Yamaha WaveRunner GP1800R SVHO 2020 Manual Del Propietario/Piloto

Yamaha WaveRunner GP1800R SVHO 2020 Manual Del Propietario/Piloto

Enlaces rápidos

2020 WaveRunner
GP1800R SVHO
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
Lea atentamente este manual
antes de utilizar la moto de agua.
F3P-F8199-73-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner GP1800R SVHO 2020

  • Página 1 2020 WaveRunner GP1800R SVHO MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3P-F8199-73-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
  • Página 3 Información importante acerca de este manual SJU44725 Declaración de conformidad de moto de agua con la Directiva 2013/53/UE Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD. Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
  • Página 4 Incluso en tal caso, Yamaha exigi- mortal. rá al contratista que trate adecuadamente los datos del motor que le hemos proporcionado SCJ00092 y Yamaha gestionará...
  • Página 5 Información importante acerca de este manual Con fines generales de investigación reali- SJU40411  zada por Yamaha cuando los datos no es- Puesto que la política de Yamaha es mejorar tán relacionados con un propietario o continuamente sus productos, puede que...
  • Página 6 ........27 Requisitos de combustible ... 52 Mando a distancia......27 Combustible ........52 Sistema de seguridad Yamaha ..28 Requisitos del aceite del motor ..55 Interruptor de paro del motor ..29 Aceite del motor ....... 55...
  • Página 7 Tabla de contenidos Achique del agua de la sentina ..57 Cuidados y almacenamiento ..83 Achique del agua de la sentina en Cuidados posteriores a la tierra..........57 navegación ........ 83 Achique del agua de la sentina a Lavado de los conductos de agua flote ..........
  • Página 8 (CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
  • Página 9 Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la SJU36551 Número de identificación de la tapa del motor). embarcación (CIN) El ClN está grabado en una placa fijada a la cubierta de popa. 1 Ubicación del número de serie del motor 1 Situación del número de identificación de la embarcación (CIN) SJU40471...
  • Página 10 1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica- ción 1 Ubicación de la placa del fabricante YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C MAXIMUM CAPACITIES Max.
  • Página 11 Rótulos generales e importantes NOTA: La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más al- tas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experi- mentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
  • Página 12 Rótulos generales e importantes SJU30454 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
  • Página 13 Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
  • Página 14 Rótulos generales e importantes F3V-U416A-10...
  • Página 15 Rótulos generales e importantes F0V-U41DB-12...
  • Página 16 Rótulos generales e importantes SJU44232 Otros rótulos F1B-U41F5-21 0499 6EY-43394-10 F3J-U419B-10 B4F-F817K-00 B16-F811S-00...
  • Página 17 Rótulos generales e importantes El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
  • Página 18 Información relativa a la seguridad SJU30683 SJU30743 Limitaciones respecto a quién La seguridad en la utilización y el gobierno puede utilizar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Asegúrese de que el piloto tiene al menos ...
  • Página 19 Información relativa a la seguridad retroceda o permanezca en punto muerto. SJU43323 Limitaciones de navegación El sistema RiDE ayuda al piloto al reducir la Vigile constantemente la presencia de per-  velocidad y durante las maniobras a baja sonas, objetos y otras motos de agua. Per- velocidad como, por ejemplo, botaduras, manezca atento a las condiciones que varadas y amarre.
  • Página 20 Información relativa a la seguridad Como en cualquier deporte náutico, no Observe las reglas de navegación y los re-   debe utilizar la moto de agua sin alguien glamentos nacionales/provinciales vigen- cerca. Si se aleja de la costa a una distan- tes para las motos de agua.
  • Página 21 Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco pue- SJU43131 Requisitos de funcionamiento de protegerle y en otros puede producirle Todos los tripulantes deben llevar un cha-  lesiones. leco salvavidas homologado por la autori- Un casco está diseñado para proporcionar dad competente y adecuado para la alguna protección de la cabeza.
