Tabla de contenido

Enlaces rápidos

BC60SE(A), BC90SE(A)
FI
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
SV
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
SV
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
FR
Consignes d'utilisation et d'installation des poêles électriques pour sauna
SV
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
ES
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
IT
Istruzioni per l'uso e installazione
RU
Р
уководство по монтажу и эксплуатации электРической каменки для саун
SV
ET
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
LV
Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm
SV
LT
Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija
SV
PL
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego grzejnika do sauny
SV
BG
Инструкция за инсталация и употреба на електрическа печка за сауна
23042018/Y05-0320
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Harvia VEGA COMBI BC60SE

  • Página 1 BC60SE(A), BC90SE(A) Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Consignes d’utilisation et d’installation des poêles électriques pour sauna Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Istruzioni per l'uso e installazione Р...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Kiukaan käyttötarkoitus: Aggregatets användningsändamål: BC-SE(A)-kiuas on tarkoitettu perhesaunojen BC-SE(A)-aggregatet är avsett för uppvärmning av lämmittä mi seksi löylylämpötilaan. Muuhun tarkoi- famil je bastur till badtemperatur. Annan användning tukseen käyttö on kielletty. av aggregatet är förbjuden. Perhekäytössä oleville kiukaille ja ohjauslaitteille ta- Garantitiden för de bastuaggregat och den kontroll- kuuaika on kaksi (2) vuotta.
  • Página 3 Purpose of the electric heater: Verwendungszweck des Saunaofens: The BC-SE(A) heater is designed for the heating of Der BC-SE(A)-Saunaofen ist zur Beheizung von family saunas to bathing temperature. It is forbidden Familiensaunen auf Aufgußtemperatur bestimmt. to use the heater for any other purposes. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist verboten.
  • Página 4 Na het voltooien van de installatie, moet de persoon die verantwoordelijk is voor de installatie deze Vous avez choisi un poêle Harvia. Nous vous félicitons instructies doorgeven aan de eigenaar van de sauna de votre bon choix! of aan de persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de sauna.
  • Página 5 Fin del calentador eléctrico: Scopo del riscaldatore elettrico: Los calentadores BC-SE(A) se han diseñado para el I riscaldatori BC-SE(A) vengono utilizzati per il calentamiento de saunas familiares a temperaturas de riscaldamento di saune ad uso familiare per ottenere baño. Se prohibe utilizar el calentador para cualquier una temperatura ottimale per il bagno.
  • Página 6 Назначение каменки: Kerise otstarve: BC-SE(A) -каменка предназначена для нагрева BC-SE(A) saunakerised on disainitud peresaunade домашних саун до температуры парения. leilitemperatuurini kütmiseks. Kerise kasutamine Использование в других целях запрещено. mingil muul otstarbel on keelatud. Внимательно прочитайте инструкцию перед Peresaunades kasutatavate kütte- ja juhtseadmete началом...
  • Página 7 Elektriskàs kràsns lieto¹anas mºróis: Elektrinìs krosnelìs paskirtis: BC-SE(A) kràsnis ir izstràdàtas »imenes karsºtavu BC-SE(A) krosnelì yra skirta buitinìms saunoms ç¹ildyti apsildï¹anai lïdz pºr¹anàs temperatþrai. Kràsni nedrïkst iki kaitinimuisi tinkamos temperatþros. Nenaudokite lietot citiem mºróiem. krosnelìs jokiam kitam tikslui. Garantijas laiks pirts kràsnïm un pultïm, kas tiek lietotas Kai krosnelê...
  • Página 8 Цел на електрическата печка Przeznaczenie grzejnika: ВС-SE (А) Нагревателят е предназначен за загрява- Grzejniki serii BC-SE(A) przeznaczone s± do nagrzewania не на фамилни сауни. Забранено е да използвате ma³ych, rodzinnych saun do temperatury przewidzianej печката за други цели. podczas korzystania z sauny. Grzejników nie wolno u¿ywaæ...
  • Página 9: Käyttäjän Ohje

    1. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN 1. KÄYTTÄJÄN OHJE 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Sähkökiukaalle sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 4–8 Stenar med en diameter på 4–8 cm är lämpliga för cm. Kiuaskivinä tulee käyttää vartavasten kiu kai siin elaggregatet. Använd endast massiva bastustenar av tarkoitettuja, tunnettuja, massiivisia kiuas kiviä.
  • Página 10: Löylynheitto

    jäähdyttää kiukaan kivet nopeasti ja hetken päästä stenarna, varvid badtemperatur snart är alltför låg. saunassa ei ole lämpöä tarpeeksi, eikä kiuaskaan För att garantera sköna bad måste aggregatets effekt pysty antamaan löylyä. alltså vara noggrant beräknad enligt riktuppgifterna Jotta löylynautinto kylpiessä toteutuisi, tulee kiu- i broschyren.
  • Página 11: Vesisäiliön Täyttö, Kylmä Höyrystin

