Página 1
Scie sauteuse ( Notice originale ) Jig Saw ( Original manual translation ) Elektro Stichsage JL 610 Sierra de calar ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Seghetto Electtronico ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra de saltar ( Tradução do livro de instruções original ) Decoupeerzaag ...
Página 2
Une scie sauteuse convient à la coupe droite ou courbe de matériaux très divers: bois et dérivés ( contreplaqué, aggloméré, mélaminé, strati- fié...), cuivre, aluminium, PVC, céramique, ... Trés utile par exemple pour encastrer une vasque de salle de bain ou un évier de cuisine.
Página 3
A jig saw is used for cutting in straight lines or curves through a variety of materials: wood and by-products (plywood, particle boards, mela- mine, laminate, etc.), copper, aluminium, PVC, ceramics, ... Very useful, for example, for fixing a bathroom washbasin or a kitchen sink into the work surface.
Página 4
Una sierra de calar conviene para los cortes rectos o curvos de materia- les muy diversos: madera y derivados (contrachapados, conglomerados, melaminados, estratificados...), cobre, aluminio, PVC, cerámica, ... Muy útil por ejemplo para empotrar los lavabos de los cuartos de baños o los fregaderos de las cocinas.
Página 5
Une sega a svolgere è adatta per un taglio dritto o curvo di materiali molto diversi: legno e derivati (compensato, truciolato, melaminato, laminato...), rame, alluminio, PVC, ceramica, ... Molto utile, per esempio, per incastrare una vasca da bagno o un ac- quaio in cucina.
Página 6
A serra tico-tico convém ao corte recto ou curvo de uma variedade de materiais: madeira e derivados (contraplacado, aglomerado, melamina, estratificado, etc.), cobre, alumínio, PVC, cerâmica, etc. É extremamente útil, por exemplo, para encastrar um lavatório numa casa de banho ou um lava-loiça na cozinha. Quanto maior é...
Página 12
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Laser Système pendulaire Variateur de vitesse Reglage inclinaison de la base Guide parallèle Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage guide Montage et démontage de la lame Fonctionnalité...
Página 14
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Laser Oscillating cutter head Speed variator switch Adjustment of the angle of the base Parallel guides Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Fitting the guide Fitting and dismantling of the blade Mounting of clamping vices FIG.
Página 16
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Laser Pendelsystem Schalter/Drehzahlregler Schrägeinstellung der Basis Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbauen der Maschine FIG. D Führung einbauen Blatt ein und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Einstellen der Drehzahl An Staubsauger anschließen Pendelfunktion benutzen Verwendung der Laser-Funktion...
Página 18
Descripción y localización de los elementos FIG. A & B cárter de protección interruptor láser Sistema pendular variador de velocidad Ajuste inclinación de la base Guía paralela Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje guía Montaje y desmontaje de la hoja funcionalidade de la máquina FIG.
Página 20
Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Laser Sistema pendolare Intervariatore della velocità Regolazione pendenza della base Guida parallela Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio guida Montaggio e smontaggio della lama Funzionalità...
Página 22
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Laser Sistema pendular variador de velocidade Ajuste da inclinação da base Guia paralela Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da guia Montagem e desmontagem da lâmina Funcionalidade da máquina FIG.
Página 24
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B beschermmante schakelaar Laser Slingersysteem nter toerenregelaar Afstelling van de helling van de voetplaat Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van de geleider Montage en demontage van het zaagblad Reiniging en onderhoud FIG.
Página 26
περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Λέιζερ Σύστημα εκκρεμές Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Ρύθμιση κλίσης της βάσης Παράλληλος οδηγός Περιεχόμενο του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση οδηγού Συναρμολόγηση...
Página 28
Mocowanie ciętej części FIG. A & B obudowa wyłącznik Laser System wahadłowy Wyłącznik - regulator prędkości Regulacja nachylenia podstawy Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnicy Montaż i demontaż brzeszczotu Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Podłączenie do odkurzacza Używanie funkcji wahadłowej Używanie celownika laserowego...
Página 30
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi katkaisija Laser Pistosahausjärjestelmä Katkaisija nopeudenmuuntaja Alustan kaltevuuden säätö Rinnakkaisohjain Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen asennus Terän asennus ja irrotus Laitteen toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Imuriliitosr Pistosahaustoiminnon käyttö...
