Rietschle Thomas VCAH 100 Instrucciones De Uso

Bombas de vacío
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Vakuumpumpen
Ausführungen
Diese Betriebsanleitung gilt für fol-
gende ölüberflutete Drehschieber-Va-
kuumpumpen:
VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250
(Enddruck 0,5 mbar, abs.)
VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250
(Enddruck 10 mbar, abs.)
Das Saugvermögen bei freier Ansau-
gung beträgt 100, 160 und 250 m
bei 50 Hz. Die Abhängigkeit des Saug-
vermögens vom Ansaugdruck zeigen
die Datenblätter D 190 (VCAH) und
D 194 (VCEH).
Beschreibung
VCAH und VCEH haben saugseitig
ein Siebfilter und auslass-seitig einen
Öl- und Ölnebelabscheider für die Rück-
führung des Öls in den Ölkreislauf. Ein
Ventilator zwischen Pumpengehäuse
und Motor sorgt für eine intensive Luft-
kühlung des Pumpengehäuses. Ein
weiterer Ventilator innerhalb des
Ölkühlers (R) bewirkt die Kühlung des umlaufenden Öles. Das Ventilatorgehäuse bzw. der Ölkühler schützen vor einer
Berührung dieser beiden Ventilatoren.
Ein integriertes Rückschlagventil verhindert ein Belüften des evakuierten Systems nach dem Abstellen der Pumpe, und
es verhindert, dass sich der Förderraum nach dem Abstellen mit Öl vollsaugt, was zu Ölschlägen beim erneuten Start
führen würde.
Ein serienmäßiges Gasballastventil (U) verhindert die Kondensation von Wasserdampf im Pumpeninneren bei Ansau-
gung geringer Dampfmengen. Für höheren Wasserdampfanfall kann ein verstärkter Gasballast vorgesehen werden.
Der Antrieb der Pumpen erfolgt durch angeflanschte Drehstrom-Normmotoren über eine Kupplung.
Zubehör: Bei Bedarf Vakuumregulierventil (ZRV), zusätzliches Rückschlagventil (ZRK), Staubabscheider (ZFP), vakuum-
dichtes Ansaugfilter (ZVF), Motorschutzschalter (ZMS), Stern-Dreieck-Schaltgerät (ZSG), Anlaufentlastung (ZAE) und
Vakuummeter.
Verwendung
Die Vakuumpumpen VCAH und VCEH sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die
Schutzeinrichtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 für Personen ab 14 Jahren.
Die Typen eignen sich zum Evakuieren von geschlossenen Systemen oder für ein Dauervakuum in folgenden
Ansaugdruck-Bereichen:
50 Hz ➝ VCAH: 0,5 bis 130 mbar (abs.) • VCEH: 10 bis 500 mbar (abs.)
60 Hz ➝ VCAH: 0,5 bis 100 mbar (abs.) • VCEH: 10 bis 400 mbar (abs.)
Bei Dauerbetrieb außerhalb dieser Bereiche besteht die Gefahr des Ölverlustes über die Auslassöffnung.
rung geschlossener Systeme darf das zu evakuierende Volumen max. 2% des Nennsaugvermögens der Vakuumpumpe
betragen.
Die abgesaugte Luft darf Wasserdampf enthalten, jedoch kein Wasser und andere Flüssigkeiten. Aggres-
sive oder brennbare Gase und Dämpfe dürfen nicht abgesaugt werden. Wasserdampfverträglichkeit siehe
Info I 200.
Bei Förderung von brennbaren oder aggressiven Gasen und Dämpfen mit Sonderausführungen muss die
Sicherheitsanleitung X 2 beachtet werden.
Bei Förderung von Sauerstoff bitte Sicherheitsanleitung X 3 beachten.
Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muss zwischen 5 und 40° C liegen. Bei Temperatu-
ren außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache.
Die Standard-Ausführungen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
Gegendrücke auf der Auslass-Seite sind nur bis zu + 0,1 bar zulässig.
Bei Anwendungsfällen, wo ein unbeabsichtigtes Abstellen oder ein Ausfall der Vakuumpumpe zu einer
Gefährdung von Personen oder Einrichtungen führt, sind entsprechende Sicherheitsmaßnahmen anla-
genseits vorzusehen.
F
E
3
/h
F
A Thomas Industries Company
O
N
R
B
F
E
A
E
F
F
D
VCAH
VCEH
VCAH 100
M
VCAH 160
VCAH 250
VCEH 100
VCEH 160
VCEH 250
E
E
U
Bei Evakuie-
B 190
3.3.2004
Rietschle Thomas
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 0 76 22 / 3 92-0
Fax 0 76 22 / 39 23 00
e-mail:
www.rtpumps.com/sch
loading

