GRAFF 5119000 Manual De Montaje Y Uso página 4

Ocultar thumbs Ver también para 5119000:
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Manuale di Montaggio e Uso • Instrucción de Montaje y Servicio
GB
Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
RUS
Technical information
GB
Техническая информация
RUS
Water pressure in the installation
GB
le système
Presión de agua en la instalación
E
Давление воды в системе
RUS
PL
Tlak vody v instalaci
Tlak vody v inštalácii.
CZ
SK
Minimum, minimum, minimum, mínima, minima, минимальное, minimalne, minimální,
1
minimálne.
Maximum, maximum, maximum, máxima, massima, максимальное, maksymalne,
2
maximă, maximální, maximálne.
Recommended, empfohlen, recommandée, recomendada, consigliata, pекомендуемое,
3
zalecane, recomandată, doporučované, odporúčané.
Temperature range of thermostat operation (Fig. A)
GB
Thermostaten (Abb. A)
Plage des températures de travail du thermostat (fig. A)
F
de temperaturas de trabajo del termostato (Fig A)
del termostato (fig. A)
Температурный диапазон работы термостата (Рис. А)
RUS
temperatur pracy termostatu (rys A)
Rozsah pracovních teplot termostatu (rys A)
CZ
Minimum, minimum, minimum, mínima, minima,минимальное, minimalne, minimální,
1
minimálne.
Lock, sperre, verrouillage, bloqueo, blocco, фиксатор, blokoada, blocajul, blokáda,
2
blokáda
Maximum, maximum, maximum, máxima, massima, максимальное, maksymalne,
3
maximă, maximální, maximálne.
2
3
1
5119400 cut-off valve
For the installation of every valve irrespective of the thermostat localization use dedicated pipe connectors. Do not use gas burner while installing pipes (Fig. D).
GB
Um jedes der Ventile unabhängig von der Position des Thermostat zu installieren müssen spezielle Armaturen verwendet werden. Während der Installation, darf kein Brenner verwendet werden (Abb. D).
D
Il faut utiliser des raccords dédiés pour l'installation de chaque vanne, indépendamment de la position du thermostat. Ne pas utiliser de brûleur lors de l'installation des tuyaux (fig. D).
F
Para instalar cada una de las válvulas independientemente de la ubicación del termóstato hay que usar los manguitos dedicados. Durante la instalación de los tubos no se puede usar el quemador (Fig. D).
E
Per l'installazione di ogni valvola, indipendentemente dal posizionamento del termostato bisogna utilizzare giunti dedicati. Durante l'installazione dei tubi non usare il cannello (fig. D).
IT
Для установки каждого из клапанов, независимо от положения термостата следует использовать предназначенные для этого фитинги. Во время установки труб не используйте горелку. (рис. D)
RUS
Do instalacji każdego z zaworów niezależnie od położenia termostatu należy użyć dedykowanych złączek. Podczas instalacji rur nie używać palnika (rys. D).
PL
Pentru montajul fiecărui robinet indiferent de pozi ia termostatului trebuie să utilizaţi conectori speciali. În timpul montajului evilor nu utiliza i arzătorul (fig. D).
RO
Pro instalaci každého z ventilů nezávisle na umístění termostatu použijte jednoúčelové spoje. V průběhu instalace trubek nepoužívejte hořák (výkr. D).
CZ
Pre inštaláciu každého z ventilov nezávisle na umiestení termostatu použite jednoúčelové spoje. V priebehu inštalácie rúr nepoužívajte horák (výkr. D).
SK
IOG 5119.00
GB
D
F
E
IT
RUS
D
PL
Technische Informationen
D
Informacje techniczne
PL
Wasserdruck in der Anlage
Pression d'eau dans
D
F
Pressione dell'acqua nell'impianto
IT
Cisnienie wody w instalacji
Presiunea apei în instala ie
RO