  • Página 22 Información relativa a la seguridad El piloto debe sujetar firmemente el mani- otras personas puedan arrancar el motor  llar con ambas manos y los tripulantes de- de forma accidental o no autorizada. ben sujetarse bien a la persona de delante o al asidero.
  • Página 23 Para más información, póngase en contac- No sitúe imanes u otros objetos con fuerte  to con un concesionario Yamaha. magnetismo cerca de la manilla del acele- Reloj  rador o la manilla RiDE. El mecanismo del Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-...
  • Página 24 Si está navegando a una velocidad su- perior a la mínima, se reducirá rápidamente la gobernabilidad. Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho 1 “N” (posición de punto muerto) sistema se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la...
  • Página 25 Información relativa a la seguridad giratorias de la bomba de chorro puede SJU30957 Wakeboarding y esquí acuático provocar lesiones graves o mortales. Puede utilizar la moto de agua para practicar el wakeboarding o el esquí acuático si dispo- ne de plazas suficientes para el piloto, un ob- servador sentado mirando hacia atrás y la persona que practica el wakeboarding o el esquí...
  • Página 26 Información relativa a la seguridad de colores brillantes, de forma que los pilo- sona que practica el wakeboarding o el es- tos de otras embarcaciones puedan ver a quí acuático y el estado de esta. la persona remolcada. La persona que practica el wakeboarding o ...
  • Página 27 SJU30971 Normas de seguridad en el mar te para elevar a la persona remolcada. A efectos legales, su moto de agua Yamaha Efectúe viradas suaves y amplias. La moto  es un barco de motor. El gobierno de una...
  • Página 28 Información relativa a la seguridad para las personas y la vida salvaje que com- SJU30992 Disfrute de su moto de agua de parten las aguas con usted: no arroje basura. forma responsable Cuando navega de forma responsable, mos- Cuando navega con su moto de agua, está trando respeto y cortesía hacia los demás, compartiendo el área de disfrute con otros y está...
  • Página 29 Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
  • Página 30 Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapa 6 Asiento trasero (página 45) 2 Reposapiés 7 Regala 3 Mando a distancia (página 27) 8 Aleta 4 Tapón de llenado de combustible 9 Testigo de refrigeración (página 31) (página 52) 10 Pasacabos de proa (página 47) 5 Asiento delantero (página 45)
  • Página 31 Descripción 11 10 1 Asidero (página 46) 2 Cornamusa (página 47) 3 Plataforma de embarque 4 Escalón de embarque (página 46) 5 Pasacabos de popa (página 47) 6 Tapón de achique de popa (página 57) 7 Rejilla de admisión 8 Sensor de velocidad 9 Compuerta de inversión (página 33) 10 Tobera de propulsión 11 Tapa del grupo propulsor...
  • Página 32 Descripción STOP 1 Manillar 2 Retrovisor 3 Manilla RiDE (página 33) 4 Interruptor de arranque (página 29) 5 Interruptor de paro de emergencia del motor (página 29) 6 Pinza (página 29) 7 Centro de información multifunción (página 39) 8 Mando del gas (página 30) 9 Interruptor de paro del motor (página 29) 10 Interruptor abajo del trimado eléctrico (página 35)
  • Página 33 Descripción Cámara del motor 1 Varilla (página 55) 7 Bujía/Bobina de encendido 2 Tapón de llenado de aceite del motor 8 Tapa del motor (página 55) 9 Separador de agua (página 32) 3 Caja de componentes eléctricos 10 Depósito de combustible 4 Batería (página 63) 11 Caja del filtro de aire 5 Pañol estanco extraíble (página 50)
  • Página 34 SJU43690 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 28 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 37 las instrucciones de activa-...
  • Página 35 SJU31385 RPM). Sistema de seguridad Yamaha Si el mando a distancia se acciona mien- El sistema de seguridad Yamaha sirve para  tras el centro de información multifunción impedir el uso no autorizado o el robo de la se encuentra en estado de espera, el cen- moto de agua.
