Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
Scie combinée : Scie à onglet + Scie de table
FR
Flip over saw : mitre saw + Table Saw
EN
Zusammengestelltsage : Nagelritzensäge + Tischkreissiäge
DE
Sierra de inglete : Sierra a bisel + Sierra de mesa
ES
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
Sierra combinada : Sierra a unghia + Sega da banco
IT
( Traduzione dell'avvertenza originale)
Sega Combinata : Serra a onglete + Serra de mesa
PT
( Tradução do livro de instruções original )
Sega Combinata Verstekzaag
NL
EL
   
PL
Pilarka katowa
FI
Kulmasaha
SV
Geringssäg
BU
Трион за рязане под ъгъл
DA
Kombineret bordsav og geringssav
RO
Ferăstrău combinat pentru banc şi unghiular
RU
Комбинированная настольная угловая пила
TU
Tezgâhlı daire gönye testeresi
CS
Kombinovaná stolní pila a pila s rydlem
SK
Kombinovaná stolná píla a píla s rydlom
‫תוילילג םיניכסל רושמ םע בלושמ ינחלוש רושמ‬
HE
‫اياوزلا عطق و ةلواط راشنم‬
AR
Kombinált asztali és szögfűrész
HU
kombinirana namizna in krožna žaga
SL
Kombineeritud laua- ja lehtsaag
ET
Mišrus montuojamas ir stalinis pjūklas
LV
Kombinētais galda un ar balsta kājiņām zāģis
LT
www.fartools.com
113393-Manual-F.indd 1
( Notice originale )
( Original Manual translation )
FS 254
Professional Machine
02/03/2017 11:37
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Far Tools FS 254

  • Página 1 Flip over saw : mitre saw + Table Saw ( Original Manual translation ) Zusammengestelltsage : Nagelritzensäge + Tischkreissiäge FS 254 Sierra de inglete : Sierra a bisel + Sierra de mesa ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
  • Página 2 FIG. A & B © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 2 02/03/2017 11:37...
  • Página 3 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 3 02/03/2017 11:37...
  • Página 4 FIG. D Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 4 02/03/2017 11:37...
  • Página 5 Configuration scie à onglet Configuratie verstekzaag Configuración de sierra Configuração mitra viu Configurazione Troncatrice Mitre saw mode Option (113246) © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 5 02/03/2017 11:37...
  • Página 6 Configuration scie de table Configuratie tafelcirkelzaag Tabla de configuración vio Tabela de configuração via Tabella di configurazione visto Table saw mode © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 6 02/03/2017 11:37...
  • Página 7 FIG. E 90° 45° © FAR GROUP EUROPE © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 7 02/03/2017 11:37...
  • Página 8 WARNING ! / ATTENTION ! © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 8 02/03/2017 11:37...
  • Página 9 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 9 02/03/2017 11:37...
  • Página 10 Quand la machine est When you operate the utilisée en scie à onglet, power tool as miter saw, tournez la pièce A de sorte please turn part A to touch qu’elle touche la pièce B. part B. © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 10 02/03/2017 11:37...
  • Página 11 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 11 02/03/2017 11:37...
  • Página 12 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 12 02/03/2017 11:37...
  • Página 13 - 45° +45° © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 13 02/03/2017 11:37...
  • Página 14 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 14 02/03/2017 11:37...
  • Página 15 FIG. F FIG. G 113970 113831 113839 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 15 02/03/2017 11:37...
  • Página 16 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 16 02/03/2017 11:37...
  • Página 17 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Réglage pieds Interrupteur Lame Buse d’aspiration Charbons Inclinaison de lame Orientation du plateau Reglage hauteur de coupe Poussoir Couteau diviseur Verrouillage du plateau Guide parallèle Serre joint Guide d’angle Inclinaison de la tête...
  • Página 18 Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arret Transport Inclinaison de la lame Déverouillage de la machine Reglage hauteur de coupe Orientation du plateau Inclinaison de la tête Utilisation du poussoir Comment faire une coupe Utilisation des guides Réglages de la machine FIG.
  • Página 19 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard Adjusting height of feet switch blade Suction nozzle Carbon rods Blade inclination Orientation of plate Setting cutting height Pushbutton Board splitter Locking of plate Parallel guide Clamp Angle guide Angle of head Castors Contents of box...
  • Página 20 Functions of the machine FIG. E Switch on/off Transport Blade inclination Unlocking of the machine Setting cutting height Orientation of plate Angle of head Use of the pushbutton how to make a cut Use of the guides Settings of the machine FIG.