    1.3.1. Vesisäiliön täyttö, kylmä höyrystin 1.3.1. Påfyllnad av vatten i kall ånggenerator Täytä vesisäiliö puhtaalla talousvedellä. Säiliön mak- Fyll vattenbehållaren med rent hushållsvatten. Den simitäyttömäärä on noin 5 litraa. (Kuva 2.) maximala påfyllnadsmängden är ca 5 liter. (Bild 2.) 1.3.2. Vesisäiliön täyttö, kuuma höyrystin 1.3.2.
  • Página 12: Saunahuoneen Kuivatus

    Tuoksukuppi tulee pestä juoksevalla vedellä riit- Tvätta doftskålarna med rinnande vatten tillräck- tävän usein. ligt ofta. 1.5. Saunahuoneen kuivatus 1.5. Torkning av basturummet Saunahuone tulee kuivattaa huolellisesti aina höyrys- Basturummet skall alltid torkas omsorgsfullt efter att timen käytön jälkeen. Kuivatuksen nopeutta miseksi ånggeneratorn har använts.
  • Página 13: Symbolien Selitykset

    Lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita ja heikkokuntoi- kan orsaka brännskador. • sia ei saa jättää yksin saunomaan. Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med • Saunomiseen liittyvät terveydelliset rajoitteet svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun. • tulee selvittää lääkärin kanssa. Eventuella begränsningar i samband med bastu- •...
  • Página 14: Saunan Seinien Tummuminen

    HUOM! Paloviranomaisen kanssa on selvitettävä Eftersom värmen strävar uppåt, rekommende- mitä palomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia ras att av ståndet mellan laven och taket är högst hormeja ei saa eristää! 1100–1200 mm. HUOM! Seinien tai katon suojaaminen kevytsuojuk- OBS! Utred hos brandskyddsmyndigheterna vilka sella, esim.
  • Página 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.4. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.4. Ventilation Erittäin tärkeää saunomisen kannalta on tehokas Det är ytterst viktigt att luftventilationen är effektiv. ilmanvaihto. Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua Luften i bastun borde växla sex gånger per timme. kuusi kertaa tunnissa. Raitisilmaputki kannattaa Tilluftsröret bör placeras ovanför aggregatet vid sijoittaa kiukaan yläpuolelle vähintään 500 mm:n minst 500 mm:s höjd.
  • Página 16: Asentajan Ohje

    3. ASENTAJAN OHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- följande saker: •...
  • Página 17: Kiukaan Asentaminen Syvennykseen

    Varmista, että pidike kiinnittyy aukkoonsa. Försäkra att hållaren 1. Kytkentärasia MODEL A min. mm fastnar i öppningen. 2. Liitäntäjohto BC60SE(A) 1. Kopplingsdosa BC90SE(A) 2. Anslutningskabel Kuva 6. Kiukaan kiinnitys seinään Bild 6. Montering på vägg ta, johon ruuvit kiinnittyvät tukevasti. Jos paneelin inte finns några reglar eller bräder bakom panelen, takana ei ole lautoja, ne voidaan kiinnittää...
  • Página 18 Sulkuventtiili Avstängningsventil Kylmä vesi Kall vatten Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Kuva 7. Automaattinen vedentäyttö W1 P Bild 7. Automatisk vattenpåfyllning 230 V 230 V U V W W1 P Kuva 8. BC-SE(A)-kiukaan sähkökytkennät Bild 8. BC-SE(A) aggregatets elinstallationer korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 50 cm.
  • Página 19: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.8. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.8. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu kaan Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det eristysresistanssimittauksessa esiintyä "vuo toa", mikä vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eriste aineeseen före komma "läckage" till följd av att fukt från luf- on päässyt imeytymään ilmassa olevaa kosteutta ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial (varastointi/kuljetus).
  • Página 20: Instructions For Use

    1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen 4–8 cm in diameter. The heater stones should be haben einen Durchmesser von 4–8 cm.
  • Página 21: Throwing Water On Heated Stones

    The sauna stones normally reach the required bath- Die Saunaofensteine erwärmen sich auf Aufgußtem- ing temperature at the same time as the sauna room. peratur gewöhnlich in derselben Zeit wie die Sauna- If the heater capacity is too big, the air in the sauna kabine.
  • Página 22: Heating Of The Sauna Using The Steamer

    1.3. Heating of the Sauna Using the Steamer 1.3. Erhitzen der Saunakabine, Verdampfer beim Erhitzen eingeschaltet With the Combi heater, the sauna can be heated either in the usual way or by using its evaporator. Mit dem Combi-Saunaofen kann die Sauna wie mit The evaporator has a 5 l water tank so it can be einem gewöhnlichen Saunaofen erhitzt werden, oder on continuously for approximately 2 hours.
  • Página 23: Heaters With An Automatic Water Filling System (Bc-Sea)