  • Página 36 Funcionamiento de la función de control go se enciende. Esto indica que está selec- Introduzca la pinza por debajo del interruptor cionado el desbloqueo. de paro de emergencia del motor antes de arrancar el motor. L-Mode 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 2 Luz indicadora “UNLOCK”...
  • Página 37 En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad  Yamaha. (Consulte en la página 28 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ...
  • Página 38 (izquierda). Si no sale agua por el testigo, pare el motor y compruebe si la toma de ad- Este modelo incorpora el sistema Yamaha de misión del chorro está obstruida. (Consulte gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- en la página 99 la información relativa a la...
  • Página 39 Funcionamiento de la función de control para garantizar que el agua salga correcta- mente. SJU40323 Separador de agua El separador de agua impide que el agua se introduzca en el depósito de combustible, re- cogiendo toda el agua que haya penetrado en el tubo respiradero del depósito si la moto ha volcado.
  • Página 40 Utilización de la moto de agua menta, la moto de agua comienza a re- SJU40014 Funciones de la moto de agua troceder y se muestra la indicación “R” (atrás). SJU43154 Inversor SWJ01773 ADVERTENCIA Verifique que no haya obstáculos o per- ...
  • Página 41 Utilización de la moto de agua de punto muerto y se muestra la indicación Para cambiar a marcha avante: “N” (punto muerto). (1) Suelte la manilla RiDE. (2) Apriete la manilla del acelerador. La compuerta de inversión sube al máximo, el régimen del motor aumenta, la moto de agua comienza a avanzar y se mues- tra la indicación “F”...
  • Página 42 Utilización de la moto de agua vertical de la tobera de propulsión y ajustar NOTA: así el trimado de la moto de agua. Los inte- Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre- rruptores se pueden accionar solamente tando la manilla del acelerador, la moto de cuando el motor está...
  • Página 43 Utilización de la moto de agua El movimiento vertical de la proa disminuirá y (2) Pulse el interruptor de trimado eléctrico la moto se colocará plana más rápidamente arriba o abajo para seleccionar el trima- al acelerar. do que desee. Posiciones proa arriba (c) y (d) La proa subirá, lo que provocará...
  • Página 44 “L-MODE” no se encenderá. La La función L-MODE sólo se puede seleccio- nar cuando el motor está parado y el sistema de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función L-MODE se con- firma mediante el número de pitidos cuando...
  • Página 45 Utilización de la moto de agua luz indicadora “L-MODE” se enciende cuan- do se pone en marcha el motor. L-Mode 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 1 Luz indicadora “UNLOCK” 2 Luz indicadora “L-MODE” Para desactivar la función de régimen bajo de RPM: Pulse el botón “L-Mode”...
  • Página 46 Funcionamiento de los instrumentos y queda en estado de espera. Cuando se SJU43760 Centro de información vuelve a poner en marcha el motor, las indi- multifunción caciones retornan al estado en que se en- El centro de información multifunción mues- contraban antes de apagarse y el centro de tra información diversa sobre la moto de información comienza a funcionar con nor-...
  • Página 47 “km/h” o en millas por hora “MPH”. NOTA: En la fábrica de Yamaha se selecciona “MPH” como la unidad de visualización. Para cambiar las unidades del velocímetro: Arranque el motor, pare el motor y, a conti- nuación, pulse el interruptor de paro del mo-...
  • Página 48 Funcionamiento de los instrumentos Los números exteriores × 1000 r/min y los del indicador. Cuando se selecciona la posi- segmentos del indicador muestran el régi- ción de punto muerto de la tobera de propul- men del motor. sión, se muestra el segmento medio del indicador.