Resumen de contenidos para Rietschle Thomas VCAH 100

  • Página 1 Ausführungen Diese Betriebsanleitung gilt für fol- VCAH 160 gende ölüberflutete Drehschieber-Va- VCAH 250 kuumpumpen: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (Enddruck 0,5 mbar, abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (Enddruck 10 mbar, abs.) VCEH 250 Das Saugvermögen bei freier Ansau-...
  • Página 2 Handhabung und Aufstellung (Bild Bei betriebswarmer Pumpe können die Oberflä- chentemperaturen an den Bauteilen (Q) über 70° C ansteigen. Dort ist eine Berührung zu vermeiden. Filtergehäuse (D), Öl-Einfüllstelle (H), Öl-Schauglas (I), Öl-Ablass (K, K ), Gasballast (U) und Entölergehäuse (T) müssen leicht zugänglich sein.
  • Página 3 Wartung und Instandhaltung Bei Wartungsmaßnahmen, bei denen Personen durch bewegte oder spannungsführende Teile gefährdet werden können, ist die Pumpe durch Ziehen des Netzstek- kers oder Betätigen des Hauptschalters vom E-Netz zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Wartung nicht bei betriebswarmer Pumpe durchführen. (Ver- letzungsgefahr durch heiße Maschinenteile oder heißes Schmieröl).
  • Página 4 Entsorgung: Die Verschleißteile (als solche in der Ersatzteil- 60 Hz liste gekennzeichnet) sind Sonderabfall und nach den landes- Breite üblichen Abfallgesetzen zu entsorgen. Höhe E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Ersatzteillisten: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Öleinfüllmenge 1.05 / PM7...
  • Página 5 These operating instructions concern VCAH 160 the following oil flooded rotary vane VCAH 250 vacuum pumps: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (ultimate vacuum 0.5 mbar abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (ultimate vacuum 10 mbar abs.)
  • Página 6 Handling and Setting up (pictures Pumps that have reached operating temperature may have a surface temperature at position (Q) of more than 70°C. WARNING! Do Not Touch. Filter housing (D), oil filler ports (H, H ), oil sight glass (I), oil drain plugs (K, K ), gas ballast (U) and oil separator housing (T) must all be easily accessible.
  • Página 7 Maintenance and Servicing When maintaining these units and having such situa- tions where personnel could be hurt by moving parts or by live electrical parts the pump must be isolated by totally disconnecting the electrical supply. It is imperative that the unit cannot be re-started during the maintenance operation.
  • Página 8 Disposal: The wearing parts (as listed in the spare parts lists) 60 Hz should be disposed of with due regard to health and safety Width regulations. E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Height Spare parts lists: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Oil capacity 1.05...
  • Página 9: Instruction De Service

    Cette instruction de service concerne VCAH 160 les pompes à vide à palettes lubrifiées VCAH 250 par injection volumétrique suivantes: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (vide limite 0,5 mbar, abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (vide limite 10 mbar, abs.)
  • Página 10 Maniement et implantation (photos Pour une pompe en fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (Q) peuvent dépasser les 70°C. Il faut éviter tout contact avec ces parties. Le carter filtre (D), l’orifice de remplissage d’huile (H), le voyant d’huile (I), les vidanges d’huile (K, K ), le lest d’air (U) et le carter déshuileur (T) doivent être facilement...
  • Página 11 Entretien et maintenance En cas d’intervention pouvant constituer un risque humain dû à des éléments en mouvement ou sous tension, il faut débrancher la prise de courant, ou couper le commutateur principal, et garantir contre un réem- branchement ou un réarmement. Ne pas effectuer de maintenance sur une pompe à...
  • Página 12 Recyclage: Les pièces d’usure (mentionnées sur l’éclaté) cons- 60 Hz tituent des éléments à éliminer suivant les règles en vigueur Largeur dans chaque pays. Hauteur E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Eclatés: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Charge 1.05 / PM7...
  • Página 13: Istruzioni Di Servizio