Arbeitstemperaturbereich des
D
Ambito delle temperature di funzionamento
IT
Intervalul de temperaturi de lucru a termostatului (fig. A)
RO
Rozsah pracovných teplôt termostatu (rys A)
SK
A
PL
RO CZ
SK
F
RO
Informations techniques
F
Informa ii tehnice
RO
Water temperature in the installation
GB
d'eau dans le système
nell'impianto
RUS
Temperatura apei în instala ie
RO
1
Cold, kalt, froide, fría, fredda, xолодная, rece, zimna, studená, studená.
0,5 bar
2
Hot, warm, chaude, caliente, calda, горячая, gorąca, caldă, horká, horká.
5 bar
1-3 bar
Thermostat flows in conjunction with:
GB
Débit du thermostat en liaison avec:
F
Flusso del termostato connesso a:
IT
Przepływy
PL
Průtoky termostatu ve spojení s:
CZ
Alcance
E
Pressure, Druck, Pression,
Zakres
PL
Presión, Pressione, Давление,
ciśnienie, Presiunea, Tlak, Tlak.
16 °C
0,5 bar
1 bar
38 °C
3 bar
46 °C
5 bar
To achieve the flow of water with temperature more than 38 °C, press the lock on the lever of
GB
thermostat and turn the lever counterclockwise (Fig. B).
Für den Fluss von Wasser bei einer Temperatur über 38 °C, drücken Sie die Sperr auf dem Hebel
D
des Thermostat und drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B).
Pour obtenir un débit d'eau à une température supérieure à 38 °C, il faut appuyer sur le bouton de
F
verrouillage du levier du thermostat et tourner le levier vers la gauche (fig. B).
Para conseguir el flujo de agua a la temperatura por encima de 38 °C hay que apretar el bloqueo
E
en la palanca del termostato y girar la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. B).
Per ottenere il flusso dell'acqua con temperatura superiore ai 38 °C bisogna premere il blocco sulla
IT
leva del termostato e girare la leva nel senso antiorario (fig. B).
Для получения потока воды с температурой выше 38 °C, нажмите фиксатор на рычаге
RUS
термостате и поверните рычаг против часовой стрелки (рис. B).
Aby uzyskać przepływ wody o temperaturze powyżej 38 °C należy wcisnąć blokadę na dźwigni
PL
termostatu i obrócić dźwignię przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (rys. B).
Pentru a ob ine un flux de apă caldă la o temperatură de peste 38 °C trebuie să apăsa i blocajul de
RO
pe maneta termostatului și să o roti i în contra-sensul acelor de ceasornic (fig. B).
Pro získání průtoku vody teplejší než 38 °C stlačte blokádu na páce termostatu a páku obraťte v
CZ
protisměru pohybu hodinových ručiček (výkr. B).
Pre získanie prietoku vody teplejšej ako 38 °C stlačte blokádu na páke termostatu a páku obráťte v
SK
B
protismere pohybu hodinových ručičiek (výkr. B).
5119200 2-way diverter
C.1
4
E
CZ
Información técnica
E
Technické informace
CZ
Wassertemperatur in der Anlage
D
Temperatura de agua en la instalación
E
Температура воды в установке
Teplota vody v instalaci
CZ
Durchflusse des Thermostats in Verbindung mit:
D
Los flujos de termóstato en conexión a:
E
Поток воды через термостат вместе с:
RUS
termostatuw
połączeniu
z:
Fluxul
RO
Prietoky termostatu v spojení s:
SK
Thermostat +
3-way diverter
13 l/min
18 l/min
32 l/min
41 l/min
5119300 3-way diverter
C.2
IT
SK
THERMOSTATIC SET
Informazioni tecniche
IT
Technické informácie
SK
Température
F
Temperatura dell'acqua
IT
Temperatura wody w instalacji
PL
Teplota vody v inštalácii
SK
> 15 °C
< 65 °C
termostatului
în
îmbinare
cu:
Thermostat +
Thermostat +
4-way diverter
cut-off valve
13 l/min
14 l/min
17,5 l/min
20 l/min
31 l/min
36 l/min
40 l/min
46 l/min
C.3
Rev. 6 March 2020
loading

Este manual también es adecuado para:

511920051193005119400