  • Página 49 Si el nivel de aceite es suficiente, revise la moto de agua en un con- Si se activa la alarma del nivel de combusti- cesionario Yamaha. ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte SJU44730 en la página 52 la información relativa al lle- Alarma de recalentamiento del motor nado del depósito de combustible).
  • Página 50 (Con- a un concesionario Yamaha para revisión. sulte en la página 99 la información relativa a SJU43740 Cuentahoras la toma de admisión del chorro).
  • Página 51 Si la tensión de la batería aumenta de forma significativa, el voltímetro muestra “HI”. Si muestra las indicaciones “Lo” o “HI”, vuelva a tierra inmediatamente y haga revisar la moto de agua en un concesio- nario Yamaha. 1 Voltímetro...
  • Página 52 Funcionamiento de equipos Para montar el asiento trasero: SJU40335 Equipamiento (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU42203 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco extraí- ble.
  • Página 53 Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está...
  • Página 54 Funcionamiento de equipos de caer y provocar daños personales gra- cia. (Consulte en la página 103 la información ves. relativa al remolque de la moto de agua). [SWJ01212] 1 Escalón del embarque 1 Pasacabos de proa SJU34882 Pasacabos de popa Los pasacabos de popa se utilizan para atar un cabo a la moto de agua cuando se trans- porta o se amarra.
  • Página 55 Funcionamiento de equipos caer y provocar daños personales graves. Para abrir el compartimento de almacena- miento de proa: [SWJ01511] Levante el cierre y, a continuación, la parte trasera del capó. 1 Cornamusa SJU35148 Pañoles 1 Cierre de la tapa Esta moto de agua está dotada con los si- guientes espacios de almacenamiento.
  • Página 56 Funcionamiento de equipos Para cerrar el compartimento de almacena- Para abrir la guantera: miento de proa: Suba el cierre de la guantera y levante la ta- Vuelva a colocar la tapa en su posición origi- nal y, a continuación, baje el cierre para fijar- 1 Cierre de la guantera Para achicar agua del compartimento de al- macenamiento de proa:...
  • Página 57 Funcionamiento de equipos Para cerrar la guantera: (2) Afloje la tapa y extráigala. Presione la tapa hacia abajo para que quede bien fijada. 1 Tapa SJU37235 Pañol estanco extraíble El pañol estanco extraíble se encuentra de- bajo del asiento trasero. El compartimento es estanco cuando la tapa está...
  • Página 58 Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- bien cerrada antes de utilizar la moto de tintor: agua. (1) Levante el cierre y, a continuación, la parte trasera del capó. 1 Cierre de la tapa (2) Desenganche la correa y extraiga el ex- tintor de su cubierta.
  • Página 59 10% de etanol pueden de dañar gravemente el motor. dañar el sistema de combustible y ocasionar Este motor Yamaha está diseñado para utili- problemas de rendimiento del motor. zar gasolina súper sin plomo con un octanaje...
  • Página 60 Requisitos de utilización y manipulación de combustible u ocasionar problemas de Capacidad del depósito de combusti- rendimiento del motor. ble: Para llenar el depósito de combustible: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) (1) Antes de repostar, pare el motor. No se suba ni se siente sobre la moto de agua.
  • Página 61 Requisitos de utilización y manipulación sito rebose. No deje la moto de agua al nado y el capó estén bien cerrados antes sol con el depósito lleno. de utilizar la moto de agua. 1 Parte superior del depósito de combustible (11) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
  • Página 62 El aceite YAMALUBE es un repuesto original motor. YAMAHA creado gracias a la pasión de los Comprobación del nivel de aceite del motor: ingenieros y su creencia de que el aceite del (1) Coloque la moto de agua en una superfi- motor es un componente líquido del motor...
  • Página 63 (5) Si el nivel de aceite del motor está signi- nes originales. ficativamente por encima de la marca de nivel máximo, consulte a un concesiona- rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca de ni- vel mínima, añada aceite del motor.