    1.3.4. Heaters with an Automatic Water Filling 1.3.4. Saunaöfen mit Wasserbefüllautomatik (BC-SEA) System (BC-SEA) Diejenigen Combi-Saunaöfen, die mit Wasserbe- Combi heaters that have an automatic water filling füllautomatik ausgestattet sind, füllen den Wasserbe- system fill the tank automatically if the evaporator hälter automatisch, wenn der Betriebsschalter des switch is in the ON-position.
  • Página 24: Temperature And Humidity Of The Sauna Room

    1.7.1. Temperature and Humidity of the Sauna Room 1.7.1. Temperatur und Feuchtigkeit in der Saunakabine Both thermometers and hygrometers suitable for Zur Messung der Temperatur und Feuchtigkeit gibt use in a sauna are available. As the effect of steam es Meßgeräte, die für den Gebrauch in einer Sauna on people varies, it is impossible to give an exact, geeignet sind.
  • Página 25: The Sauna Room

    If the heater does not heat, check the following: Falls sich der Saunaofen nicht erwärmt, überprüfen the electricity has been switched on Sie folgende Punkte: • the control unit shows a higher figure than the Strom ist eingeschaltet. • • temperature of the sauna.
  • Página 26: Sauna Room Floor

    the blackening of the surface of the wall above the Wandverkleidungen mit einem speziellen Schutzmit- heater can be seen quite quickly depending on the tel behandelt, kann die Verfärbung der Wand über protective agent used. The blackening is due to the dem Ofen je nach verwendetem Schutzmittel relativ fact that the protective agents have less resistance schnell beobachtet werden.
  • Página 27: Hygienic Conditions Of The Sauna Room

    The exhaust air of the sauna room should be taken Die Abluft der Saunakabine sollte möglichst weit from as far from the heater as possible, but near the entfernt vom Saunaofen aber so nahe wie möglich floor level. The crosscut area of the exhaust air vent am Fußboden abgeführt werden.
  • Página 28: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR 3.1. Prior to Installation 3.1. Vor der Montage Prior to installing the heater, study the instructions for Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die installation, as well as checking the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung...
  • Página 29: Installation Of The Heater In A Recess

    NOTE! There must be a support, e.g. a board, be- ACHTUNG! An den Stellen, an denen die Befesti- hind the panel, so that the fastening screws can be gungsschrauben angebracht werden, muss sich hinter screwed into a thicker wooden material than the den Paneelen als Stütze z.B.
  • Página 30: Electrical Connections

    Shut-off valve Absperrventil Cold water Kalt Wasser Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 7. Automatic filling W1 P Abbildung 7. Automatische Wasserbefüllung 230 V 230 V U V W W1 P Figure 8. Electrical connections of the heater Abbildung 8.
  • Página 31 Heater Cabels/Kabel 400V 3N~/230 1N~ Ofen BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 Figure 9a. 3-phase electrical connections of control unit C105S and BC-SE(A)-heater Abbildung 9a.
  • Página 32: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 2000 W/230 V ZSB-226 Heating element Heizelement 3000 W/230 V ZSB-229 Vaporiser heating Heizelement des 2000 W/230 V ZSB-571 element, assembled Verdampfers, montiert Water reservoir, Wassertank, montiert ZSB-540 assembled Drain pipe, Entleerungsrohr, ZSB-600 assembled montiert...
  • Página 33: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen Les pierres convenant au poêle électrique sont des De saunastenen voor een elektrische saunaoven pierres de diamêtre compris entre 4 et 8 cm. Dans les moeten een doorsnee hebben van 4–8 cm.
  • Página 34: Jeter L'eau De Vapeur

    pour les séances de sauna se situe entre +65 °C het bij een goed geïsoleerde sauna ongeveer een uur et +80 °C. tot deze temperatuur is bereikt. Zie paragraaf 2.1., Les pierres du poêle chauffent à bonne température “Isolatie en wandmaterialen van de saunaruimte”. en général en même temps que le sauna.
  • Página 35: Chauffage Du Sauna, Avec Vaporisateur

    des pierres pour la production de la vapeur. het oppervlak van de saunaoven en de elementen L’eau ferrugineuse laisse un dépôt de rouille sur achter en veroorzaakt corrosie. les surfaces du poêle et les résistances, engendrant Het gebruik van humusachtig, gechloreerd water une corrosion.
  • Página 36: Vidage Du Réservoir D'eau

    1.3.3. Vidage du réservoir d’eau 1.3.3. Het waterreservoir leeg laten lopen Afin d’assurer un fonctionnement sans problème, il Om de onberispelijke werking van de dampoven te faut vider le réservoir après chaque utilisation. Cette garanderen, moet het waterreservoir na gebruik altijd mesure permet d’éliminer les impuretés qui se forment worden leeggemaakt.
  • Página 37: Température Et Hygromètrie Du Sauna

