abra inmediatamente el
suministro de agua hasta que ésta salga de
forma continua por el surtidor piloto del
agua de refrigeración.
5. Deje el motor al ralentí durante unos 3 minu-
tos y vigile su estado. Si el motor se para du-
rante el lavado, corte inmediatamente el su-
ministro de agua y repita los pasos
anteriores.
6. Corte el suministro de agua y seguidamente
expulse el agua que quede en los conductos
de refrigeración apretando y soltando alter-
nativamente la manilla del acelerador duran-
te 10-15 segundos.
7. Pare el motor.
8. Extraiga el adaptador para la manguera de
jardinería y fije el tapón.
4-4
ES