  • Página 64 Requisitos de utilización y manipulación ciedad o arena. De lo contrario los ta- SJU40022 Achique del agua de la sentina pones de achique de popa se pueden SCJ01302 deteriorar y permitir la entrada de PRECAUCIÓN agua en la cámara del motor. Com- No haga funcionar el motor al máximo de pruebe las juntas tóricas de los tapo- gas mientras quede agua en la sentina de...
  • Página 65 Requisitos de utilización y manipulación menos 1 minuto después de volver a po- SJU42432 Transporte en un remolque nerlo en marcha, no revolucione el motor Cuando vaya a transportar la moto de agua al máximo. El agua en la sentina de la cá- en un remolque, amarre las sujeciones a este mara del motor puede salpicar el motor y a través de los pasacabos de proa y de popa.
  • Página 66 Funcionamiento por primera vez SJU42690 Rodaje del motor SCJ00432 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
  • Página 67 No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41235 Lista de comprobaciones previas Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la...
  • Página 68 Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri- Equipo de seguridad dad conforme con las normativas aplicables. Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier- Casco y cubierta Toma de admisión del cho- Compruebe si hay daños o atascos en la toma de admisión del chorro.
  • Página 69 Comprobaciones antes de la navegación Asegúrese de que no hay daños en el interior SJU32282 Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU42384 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
  • Página 70 Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- información relativa a la comprobación del te en la página 52 la información relativa al nivel de aceite del motor). llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
  • Página 71 Comprobaciones antes de la navegación radero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin correctamente conectado. un juego excesivo. [SWJ00452] 1 Terminal negativo de la batería (–): cable Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y negro hacia la derecha para verificar que la tobera 2 Terminal positivo de la batería (+): cable...
  • Página 72 28 las instrucciones de ajuste del SJU43213 Comprobaciones de la manilla RiDE sistema de seguridad Yamaha y en la página Accione varias veces la manilla RiDE para ve- 37 las instrucciones de activación de la fun- rificar que funcione correctamente en todo su ción de régimen bajo de RPM).
  • Página 73 Para comprobar el funcionamiento de los conmutadores: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de SJU32676 Comprobación de los interruptores desbloqueo. (Consulte en la página 28 SCJ01311 PRECAUCIÓN...
  • Página 74 Compruebe las juntas tóricas de esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase los tapones de achique de popa y verifique en contacto con un concesionario Yamaha o que los tapones estén bien apretados an- con un vendedor de extintores para adquirir tes de botar la moto de agua.
  • Página 75 Comprobaciones antes de la navegación rio, se puede inundar la cámara del motor SJU40146 Comprobaciones posteriores a la y hundirse la moto de agua. [SCJ00363] botadura Realice las comprobaciones posteriores a la botadura enumeradas en la lista de compro- baciones previas, con la moto de agua a flote y el motor en marcha.
  • Página 76 Comprobaciones antes de la navegación correcto funcionamiento del centro de infor- tobera de propulsión. (Consulte en la página mación multifunción). 35 el funcionamiento del trimado eléctrico). 1 Indicador de trimado SJU43392 Comprobación del inversor SJU40172 Accione la manilla del acelerador y la manilla Comprobación del ralentí...
  • Página 77 Consulte a su SJU33006 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
  • Página 78 Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de Posición de los tripulantes desbloqueo. (Consulte en la página 28 Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
  • Página 79 Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la la página 29 las instrucciones de utiliza- muñeca izquierda y acople la pinza al in- ción del interruptor de arranque). terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 29 las instrucciones de utilización del interrup- paro emergencia).
  • Página 80 Funcionamiento accidentalmente personas no autorizadas o muerto). (Consulte en la página 33 el funcio- niños. namiento del inversor). 1 “F” (posición de marcha avante) SJU43411 Manejo de la moto de agua Cuando se aprieta la manilla del acelerador, el indicador del inversor muestra “F” (avante) y la moto de agua se mueve avante.