Página 32
beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Laser Nihajni sistem steglös varvtalsreglering Nastavitev nagiba podstavka Paralelno vodilo Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montaža vodila Montaža in demontaža rezila Maskinens funktion FIG.
Página 34
Описание и местоположение на частите FIG. A & B .картер за защита прекъсвач лазер Система за висене Прекъсвач, вариатор на скоростта Регулиране на наклона на основата Паралелни направляващи части Съдържание на кутията FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Mонтаж на направляваща част Mонтаж...
Página 36
Beskrivelse og nummerering af organerne FIG. A & B beskyttende hus kontakt Laser Pendulsystem Kontakt hastighedsvælger Justering af basens hældning Parallelt styr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering og afmontering af klinge Montering af batterier Maskinens virkemåde FIG.
Página 38
Descrierea şi identificarea organelor FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Laser Sistem pendular Întrerupător variator de viteză Reglarea înclinării bazei Piesă de ghidare paralelă Conţinutului cartonului FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea piesei de ghidare Montarea şi demontarea lamei Funcţionarea maşiniimabilelor FIG.
Página 40
Описание и маркировка частей FIG. A & B защитный кожух переключатель лазер Маятниковая система Переключатель с вариатором скорости Регулировка наклона основания Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка направляющих Установка и снятие лезвия Функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка...
Página 42
Organların tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar lazer Sarkaçlı sistem Hız değiştirici anahtar Taban eğim ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzu takma Bıçak takma çıkarma Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Bir elektrikli süpürgeye bağlama Sarkaç...
Página 44
Popis a označení součástí FIG. A & B ochranný karter spínač Laser Kyvadlový systém spínač rychlosti Nastavení spodního náklonu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění vedení Připevnění a odpojení listu Chod stroje FIG. E Spuštění, seřízení rychlosti Připojení...
Página 46
Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter spínač Laser Kyvadlový systém spínač rýchlosti Nastavení spodného náklonu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie vedenia Pripevnenie a odpojenie listu Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Pripojenie k vysávaču Použitie kyvadlovej funkcie Použitie lasera...
Página 52
Alkotóelemek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Lézer Ingaszerkezet Sebességszabályozó kapcsoló Talp dőlésszögének beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetődarab felszerelése Fűrészlap beszerelése és kiszerelése A gép működése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Csatlakozás porszívóhoz Ingafunkció...
Página 54
opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Laser Nihajni sistem stikalo frekvenčnega pretvornika Nastavitev nagiba podstavka Paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestavljanje stroja FIG. D Montaža vodila Montaža in demontaža rezila funkcionalnost stroja FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti Priključek na sesalnik Uporaba nihajne funkcije...
Página 56
Osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Laser Kaalusüsteem Kiirusemuutmislüliti Põhja kalde reguleerimine Paralleelne liikuvosa Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Tera paigaldamine ja eemaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Tolmuimeja sisselulitaminer Kaaluseade kasutamine Laseri kasutamine...
Página 58
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Carter de protection slēdzis Laser Švytuoklinė sistema Ātruma regulēšanas slēdzis Pagrindo pasvirimo nustatymas lygiagretus kreiptuvas Kartona kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Ašmenų uždėjimas ir nuėmimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
Página 60
Priemonių krypties nustatymas ir jų aprašymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Laser Svārsta sistēma Kintamasis greičio jungiklis Pamatnes slīpuma regulēšana Paralēlā virzošā daļa Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Asmens uzstādīšana un noņemšana Mašinos funkcionavimas FIG.
Página 62
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 63
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 64
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 65
Niveau de vibration : Уровень вибрации : Titreşim seviyesi : Hand/arm vibration level : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Hladina vibrácií : Nivel de vibración mano/brazo : רמת תנודות Livello di vibrazione mano/braccio : .مستوى الارتجاج Nível de vibração mão/braço : Vibrációszint : Trillingsniveau hand/arm : Nivo vibracij :...
Página 66
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Página 68
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody Декларация соответствия .תומאות תרהצה Uygunluk beyanı...
Página 69
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identifi cación - placas de identifi cação - targhette - machine labels JL 610 115457 230 V ~ 50 Hz 610 W 8 mm 0 - 3000 70 mm 0 - 45° Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE M1Q-GWJ-70 Serial number / numéro série : 115457-Sticker-B.indd 1...
Página 70
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 71
DK. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.