  • Página 21 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Einstellung der Füße Schalter Messer Ansaugstutzen Schleifkohlen Messerneigung Ausrichtung des Tischs Einstellung der Schneidehöhe Drückerführung Trennmesser Tischverriegelung Parallelführung Schraubzwinge Winkelführung Schrägstellung des Kopfs Rollen Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG.
  • Página 22 Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Transport Messerneigung Entriegeln der Maschine Einstellung der Schneidehöhe Ausrichtung des Tischs Schrägstellung des Kopfs Verwendung der Drückerführung Durchführen eines Trennschnitts An Staubsauger anschließen Einstellungen der Maschine FIG. F Winkeleinstellung auf 45° Winkeleinstellung auf 90° Auswechseln der Verschleißteile FIG.
  • Página 23 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección Regulación de los pies interruptor hoja Boquilla de aspiración Carbones Inclinación de la hoja Orientación de la mesa Regulación de la altura de corte Empujador Cuchillo divisor Bloqueo de la mesa...
  • Página 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada transporte Inclinación de la hoja Desbloqueo de la máquina Regulación de la altura de corte orientación de la mesa inclinación de la cabeza Utilización del empujador cómo realizar un corte Utilización de las guías ajustes de la máquina FIG.
  • Página 25 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Regolazione dei piedi Interruttore Lama Ugello di aspirazione Carboni Inclinazione della lama Orientamento del piano Regolazione in altezza del taglio Punteria Coltello divisore Blocco del piano Guida parallela Morsetti Guida ad angolo...
  • Página 26 Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Trasporto Inclinazione della lama Sblocco della macccina Regolazione in altezza del taglio Orientamento del piano Inclinazione della testa Utilizzazione della punteria Come fare un taglio Utilizzazione delle guide regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del taglio a 45°...
  • Página 27: Montagem Da Máquina

    Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção Ajuste dos pés interruptor Lâmina Bico de aspiração Escovas Inclinação da lâmina Orientação do prato Ajuste da altura de corte Empurrador Lâmina separadora Bloqueio do prato Guia paralela Mordente Guia angular Inclinação da cabeça...
  • Página 28 Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Transporte Inclinação da lâmina Desbloqueio da máquina Ajuste da altura de corte orientação do prato Iinclinação da cabeça Utilização do empurrador como efectuar um corte Utilização das guias ajustes da máquina FIG. F Ajuste do corte a 45°...
  • Página 29 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel Voetinstelling schakelaar zaagblad Aanzuigbuisje Koolborstels Kantelhoek van het zaagblad Richting van de plaat Hoogte-instelling van de snede Drukknop Verdeelmes Vergrendeling van de plaat Parallelle geleider Blokkeerinrichting Profielgeleider Hoek van de kop Wieltjes...
  • Página 30: Reiniging En Onderhoud

    Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen transport Kantelhoek van het zaagblad Ontgrendeling van de machine Hoogte-instelling van de snede richting van de plaat hoek van de kop Gebruik van de drukknop hoe een versnijding te doen Gebruik van de geleiders afstellingen van de machine FIG.
  • Página 31 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Ρυθμιστές ποδιών προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης λάμα Εξαγωγέας πριονιδιών Καρβουνάκια /κλίση της λάμας Προσανατολισμός του δίσκου Ρυθμιστής ύψους κοπής Πιεστήρας Μαχαίρι διαίρεσης κλείδωμα του δίσκου οδηγός χάρακας Σφιγκτήρας οδηγός γωνίας Κλίση...
  • Página 32 Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση σε λειτουργία μεταφορά κλίση της λάμας Ξεκλείδωμα της μηχανής Ρυθμιστής ύψους κοπής προσανατολισμός του δίσκου κλίση της κεφαλής Χρήση του πιεστήρα πως να κάνετε μια κοπή Χρησιμοποίηση οδηγών Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Ρύθμιση της κοπής στις 45°. Ρύθμιση...
  • Página 33: Zawartość Opakowania

    Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa Regulacja nóg wyłącznik piła Dysza ssąca Szczotki Nachylenie piły Ustawienie płyty Regulacja wysokości cięcia Przycisk Nóż rozdzielający Blokada płyty Prowadnica równoległa Ścisk Prowadnica kątowa Nachylenie głowicy Kółka Zawartość opakowania FIG. C Montaż...