  • Página 81 Funcionamiento Actúe con tiempo para evitar colisiones. C. Si se suelta completamente la manilla del  El sistema RiDE no es un dispositivo de acelerador, el empuje será mínimo. Si freno para evitar situaciones peligrosas. está navegando a una velocidad supe- rior a la mínima, se reducirá...
  • Página 82 1 Compuerta de inversión Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- ma se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla...
  • Página 83 Funcionamiento prudente de personas, objetos y otras Verifique que no haya obstáculos o personas motos de agua de forma que tenga por la popa antes de dar marcha atrás. tiempo para parar. NOTA: No pare el motor cuando reduzca la ve- ...
  • Página 84 Funcionamiento consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- de embarque, impúlsese hacia arriba y miento. sujétese al asidero con una mano. Embarque en la moto de agua en un lugar donde no haya algas ni residuos y la profun- didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft).
  • Página 85 Funcionamiento (4) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar con tripulantes: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (5) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Agarre el manillar con ambas manos y nes, arranque el motor e inicie la navega- coloque los pies en el hueco destinado a...
  • Página 86 Funcionamiento coloque los pies en el hueco del reposa- (7) Átese el cordón de hombre al agua a la piés y se sujete bien al piloto. muñeca izquierda y acople la pinza al in- terruptor de paro de emergencia del mo- tor.
  • Página 87 Funcionamiento (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- SCJ01341 PRECAUCIÓN nillar con ambas manos y coloque los Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) pies en el hueco destinado a tal fin. de profundidad por debajo de la parte in- ferior del casco de la moto de agua, ya que la toma de admisión del chorro puede as- pirar piedras o arena y provocar daños en...
  • Página 88 Funcionamiento mientras empuja la regala hacia abajo (2) Suelte la manilla del acelerador para re- con la otra mano o el pie. ducir la velocidad aproximadamente 120 m (390 ft) antes de llegar a la zona previs- ta de varada. (3) Aproxímese lentamente a la playa utili- zando la manilla del acelerador y la ma- nilla RiDE para controlar la velocidad de...
  • Página 89 Funcionamiento truido la zona de admisión, limpie la toma de admisión del chorro. (Consulte en la página 99 la información relativa a la toma de admi- sión del chorro). SJU40242 Después de sacar la moto del agua SCJ01311 PRECAUCIÓN No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi- mismo, no deje en marcha el motor duran- te más de 15 segundos sin suministro de agua, ya que se podría recalentar.
  • Página 90 Cuidados y almacenamiento (3) Conecte el adaptador de la manguera de SJU37146 Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una navegación manguera. SWJ00331 ADVERTENCIA Cuando vaya a almacenar la moto de agua sitúela siempre en posición vertical y nive- lada horizontalmente, ya que de lo contra- rio podría verterse combustible al motor o a la cámara del motor, con el consiguiente...
  • Página 91 Cuidados y almacenamiento lo y girándolo hasta que quede bien aco- agua salga fluidamente de la tobera de plado. propulsión. (7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 minutos y vigile su estado. Si el motor se detiene durante el lavado, cierre el grifo de inmediato y vuelva a realizar el proce- dimiento desde el paso 6.
  • Página 92 Cuidados y almacenamiento ATENCIÓN: No utilice agua a presión nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla- para enjuagar el motor o la cámara del mar a un médico inmediatamente. motor, ya que pueden producirse ave- Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y rías graves.
  • Página 93 Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería...
  • Página 94 Es aconsejable que un (4) Conecte el tubo respiradero a la batería. concesionario Yamaha realice dicho mante- ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un nimiento preventivo antes de proceder al al- incendio o una explosión si el tubo macenamiento.
  • Página 95 Cuidados y almacenamiento Solicite a un concesionario Yamaha que Grasa hidrófuga recomendada: compruebe la oxidación de los componentes YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A internos del motor. Cable de la dirección (extremo de la tobera  de propulsión), varilla de trimado eléctrico (extremo de la tobera de propulsión) y rótu-...