    Se détendre et oublier le stress! Koel uw huid naar behoefte af. • • Refroidir, en la rafraîchissant, la peau trop Als u in goede gezondheid verkeert, kunt u gaan • • chauffée. zwemmen als er een zwembad aanwezig is. Si vous êtes en bonne santé, profiter d’une baigna Was uzelf goed na het gebruik van de sauna.
  • Página 38: Sauna

    le réservoir d’eau est suffisamment rempli (voir Is het waterniveau in het reservoir hoog ge- • • le paragraphe 1.3.) noeg? (Zie paragraaf 1.3.) la sécurité-surchauffe ne s’est pas déclenchée Is de beveiliging tegen oververhitting geacti- • • (le bouton de réinitialisation est au fond du veerd? (Knop aan de onderkant van de damp- vaporisateur) oven terugzetten.)
  • Página 39: Sol De La Pièce À Vapeur Du Sauna

    par la lumière du jour et par la chaleur dégagée par versneld door zonlicht en door de hitte van de sauna- le poêle. Si les surfaces des murs ont été traitées au oven. Als de wandoppervlakken zijn behandeld met moyen de substances protectrices pour lambris, il se beschermingsmiddelen, dan kan het zwart worden peut que l’on remarque très vite que la surface du van het oppervlak van de muur boven de saunaoven...
  • Página 40: Hygiène Du Sauna

    être compris entre 50 et 100 mm. saunaoven bevinden. De doorsnee van de pijp moet L’évacuation d’air du sauna doit se trouver le plus ongeveer 50–100 mm bedragen. loin possible du poêle mais près du sol. La surface De afvoerlucht van de saunaruimte moet zo ver de section de l’orifice d’évacuation doit être deux mogelijk van de saunaoven vandaan worden aange- fois plus importante que celle de l’arrivée d’air frais.
  • Página 41: Instructions De Montage

    3. INSTRUCTIONS DE 3. INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latie-instructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Página 42: Fixation Du Poêle Au Mur

    3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen 1. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 1. Maak het wandframe vast aan de wand met de console d’installation du poêle sur le mur en respec- schroeven die bij het frame worden geleverd.
  • Página 43: Système Automatique De Remplissage D'eau (Bc-Sea)

    Robinet de fermeture Afsluitventiel L´eau froide Koud water Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 7. Système automatique de W1 P remplissage d’eau Figuur 7. Automatisch vullen 230 V 230 V U V W W1 P Figure 8. Raccords électriques du poêle BC-SE(A) Figuur 8.
  • Página 44 Poêle Câble/Kabel 400V 3N~/230 1N~ Saunaoven BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 Figure 9a. 3-phase raccordement du centre de commande C105S et poêle BC-SE(A) Figuur 9a.
  • Página 45: Piéces De Rechange

    4. PIÉCES DE RECHANGE 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 2000 W/230 V ZSB-226 Résistance Verwarmingselement 3000 W/230 V ZSB-229 Résistance du Verwarmingsele- 2000 W/230 V ZSB-571 vaporisateur, ment verdamper, assemble gemonteerd Réservoir d´eau, Waterreservoir, ZSB-540 mónte gemonteerd Tube de vidage, Afvoerpijp, ZSB-600 mónte gemonteerd...
  • Página 46: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre da sauna Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico dovreb- deben tener de 4 a 8 cm de diámetro.
  • Página 47: Echar Agua Sobre Las Piedras Calentadas

    2.1. “Aislamiento y materiales de la pared de la lata. Vedi paragrafo 2.1., “Isolamento e materiali per sauna”. Una temperatura adecuada para la sauna le pareti della stanza della sauna”. Per una sauna, la es de aproximadamente +65 ºC a +80 ºC. temperatura ottimale è...
  • Página 48: Calentamiento De La Sauna Con El Evaporador

    ficie del calentador y elementos y causa corrosión. superficie e sugli elementi del riscaldatore, e provoca Está prohibido el uso de agua humosa, clorada y corrosione. agua marina. E’ vietato utilizzare acqua ricca di humus e di cloro Sólo se pueden utilizar los perfumes especiales oppure acqua marina.
  • Página 49: Calentadores Combi Con Sistema Automático De Llenado De Agua (Bc-Sea)

    Como el agua del depósito está muy caliente inme- dopo aver spento l’umidificatore e averla lasciata diatamente después de su uso, se debe vaciar sólo raffreddare per qualche ora, perché immediatamente después de que el agua se haya enfriado durante dopo l’utilizzo è...
  • Página 50: Temperatura Y Humedad De La Sauna

    librio de líquidos a su estado normal. Dopo il bagno lavatevi accuratamente. Bevete un • Descanse durante un rato y permita a su pulso po’ d’acqua fresca o un soft drink per ricostituire • recuperar la normalidad antes de vestirse. l’equilibrio dei liquidi nel vostro corpo.
  • Página 51: La Sauna

    caldera) (resettare il pulsante sul fondo dell’umidificatore) ¿es la humedad de la sauna demasiado alta? il grado di umidità nella sauna è troppo elevato? • • ¿está ajustado el termostato de la caldera al il termostato dell’umidificatore è posizionato sul •...
  • Página 52: Suelo De La Sauna