  • Página 34 Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie transport Nachylenie piły Odblokowanie maszyny Regulacja wysokości cięcia ustawienie płyty nachylenie głowicy Stosowanie przycisku wykonywanie cięcia Zastosowanie prowadnic regulacja maszyny FIG. F Regulacja cięcia z kątem 45° Regulacja cięcia z kątem 90° Wymiana elementów zużywających się FIG.
  • Página 35: Laitteen Kokoaminen

    Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi Jalkojen säätö katkaisija Terä Imusuutin Hiilet Terän kallistus Alustan suuntaus Leikkauksen korkeuden säätö Työntökappale Jakoterä Alustan lukitus Rinnakkaisohjain liitospuristin Kulmaohjain Pään kallistus Rullat Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Rungon asennus Suojakannen asennus.
  • Página 36 Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus kuljetus Terän kallistus Koneen lukituksen avaus Leikkauksen korkeuden säätö alustan suuntaus pään kallistus Työntökappaleen käyttö miten leikkaus tehdään Ohjainten käyttö laitteen säädöt FIG. F Leikkauksen säätö 45° Leikkauksen säätö 90° Kuluvien osien vaihtaminen FIG.
  • Página 37 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa Justering av benen brytare blad Sugmunstycke Kolstavar Bladlutning Riktning av plattan Inställning av kapningshöjden Tryckknapp Delninsskiva Låsning av plattan Parallellanhåll Foghållare Vinkelanhåll ILutning av munstycket Hjul Innehåll i kartongen FIG.
  • Página 38: Maskinens Funktion

    Maskinens funktion FIG. E Start och stopp transport Montering av bladet Upplåsning av maskinen Inställning av kapningshöjden riktning av plattan lutning av munstycket Användning av tryckknappen så här kapar du Användning av anhållen maskinens inställningar FIG. F Inställning av snittet till 45° Inställning av snittet till 90°...
  • Página 39 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита Регулиране на краката прекъсвач Нож Аспирационна дюза Графитни четки на електродвигател Наклон на ножа Положение на плато Регулиране височината на среза Команден бутон Ножовка делителен механизъм Затваряне...
  • Página 40 Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Транспорт Наклон на ножа затваряне на машината Регулиране височината на среза положение на плато наклон на главата Употреба на бутона Използване на направляващ как да направим рязане ите части реглаж на машината FIG.
  • Página 41 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus Indstilling af ben kontakt Blad Sugerør Bladets hældning Pladens orientering Indstilling af skærehøjde Trykker Spaltekniv Spærring af pladen Parallelstyr Skruetvinge Vinkelstyr Hovedets hældning Hjul Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG.
  • Página 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop transport Bladets hældning Afsikring af maskinen Indstilling af skærehøjde pladens orientering hovedets hældning Brug af trykker hvordan man laver en skæringe Bryg af styr Maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af skæring til 90° Indstilling af skæring til 45°...
  • Página 43 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie Reglare picioare întrerupător lamă Duză de aspirare Cărbuni Inclinarea lamei Orientarea plăcii Reglarea înălţimii de tăiere Buton Cuţit divizor Dispozitiv de blocare placă Elemente paralele de ghidare Cap de prindere Elemente unghiulare de ghidare.
  • Página 44 Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Utilizarea butonului Inclinarea lamei Deblocarea maşini Reglarea înălţimii de tăiere orientarea plăcii înclinarea capului Utilizarea butonului mod de tăiere (decupare) Utilizarea pieselor de ghidare Reglajele maşinii FIG. F Reglarea lamei la 45° Reglarea lamei la 90° Înlocuirea consumabilelor.
  • Página 45 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух Регулировка опор переключатель Полотно Всасывающий патрубок Углеродные щетки Наклон полотна Ориентация пластины Регулировка высоты реза Толкатель Нож-разделитель Блокировка платины Параллельные направляющие Зажим для прокладок Угловые направляющие Угол наклона головки Ролики...
  • Página 46 Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Транспортировка Наклон полотна Разблокировка машины Регулировка высоты реза ориентация пластины Наклон головки Использование толкателя Как произвести отрез Использование направляющих регулировка машины FIG. F Регулировка резки на 45 градусов Регулировка резки на 90 градусов Замена...
  • Página 47 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri Ayakların ayarı anahtar bıçak Emiş memesi Kömürler Bıçak eğimi Tablanın yönelimi Kesim yüksekliği ayarı İtici Bölme bıçağı Tablanın kilitlenmesi Paralel kılavuz İşkence Açı kılavuzu Başlığın eğimi Makaralar Kartonun içeriği FIG.