  • Página 96 Consulte a su concesionario Yamaha acerca de los repuestos originales Yamaha y los ac- cesorios opcionales diseñados para su moto de agua. 1 Tornillo de la tapa del motor Recuerde que las averías resultantes de la...
  • Página 97 Mantenimiento Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del mo- tor. (3) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
  • Página 98 Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
  • Página 99 Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Comprobar si están daña- Tubos de admisión √ dos y comprobar las abra- — de aire zaderas Cuerpo de maripo-...
  • Página 100 Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
  • Página 101 Especificaciones Bujía (NGK): SJU45440 Especificaciones LFR7A Capacidad de la moto de agua: Distancia entre electrodos: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Personas a bordo (máximo): Capacidad de la batería: 3 persona 12 V, 19 Ah Máxima capacidad de carga: Sistema de carga: 240 kg (530 lb) Magneto del volante Dimensiones y peso:...
  • Página 102 Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU42784 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
  • Página 103 El motor no arran- Manilla del Apretada Soltar ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un arranque gira) concesionario — Yamaha Manilla RiDE Apretada Soltar Averiado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po- bustible vacío...
  • Página 104 Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un presión de presión de aceite concesionario aceite Yamaha Alarma de re- Toma de admisión Limpiar calentamien- del chorro obstruida to del motor Alarma de Sensores averiados...
  • Página 105 Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
  • Página 106 Resolución de averías pruébelos. Pare siempre el motor antes de SJU34625 Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU44590 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
  • Página 107 (4) Levante la compuerta de inversión hasta de chorro y la tobera de propulsión. la posición de marcha avante. Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU43472 Elevación de la compuerta de inversión Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- versión permanece en posición bajada, la...
  • Página 108 Resolución de averías (1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los SJU44050 Cambio de fusibles terminales positivos (+) de las dos bate- Si se funde un fusible, reemplácelo con el fu- rías. sible adecuado. (2) Conecte un extremo del cable auxiliar negativo (–) al terminal negativo (–) de la batería auxiliar.
  • Página 109 Resolución de averías (2) Mientras presiona el saliente de cada (4) Mientras empuja hacia dentro los dos la- cierre, desplace los cierres hacia fuera. dos de la caja de fusibles, tire de la tapa hacia proa y extráigala. 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 2 Bloqueo 1 Tapa de la caja de fusibles 3 Saliente...
  • Página 110 En tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- 1 Pasacabos de proa nario Yamaha. (2) Siéntese a horcajadas en el asiento y su- jete el manillar para equilibrar la moto de agua. ATENCIÓN: La proa debe man- tenerse fuera del agua durante el re- molque, de lo contrario el agua podría...
  • Página 111 (3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
  • Página 112 Control de la moto de agua, funciones Agua en la sentina, comprobación ..63 de............27 Ajustes del sistema de seguridad Cordón de hombre al agua, Yamaha..........28 comprobación........66 Alarma de comprobación del motor ..43 Cornamusa..........47 Alarma de nivel de combustible....42 Cuadro de identificación de averías..
  • Página 113 Sistema de dirección ....... 31 Navegación en presencia de algas ..81 Sistema de gobierno, comprobación..64 Nivel de aceite del motor, Sistema de seguridad Yamaha ....28 comprobación ........63 Sistema de trimado eléctrico ....35 Nivel de combustible, comprobación ..62 Sujeción y cubierta del extintor....
  • Página 114 Índice Tapa del motor, montaje y desmontaje ... 89 Testigo de la refrigeración, comprobación ........68 Toma de admisión del chorro, comprobaciones........67 Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza..........99 Transmisor de mando a distancia.... 27 Transporte en un remolque...... 58 Varada y atraque de la moto de agua..
  • Página 116 Impreso en EE. UU. Junio 2019–0.2 × 1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Waverunner gp1800-v 2020