Página 1
Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage SC 800B Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
Página 2
Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de cou- pes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé pour créer des étagères ou couper un plan de travail pour la pose d’une cuisine aménagée.
Página 3
A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by-products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a itted kitchen.
Página 4
Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaque- les o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
Página 5
Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
Página 6
A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e per- mite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
Página 12
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Collecteur de poussières Blocage de la lame Couteau diviseur Encoches pour coupe à 45 ou 90° Réglage inclinaison de la base Réglage profondeur de coupe Guide parallèle Contenu du carton FIG.
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Dust collector Blade blocking Board splitter Adjustment of the angle of the base Notches for 45 or 90° cuts Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG.
Página 16
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Spannhebel Blockierung des Blatts Trennmesser Kerben für 45 und 90° Schnitt Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Parallelführung Funktionen der Maschine FIG.
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Bloqueo de la hoja Cuchillo divisor Ajuste inclinación de la base Ranuras para corte a 45 o 90° Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG.
Página 20
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Bloccaggio della lama Coltello divisore Intagli per un taglio a 45 o 90° Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG.
Página 22
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Bloqueio da lâmina Lâmina separadora Ajuste da inclinação da base Entalhes para corte a 45° / 90° Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG.
Página 24
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Stofcollector Blokkering van het zaagblad Verdeelmes Inkepingen voor zagen op 45° of 90° Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG.
Página 26
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Μαχαίρι διαίρεσης Εγκοπές για κοπές των 45ο ή 90° Ρύθμιση κλίσης της βάσης Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG.
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Nóż rozdzielający Rowki do cięcia pod kątem 45 lub 90° Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż...
Página 30
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuva pohjalevy Kallistuksen näyttö Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Imuriliitos Ohjainten käyttö...
Página 32
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Bladlås Delninsskiva Siktlinjer för sågning 45° eller 90° Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering styrning Maskinens funktion FIG.
Página 34
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Блокиране на острието Ножовка делителен механизъм Жлебове за изрязване при 45 ou 90° Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща...
Página 35
реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
Página 36
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Blokering af klinge Spaltekniv Indhak til snit ved 45 eller 90° Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG.
Página 38
Descrierea şi identiicarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Cuţit divizor Blocarea lamei Crestătură pentru tăiere la 45 sau 90° Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
Página 40
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Блокировка лезвия Нож-разделитель Пазы для резки под углом 45 или 90 Регулировка наклона основания градусов Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка...
Página 42
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi Bölme bıçağı 45 veya 90° açıyla kesim için kertikler Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG.
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Zablokování listu Nůž dělicího kotouče Vruby pro řez od 45 do 90° Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG.
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Zablokovanie listu Nôž deliaceho kotúča Nastavení spodného náklonu Vruby na rez od 45 do 90° Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG.
Página 52
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Elválasztó kés Bemetszések 45°-os vagy 90°-os Talp dőlésszögének beállítása szögvágáshoz Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fűrészlap rögzítése A gép működése FIG.
Página 54
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Ločilni nož Nastavitev nagiba podstavka Zareze za rezilo na 45 ali 90° Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
Página 56
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Terasulgur Jaotusnuga 45 või 90° lõikenurgaga saehambad Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Tolmuimeja sisselulitamine Liikuvate osade kasutamine...
Página 58
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Pjovimo gylio nustatymas Grioveliai pjovimui 45 ar 90° kampu Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
Página 60
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Dalīšanas nazis Asmens aizturis Zāģa zobi 45 vai 90° griezumam Pamatnes slīpuma regulēšana Griezuma dziļuma regulēšana Paralelinis orientyras Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG.
Página 62
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 63
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 64
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Página 65
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Acoustic power level : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .רמת כוח אקוסטי Livello di potenza acustica: .مستوى الضجيج Nível de potência acústica: a hangnyomás szintje : Niveau akoestisch vermogen : Nivo akustične jakosti :...
Página 66
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .מהירות ריק Velocità a vuoto: .السرعة على الفارغ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek: : Prędkość...
Página 68
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels SC 800B 115431 230 V ~ 50Hz 800 W 4000 min 140 x 16 mm 90°= 42 mm 0 - 45 ° 45°= 30 mm...
Página 69
Ferăstrău circular / Круглая пила / Yuvarlak testere / Okružní pila / Kotúčová píla / Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS ONE / 115431 / SC 800B / M1Y-BR01-140A-800 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 70
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 71
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.