  • Página 48 Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma nakliye Bıçak eğimi Makinenin kilidinin açılması Kesim yüksekliği ayarı tablanın yönelimi başlığın eğimi İticinin kullanımı Kesim nasıl yapılır Kılavuzların kullanılması Makinenin ayarları FIG. F Kesimin 45° açıya ayarlanması Kesimin 90° açıya ayarlanması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG.
  • Página 49 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter Nastavení nohou spínač čepel Sací hrdlo Uhlíky Čepelový úklon Orientace kotouče Nastavení výšky řezu Tlačítko Nůž dělicího kotouče Zajištění kotouče Paralelní vedení Svěrka Úhlové vedení Sklon hlavy Kolečka Obsah krabice FIG.
  • Página 50 Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí doprava Čepelový úklon Otevření stroje Nastavení výšky řezu Orientace kotouče Sklon hlavy Použití tlačítka ak provést řez Použití vedení Seřízení stroje FIG. F Nastavení řezu na 45° Nastavení řezu na 90° Výměna komponentů FIG.
  • Página 51 Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter Nastavenie nôh spínač čepeľ Nasávacia hubica Uhlíky Naklonenie čepele Orientácia kotúča Nastavenie výšky rezu Tlačidlo Nôž deliaceho kotúča Zaistenie kotúča Paralelné vedenie Svorka Uhlové vedenie Sklon hlavy Kolieska Obsah krabice FIG.
  • Página 52 Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie prenos Naklonenie čepele Otvorenie stroja Nastavenie výšky rezu Orientácia kotúča Sklon hlavy Používanie tlačidla ako vykonať rez Použitie vedenia Nastavenie stroja FIG. F Nastavenie rezu na 45° Nastavenie rezu na 90° Výmena komponentov FIG.
  • Página 53 ‫כיוון הלייזר‬ FIG. A & B ‫תיבת מגן‬ ‫כיוונון הרגליים‬ ‫מפסק‬ ‫להב‬ ‫צינור שאיבה‬ ‫מברשות פחם‬ ‫שיפוע הלהב‬ ‫כיוון הלוח‬ ‫כיוונון גובה הניסור‬ ‫מסוט‬ ‫סכין מפריד‬ ‫נעילת הלוח‬ ‫מוביל מקביל‬ ‫אטם לחץ‬ ‫מוביל זוויתי‬ ‫לייזר שיפוע הראש‬ ‫גלגליות‬ ‫תכולת תיבת הקרטון‬ FIG.
  • Página 54 ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG. E ‫התנעה ועצירה‬ ‫הובלה‬ ‫שיפוע הלהב‬ ‫הרכבת הסוללות‬ ‫כיוונון גובה הניסור‬ ‫הרכבת המשאבה‬ ‫הרכבת המובילים‬ ‫שימוש במסוט‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ ‫מפסק‬ ‫ניקוי המסנן‬ FIG. F -º45 ‫כיוון החיתוך ב‬ -º90 ‫כיוון החיתוךב‬ ‫החלפת פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫כיווני...
  • Página 55 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B ‫هيكل حماية‬ ‫ضبط القدم‬ ‫قاطع تيار‬ ‫شفرة‬ ‫أنبوب الشفط‬ .‫قضبان كربون‬ ‫ميل الشفرة‬ .‫توجيه الصفيحة‬ ‫ضبط ارتفاع ال ق َ ط ْع‬ ‫ضاغط‬ ‫ق ط ّاعة‬ .‫إقفال الصفيحة‬ .‫مو ج ّه توازي‬ .‫مث...
  • Página 56 .‫جاهزية الآلة‬ FIG. E .‫تشغيل و إيقاف‬ ‫النقل‬ ‫ميل الشفرة‬ .‫فك إقفال الآلة‬ ‫ضبط ارتفاع ال ق َ ط ْع‬ .‫توجيه الصفيحة‬ .‫زاوية م َ ي ْل الرأس‬ ‫استعمال الضاغط‬ .‫كيفية إجراء قطع‬ ‫قاطع تيار‬ .‫ضبط وظائف الآلة‬ FIG. F 45°...
  • Página 57 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Lábak beállítása Kapcsoló Penge Szívócső Szénkefék Penge dőlésszöge Tálca beállítása Vágás magasságának beállítása Nyomógomb Elválasztó kés Tálca rögzítése Párhuzamvezető Szorítófej Szögvezető Fej dőlésszöge Görgők A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG.