    Queste istruzioni di servizio sono rela- VCAH 160 tive alle pompe per vuoto a palette VCAH 250 lubrificate ad olio: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (pressione finale 0,5 mbar ass.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (pressione finale 10 mbar ass.)
  • Página 14 Sistemazione e ubicazione (Fig. Durante il funzionamento le temperature super- ficiali dei componenti (Q) possono superare i 70°C. Evitare quindi ogni contatto. La scatola filtro (D), i punti riempimento olio (H, H ), la spia livello olio (l), lo scarico olio (K, K ) la valvola zavorra gas (U) e la scatola del separatore (T) devono essere facilmente accessibili.
  • Página 15 Cura e manutenzione Prestare attenzione affinché qualunque operazione di manutenzione sulle pompe venga effettuata esclusi- vamente in assenza di tensione elettrica, disinserendo la spina o azionando l’interruttore principale. Non effettuare la manutenzione a pompa calda. (Pericolo di ustioni per contatto con parti calde delle macchina o olio lubrificante caldo).
  • Página 16 60 Hz ricambio) sono rifiuti speciali e devono essere smaltite in base Larghezza alle leggi vigenti sui rifiuti. Liste parti di ricambio: E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Altezza E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Quantità olio 1.05...
  • Página 17 VCAH 100 Typer Denne driftsvejledning omfatter føl- VCAH 160 gende olieomløbssmurte lamel- VCAH 250 vakuumpumper: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (sluttryk 0,5 mbar, abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (sluttryk 10 mbar, abs.) VCEH 250...
  • Página 18 Håndtering og opstilling (billede driftsvarm pumpe overflade- temperaturen ved (Q) være over 70° C og berø- ring skal derfor undgås. Tilslutningsdæksel (D), oliepåfyldningsstudse (H), olie- skueglas (I), olieaftømningspropper (K,K ), gasballast- ventil (U) og olieudskillelseshus (T) skal være let tilgæn- gelige.
  • Página 19 Vedligehold og reparation Ved servicearbejde må pumpen ikke være tilkoblet forsyningsnettet, og el arbejde må ifølge stærkstrøms- reglementet kun udføres af aut. el installatør. Service bør ikke udføres når pumpe er driftsvarm (høj over- fladetemperatur og varm olie). 1. Luftfiltrering Snavsede filtre nedsætter pumpes ydelse! Filter, sugeside: Hvor ofte sifilter (f ) skal renses eller udskiftes,...
  • Página 20 50 Hz Længde Skrotning: Sliddele er specialaffald (se reservedelsliste) og 60 Hz skal bortskaffes efter gældende nationale regler. Bredde E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Reservedelslister: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Højde Oliemængde 1.05 / PM7...
  • Página 21 Uitvoeringen Dit bedieningsvoorschrift is geldig voor VCAH 160 de volgende oliegesmeerde schotten- VCAH 250 pompen: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (einddruk 0,5 mbar abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (einddruk 10 mbar abs.) VCEH 250...
  • Página 22 Onderhoud en opstelling (figuur Bij een pomp welke op bedrijfstemperatuur is kunnen de delen (Q) een temperatuur bereiken welke boven de 70° C kan liggen. Men dient deze delen niet aan te raken. Filterhuis (D), olievuldop (H), oliepeilglas (I), olie- aftapplug (K,K ), gasballastventiel (U) en oliefilterhuis (T) moeten goed toegankelijk zijn.
  • Página 23 Onderhoud en service In geval van onderhoudswerkzaamheden, waarbij de personen door bewegende delen of door spannings- voerende delen gevaar kunnen lopen, dient de pomp door het losnemen van de stekker of door het uitschakelen van de hoofdschakelaar spanningsloos te worden gemaakt en te- gen het opnieuw inschakelen te worden beveiligd.
  • Página 24 Afvoer: De slijtdelen (welke in de onderdelenlijst als zodanig 60 Hz weergegeven) vallen niet onder normaal afval en dienen vol- Breedt gens de geldende regels te worden afgevoerd. E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Hoogte Onderdelenlijst: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Olievulling 1.05...