    de la pared por encima de la estufa puede aparecer della superficie della parete al di sopra della stufa con relativa rapidez, en función del agente protector potrà verificarsi in tempi più o meno brevi, a seconda utilizado. El oscurecimiento se debe al hecho de que dell’agente protettivo utilizzato.
  • Página 53: Condiciones Higiénicas De La Sauna

    del nivel del suelo. El área de cruce del paso de aire L’aria da espellere dovrebbe passare dalla parte de escape debe ser dos veces la del tubo de aire inferiore della sauna direttamente alla canna fuma- de admisión. ria oppure, se si utilizza un tubo di scarico dell’aria El aire de escape debe ser dirigido desde la parte quasi a livello del suolo, ad uno sfiatatoio nella parte baja de la sauna directamente a la chimenea de aire...
  • Página 54: Instrucciones Para La Instalación

    3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade-...
  • Página 55: Fijación Del Calentador A La Pared

    3.2. Fijación del calentador a la pared 3.2. Come fissare la stufa alla parete 1. Fije el bastidor de montaje mural a la pared 1. Fissare alla parete la struttura a cremagliera uti- mediante los tornillos que se suministran con lizzando le viti fornite in dotazione e rispettare le el bastidor.
  • Página 56: Conexiones Eléctricas

    Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figura 7. Llenado automático W1 P Figura 7. Riempimento automatico 230 V 230 V U V W W1 P Figura 8. Conexiones eléctricas del calentador Figura 8.
  • Página 57 Estufa Cables/Cavi 400V 3N~/230 1N~ Stufa BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 Figura 9a. Conexiones eléctricas para estufa BC-SE(A), y para el centro de control C150 (3-fase) Figura 9a.
  • Página 58: Piezas De Repuesto

    4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEZZI DI RICAMBIO Elemento calefactor Resistenza 2000 W/230 V ZSB-226 Elemento calefactor Resistenza 3000 W/230 V ZSB-229 Resistencia del Resistenza dell' 2000 W/230 V ZSB-571 evaporador, montada umidificatore assemblata Depósito de agua Serbatoio dell'acqua ZSB-540 montado assemblato Tubo de drenaje...
  • Página 59: Руководство По Эксплуатации

    1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHEND 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Для каменки подходят камни диаметром 4–8 см. В Elektrikerisele sobivad 4–8 cm läbimõõduga kivid. каменку необходимо укладывать специально предна- Kerisekivideks tohib kasutada spetsiaalselt selleks значенные для этой цели, хорошо известные массивные otstarbeks ettenähtud massiivseid kive.
  • Página 60: Пар В Сауне

    то парильня нагревается медленно, и парящийся пытает- sellisel juhul kerisekivid kiiresti ning lisaks jahedale ся поднять температуру, поддавая пару, но вода только saunaruumile ei saa mõnda aega ka leili. охлаждает каменку. Через некоторое время количество Täiusliku leilinaudingu saavutamiseks tuleb valida тепла...
  • Página 61: Горячий Испаритель ..................................................... 61 1.3.3. Veepaagi Tühjendamine

    помощью испарителя и каменки в течение одного часа. (40 ºC), ning niiskus kõrgeks (max. 95 %) ja lasta kerisel koos aurustiga kütta sauna umbes 1 tund. 1.3.1. Наполнение резервуара водой, холодный 1.3.1. Veepaagi täitmine, külm aurusti испаритель Täitke veepaak puhta majapidamisveega. Paagi mak- Заполните...
  • Página 62: Очистка Испарителя ..................................................... 62 1.7.1. Saunaruumi Temperatuur Ja Niiskus

    1.4. Температура парильни Безопасность прежде всего Производство электрокаменок находится под контролем государственных служб, которые на основе измерений утверждают каждый тип каменки в качестве прибора, безопасного в использовании при предназначенных для него условиях. По конструкции, электрическому исполне- нию и нагреву каменки изготавливаются в соответствии с...
  • Página 63: Juhiseid Saunaskäimiseks

    соблюдая инструкции по применению этих средств. aurustit niiske lapiga, lüliti peab seejuures olema Снаружи корпус печи очищают влажной салфеткой. OFF-asendis. При очистке испарителя и корпуса печи печь должна быть выключена. 1.8. Руководства к парению 1.7. Juhiseid saunaskäimiseks Начинайте парение с мытья. Душ достаточен. Alustage saunaskäimist pesemisega.
  • Página 64: Условные Обозначения

    1.9.1. Условные обозначения 1.8.1. Sümbolite tähendused Читайте инструкцию по эксплуатации. Loe paigaldusjuhendist. Не накрывать. Ära kata 1.10. Возможные неисправности 1.9. Probleemolukorrad В случае неисправности Kui aurusti ei tööta, kontrollige, kas: Если испаритель не работает, следует проверить сле- veepaagis on piisavalt vett (vt. ptk. 1.3.); •...
  • Página 65: Потемнение Стен Сауны