  • Página 58 A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Szállítás Penge dőlésszöge A gép kioldása Vágás magasságának beállítása Tálca beállítása Fej dőlésszöge Nyomógomb használata Vágás elvégzése Vezetődarabok használata A gép beállítása FIG. F Vágás beállítása 45°-ra Vágás beállítása 90°-ra Fogyóanyagok cseréje FIG.
  • Página 59 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje Nastavitev nog stikalo rezilo Sesalna odprtina ogljikove elektrode Nagnjenost rezila usmeritev plošče Nastavitev višine reza Gumb Ločilni nož zaklepanje plošče paralelno vodilo ročno vpenjalo kotno vodilo nagib glave Kolesca vsebina kartona FIG.
  • Página 60 funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev prevoz Nagnjenost rezila odklepanje stroja Nastavitev višine reza usmeritev plošče nagib glave Uporaba gumba kako naredimo rez Uporaba vodil nastavitve stroja FIG. F nastavitev reza na 45° nastavitev reza na 90° menjava potrošnih delov FIG.
  • Página 61 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter Jalgade reguleerimine lüliti Saeketas Õhutuskanal Südamik Saeketta kaldenurk Kandiku suunamine Lõikesügavuse reguleerimine Surunupp Jaotusnuga Kandiku lukustamine paralelno vodilo Pitskruvi Nurga joonlaud Pea kallutamine Rullikud Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG.
  • Página 62 Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Transport Saeketta kaldenurk Masina lahtilukustamine Lõikesügavuse reguleerimine kandiku orienteerimine pea kallutamine Surunupu kasutus kuidas lõiget teha Liikuvate osade kasutamine Masina seadistused FIG. F Lõike reguleerimine 45° kraadini 90°-kraadise lõike reguleerimine Kuluvate osade asendamine FIG.
  • Página 63 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks Pēdiņu noregulēšana slēdzis asmens Sūcēja atvere Akmeņogles Asmens slīpums Plātnes noregulēšana Griezuma augstuma noregulēšana Vārsts Pjovimo gylio nustatymas VPlātnes nobloķēšana Paralēlā virzošā daļa Skava Leņķa virzošā daļa Galvas noliekums Urbji Kastes saturs FIG.
  • Página 64 Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Transports Asmens slīpums Mašīnas atbloķēšana Griezuma augstuma noregulēšana plātnes orientācija Galvas noliekums Vārsta lietošana kā veikt griezienu Kreiptuvų naudojimas Mašīnas kontroles slēdži FIG. F Savienojuma noregulēšana uz 45° savienojuma noregulēšana uz 90° izlietoto daļu nomaiņa FIG.
  • Página 65 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Pastovų sureguliavimas Jungiklis Pjūklas Siurbimo vamzdis Anglys Pjūklo kampas Poveržlės orientyras Pjūvio aukščio reguliavimas Stūmoklis Dalīšanas nazis Poveržlės užsklendimas Paralelinis orientyras Spaudžiamasis šarnyras Kampinis orientyras Galvutės nuožulnumas Velenėliai Kartono sudėtis FIG.
  • Página 66 Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Transportas Pjūklo kampas Mašinos atsklendimas Pjūvio aukščio reguliavimas Poveržlės orientyras Galvutės nuožulnumasGalvutės nuožulnumas Stūmoklio naudojimas Kaip padaryti kontūrą Virzošo daļu lietošana Mašinų suderinimas FIG. F Kontūro derinimas iki 45° Kontūro derinimas iki 90° Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG.
  • Página 67 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 68 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 69 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 70 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 71 Dimensions table : Размеры стола : Dimensions of table : Tablo boyutu : Rozměr stolu Tischabmessungen : Rozmery dosky Dimensiones mesa : ‫מידת שולחן‬ Dimensioni tabella : ‫أبعاد الطاول ة‬ Dimensões da mesa : Afmetingen tafel : Az asztal mérete: ∆ιαστάσει...
  • Página 72 FS 254 © FAR GROUP EUROPE 113393-Manual-F.indd 72 02/03/2017 11:38...
  • Página 73 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels FS254 113393 Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : 92502 113393-Sticker-D-1.indd 1 6/05/13 10:01:45 WARNING ! / ATTENTION ! FS254 113393...
  • Página 74 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Página 75 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 76 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Tabla de contenido