  • Página 25 VCAH 250 rotativas, de palhetas lubrificadas a óleo: VCEH 100 VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 160 (vácuo final de 0,5 mbar abs.) VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 VCEH 250 (vácuo final de 10 mbar abs.) As capacidades de aspiração à...
  • Página 26 Manuseamento e Fixação (figuras As bombas de vácuo podem atingir uma tempe- ratura de serviço superior a 70° C no ponto (Q). Aviso! Não tocar. A caixa de filtro (D), o orifício de enchimento de óleo (H), o visor de nível (l), os tampões de drenagem de óleo (K, K ), a válvula de balastro (U) e a caixa do separador de óleo (T) devem estar fácilmente acessíveis.
  • Página 27 Assistência e Manutenção No caso de haver o perigo de alguém inadvertidamente ligar a bomba quando esta está a ser revista ou inspec- cionada, podendo causar sérios danos ao pessoal de manu- tenção, dever-se-á desligar por completo a alimentação eléctrica ao motor. A menos que a bomba esteja completa- mente montada e fechada, esta não pode ser colocada em funcionamento.
  • Página 28 Largura normas de saúde e segurança em vigor. Altura E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Lista de peças: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Capacidade do óleo 1.05...
  • Página 29 VCAH 250 tivas de paletas de lubricación a pre- sión: VCEH 100 VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 160 (vacío límite 0,5 mbar abs.) VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 VCEH 250 (vacío límite 10 mbar abs.)
  • Página 30 Manejo y Disposición (fotos Las bombas que han alcanzado su temperatura de servicio pueden tener una temperatura de superficie, en la posición (Q), superior a los 70°C. ¡ATENCIÓN! No tocar. La envuelta del filtro (D), los orificios de llenado de aceite (H), mirilla del aceite (I), tapón descarga del aceite (K, K ), regulador del gas (U) y carcasa del separador de...
  • Página 31 Mantenimiento y revisión Al efectuar el mantenimiento de estas unidades en situaciones en las cuales los operarios podrían resul- tar dañados por piezas móviles o elementos eléctricos, la bomba debe aislarse desconectándola totalmente del sumi- nistro de energía. Es importante no volver a poner la unidad en marcha durante la operación de mantenimiento.
  • Página 32 60 Hz do con las normas de sanidad y seguridad. Anchura Listado de piezas de recambio: Altura E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Capacidad de aceite 1.05 / PM7...
  • Página 33 Typer Denna drift- och skötselinstruktion VCAH 160 omfattar följande oljesmorda lamell- VCAH 250 vakuumpumpar: VCAH 100, VCAH 160, VCAH 250 VCEH 100 (sluttryck 0.5 mbar, abs.) VCEH 160 VCEH 100, VCEH 160, VCEH 250 (sluttryck 10 mbar, abs.) VCEH 250 Den nominella kapaciteten vid fri in- sugning är 100, 160 och 250 m³/h vid...
  • Página 34 Hantering och uppställning (bild När pumpen är driftsvarm kan metallytan (Q) vara över 70° C och beröring skall därför und- gås. Filterhus (D), oljepåfyllning (H), oljenivåglas (l), oljeavtappning (K, K ), gasballastventil (U) och oljeseparationshus (T) måste vara lätt tillgängligt. Det skall vara tillräckligt avstånd mellan kylluftstillgång (E) och kylluftsavgång (F) till de omgivande väggarna, så...
  • Página 35 Underhåll och reparation Det får ej utföras servicearbete om pumpen har spän- ning frammatad. Elektriska arbete skall följa starkströmsreglementet och utföras av auktoriserad elektri- ker. Vänta med att utföra service förrän pumpen har kallnat. 1. Luftfiltrering Igensatta luftfilter sänker pumpens kapacitet. Filter sugsida: Hur ofta silfilter (f ) skall rengöras, är beroende på...
  • Página 36 50 Hz Längd Skrotning: Slitdelarna är specialavfall (se reservdelslista) och 60 Hz skall deponeras enligt gällande bestämmelser. Bredd E 190 ➝ VCAH 100 - VCAH 250 Reservdelslista: E 194 ➝ VCEH 100 - VCEH 250 Höjd Oljevolym 1.05 / PM7...

Este manual también es adecuado para:

Vcah 160Vcah 250Vceh 100Vceh 160Vceh 250