    что способствует уменьшению объема сауны и влияет на sobivale kõrgusele. Talade vahed soojustatakse мощность каменки. Потолок опускается таким образом, (soojustus vähemalt 100 mm) ning kaetakse sise- что вначале устанавливаются балки на подходящей вы- viimistlusega. соте. Пустое пространство изолируется (изоляция не Kuna soojus levib ülespoole, on soovitatav lava ja меньше...
  • Página 66: Гигиена Парильни ........................................................ 66 2.5. Saunaruumi Hügieen

    Бревенчатые стены нагреваются медленно, поэтому при arvestada 1,2 m ruumalale lisaks. выборе мощности каменки полученное значение объема Palkidest sauna seinad soojenevad aeglaselt, see- необходимо умножить на 1,5 и выбрать на основе нового tõttu tuleb kerise võimsuse arvutamiseks korrutada значения правильную мощность. mõõdetud ruumala 1,5-ga.
  • Página 67: Руководство По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDAMISJUHEND 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководством и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna •...
  • Página 68: Электромонтаж ............................................................ 68 3.7. Elektriühendused

    Убедитесь, что скоба зафиксирована в отверстии правильно. Kontrolli, et hammas MODEL A min. mm 1. Cоединительная коробка haakuks kindlalt. 2. Соединительный кабель BC60SE(A) 1. Harutoos BC90SE(A) 2. Toitekaabel Рисунок 6. Крепление каменки к стене Joonis 6. Kerise seinalekinnitamine ВНИМАНИЕ! В месте крепления шурупов за NB! Paigaldusraami kinnituskruvide kohal, voodrilaua обшивкой...
  • Página 69: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Запорный вентиль Sulgurventiil Холодная вода Külm vesi Макс./Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Рисунок 7. Автоматическое заполнение W1 P воды Joonis 7. Automaatne veega täitmine 230 V 230 V U V W W1 P Рисунок Электромонтаж каменки Joonis 8.
  • Página 70 Каменка Соединительный кабель/Kaablid 400V 3N~/230 1N~ Keris BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 Рисунок 9a. Электромонтаж...
  • Página 71: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD Нагревательный элемент Kütteelement 2000 W/230 V ZSB-226 Нагревательный элемент Kütteelement 3000 W/230 V ZSB-229 Тэн испарителя, в сборе Auruti kütteelement, 2000 W/230 V ZSB-571 monteeritud Резервуар для воды, в Veepak, monteeritud ZSB-540 сборе Труба слива, в сборе Äravoolutoru, ZSB-600 monteeritud...
  • Página 72: Pamàcïba Lietotàjiem

    1. PAMÀCÏBA LIETOTÀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Akmeñu krau¹ana 1.1. Akmenù sudìjimas Kràsnij ir derïgi akmeñi 4–8 cm diametrà. Kràsnï liek ïpa¹i Krosnelei tinka 4–8 cm skersmens akmenys. Çkrovai ¹im mºróim domàtus labus, masïvus akmeñus. Vieglu, po- naudokite tik specialiai tam skirtus, ¾inomos sudìties rainu vai keramikas akmeñu lieto¹ana-aizliegta, jo tie var masyvius akmenis.
  • Página 73: Þdens

    dzumu regulº piemºrotu karsºtavas mitrumu. Piemºrots akmenù reikia pilti vandenç. gaisa mitrums veicina svï¹anu un atvieglina elpo¹anu Oro drìgnumas saunoje reguliuojamas i¹garinamo pirtï. Pàràk augsta temperatþra un mitrums karsºtavà vandens kiekiu. Kai oro drìgnumas tinkamas, sauno- rada nepatïkamas izjþtas. je esantis ¾mogus prakaituoja, jam lengva kvìpuoti. Pàràk ilga atra¹anàs karstà...
  • Página 74: Þdens Tilpnes Iztuk¹O¹Ana

    izlejiet to notecº. 4. U¾pildykite talpykl± vandeniu kaip nurodyta 1.3.1. 4. Uzpildiet þdens tilpni, kà noràdïts 1.3.1. sada¶à. skyrelyje. 1.3.3. Þdens tilpnes iztuk¹o¹ana 1.3.3. Vandens i¹leidimas i¹ talpyklos Lai nodro¹inàtu nek¶þdïgu tvaika »eneràtora darbïbu, Kad garintuvas veiktù be sutrikimù, vanduo i¹ talpyklos þdens tvertni pºc lieto¹anas vienmºr nepiecie¹ams turi bþti i¹leid¾iamas po kiekvieno naudojimosi.
  • Página 75: Tvaika »Eneràtora Tïrï¹Ana

    1.6. Tvaika »eneràtora tïrï¹ana 1.6. Garintuvo valymas Þdens piejaukumi, piemºram, ka¶óis, uzkràsies uz tvaika Vandens priemai¹os, pvz. kalkìs, kaupiasi ant garintuvo »eneràtora þdens tilpnes sienàm. Lai veiktu atka¶óo¹anu, vandens talpyklos sieneliù. Joms nuvalyti rekomenduo- mºs iesakàm atka¶óo¹anas lïdzek¶us, kas paredzºti jame nuovirù...
  • Página 76: Simbolu Izskaidrojums

    bþt slidenas. Ja esat lietojis alkoholu, zàles, narkotikas, u. c. • lïdzekïus, neejiet pirtï! 1.8.1. Ženklų aprašymas 1.8.1. Simbolu izskaidrojums Lasiet instrukciju. Perskaitykite naudotojo instrukciją. Neapklājiet. Neuždenkite. 1.9. Iespºjamie bojàjumi 1.9. Galimi gedimai Ja tvaika »eneràtors nedarbojas, pàrbaudiet sekojo¹o: Jei garintuvas neveikia, patikrinkite ¹iuos dalykus: Vai þdens lïmenis tilpnº...
  • Página 77: Pirts Sienu Melnº¹Ana

    starp griestiem un làvu ir 1100–1200 mm. DÌMESIO! Prie¹gaisrinìse tarnybose i¹siai¹kinkite, Uzmanïbu! Ugunsdzºsïbas dienestà jànoskaidro, kàdas kokias ugniasieniù dalis leid¾iama izoliuoti. Veikianèiù mþra da¶as drïkst izolºt! Darbojo¹os, eso¹os dþmvadus dþmtraukiù izoliuoti negalima. izolºt nedrïkst! DÌMESIO! Jei saunos vidines sienas ir lubas izoliuo- Uzmanïbu! Sienu vai griestu izolàcija ar tàdiem vieg- site tiesiai prie jù...
  • Página 78: Karsºtavas Higiºna

    Izplþsto¹ais gaiss jàizvada no pirts apak¹ºjas da¶as tiekimo kanalo skerspjþvio plot±. tie¹i dþmvadà vai caur grïdas lïmenï iestràdàtu cau- Oras i¹ saunos turi i¹eiti apatinìje jos dalyje. Jis turi pa- ruli ventilàcijas ¹ahtà, kas atrodas pirts aug¹ºjà da¶à. tekti tiesiai ç ortakç arba ç vir¹ grindù atsiveriantç vamzdç, Izplþsto¹o gaisu var izvadït arï...
  • Página 79: Montà®As Instrukcija

    3. MONTÀ®AS INSTRUKCIJA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS 3.1. Pirms uzstàdï¹anas 3.1. Prie¹ instaliavim± Pirms darba uzsàk¹anas iepazïstaties ar instrukciju un Prie¹ instaliuodami krosnelê, perskaitykite jos instrukcij± pàrbaudat sekojo¹o: ir patikrinkite ¹iuos dalykus: Vai kràsns jauda un tips atbilst dotajai pirtij Ar krosnelìs galia ir tipas atitinka saunos patalp± ? •...
  • Página 80: Kràsns Uzstàdï¹Ana Padzi¶Inàjumà

    PIEZÏME! Piestiprinà¹anai ir nepiecie¹ams stingrs pamats, DÌMESIO ! Toje vietoje, kur sukami medsraigèiai, po piemºram, dºlis, aiz pane¶a, lai stiprinàjumu skrþves dailylentìmis turi bþti tvirta atrama, pavyzd¾iui, lenta varºtu ieskrþvºt biezàkà koka materiàlà kà panelis. ar medinì plok¹tì, prie kurios galima stipriai pritvirtinti Ja aiz pane¶a nav dº¶a, to var piestiprinàt pie pane¶a.
  • Página 81: Kràsns Elektromontà¾A

    Noslºdzo¹ais vàrsts Vandens sklendì Auksts þdens ©altas vanduo Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V 7. zïm. Automàtiskà uzpildï¹ana W1 P 7 pav. Automatinis vandens tiekimas 230 V 230 V U V W W1 P 8. zïm. Kràsns elektriskie savienojumi 8 pav.
  • Página 82 Kràsns Kabe¶i/kabeliai 400V 3N~/230 1N~ Krosnelì BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 9a. zïm. 3-fàzu elektrïbas pieslºgums BC-SE(A) tipa kràsnij ar C105S distnces vadïbas pulti 9a pav.
  • Página 83: Rezerves Da¦As

    4. REZERVES DA¦AS 4. ATSARGINÌS DETALÌS Sildelements Kaitintuvas 2000 W/230 V ZSB-226 Sildelements Kaitintuvas 3000 W/230 V ZSB-229 Tvaika »eneràtora Garintuvo 2000 W/230 V ZSB-571 sildelements, kaitintuvas, samontºtà veidà sumontuotas Þdens tilpne, Vandens talpykla, ZSB-540 samontºtà veidà sumontuota Kanalizàcijas I¹leidimo vamzdelis, ZSB-600 caurule, samontºtà...
  • Página 84: Eksploatacja Grzejnika

    1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Камъните за ел.печка трябва да бъдат 4–8 см в диа- Do grzejnika elektrycznego w saunie nale¿y u¿ywaæ метър. Използват се вулканични камъни, специално kamieni o ¶rednicy 4–8 mm.
  • Página 85: Polewanie Wod± Rozgrzanych Kamieni

    телната температура за помещение тип сауна е между cyjne stosowane w saunach”). W³a¶ciwa temperatura 65 и 80 градуса по Целзий. w pomieszczeniu sauny wynosi +65 – +80 °C. Обикновено камъните достигат тази температура Kamienie u¿ywane w saunie osi±gaj± wymagan± за същото време, в което се нагрява и помещението temperaturê...
  • Página 86: Nagrzewanie Sauny Za Pomoc± Parownika

    Само специални аромати, предназначени за са- Nie wolno u¿ywaæ chlorowanej wody o du¿ej zawar- уна вода могат да бъдат използвани. Следвайте to¶ci cz±stek organicznych ani wody morskiej. инструкциите на опаковката. Dla zapachu mo¿na dodawaæ tylko specjalnych za- pachów do wody u¿ywanej w saunie. Zapachy nale¿y stosowaæ...
  • Página 87: Grzejniki Z Automatyczn± Instalacj± Nape³Niania Wod± (Bc-Sea)

    Тъй като водата в резервоара е много горещо вед- Poniewa¿ woda w zbiorniku bezpo¶rednio po нага след употреба, то трябва да се източи само, след zakoñczeniu korzystania z sauny jest bardzo gor±ca, като водата се охлади за няколко часа след спиране на nale¿y usuwaæ...
  • Página 88: Temperatura I Wilgotno¶Æ W Saunie

    щи сауната, чрез разговори на висок глас; Nie polewamy kamieni nadmiern± ilo¶ci± wody, • • Не принуждавайте другите ползващи сауната да gdy¿ mo¿e to byæ nieprzyjemne dla innych osób напуснат, като хвърляте прекомерно количество korzystaj±cych z sauny i jest uwa¿ane za niegrzeczne. вода...
  • Página 89: Wyszukiwanie Usterek

    1.9. Отстраняване на неизправности 1.9. Wyszukiwanie usterek Ако парогенераторът на печката не работи, проверете Je¶li grzejnik nie dzia³a, nale¿y: следното: Sprawdziæ, czy zasilanie jest w³±czone. • • дали нивото на водата в резервоара е достатъчно? Sprawdziæ, czy termostat nie jest ustawiony na •...
  • Página 90: Pod³Oga W Pomieszczeniu Sauny

    светлина и топлина от печката. Ако стенните повърх- pod wp³ywem ¶wiat³a s³onecznego oraz ciep³a wydzie- ности са били обработени със защитни панел агенти, lanego przez grzejnik. Je¶li powierzchnie ¶cian pokryto потъмняването на повърхността на стената над печката ¶rodkiem ochronnym, zaciemnienie powierzchni drew- може...
  • Página 91: Stan Higieniczno-Sanitarny Pomieszczenia Sauny

    Отработения въздух на сауната трябва да се поема Powietrze wylotowe z sauny nale¿y pobieraæ w punk- по-далеч от печката, колкото е възможно, но в близост cie mo¿liwie najodleglejszym od grzejnika, lecz zawsze до нивото на пода. В напречен срез областта на въз- blisko poziomu pod³ogi.
  • Página 92: Instalacja Grzejnika

    3. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ 3. INSTALACJA GRZEJNIKA 3.1. Преди инсталацията 3.1. Czynno¶ci wstêpne Преди инсталиране на печката, прочетете инструкциите. Przed zainstalowaniem grzejnika nale¿y zapoznaæ siê z Проверете следните точки: instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: • Мощността и видът на печката подходящи ли са Typ i moc grzejnika s±...
  • Página 93: Mocowanie Grzejnika Na ¶Cianie

    3.2. Закрепяне на печката към стената 3.2. Mocowanie grzejnika na ¶cianie 1. Закрепете стойките за стена към самата стена с Przymocowaæ wspornik do ¶ciany przykrêcaj±c go помощта на винтове. Спазвайте минималните безо- wkrêtami dostarczonymi razem ze wspornikiem. пасни разстояния, посочени в таблица 1 и фиг. 4 и 6. Zachowaæ...
  • Página 94: Pod³±Czenie Elektryczne

    Zawór zamykaj±cy Спирателен клапан Zimna woda Студената вода Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Rys. 7. Automatyczna nape³nianie W1 P Фигура. 7 Автоматично пълнене 230 V 230 V U V W W1 P Rys. 8. Schemat elektryczny Фигура.
  • Página 95 Свързващ кабел Grzejnik Przewód zasilaj±cy/ 400V 3N~/230 1N~ нагревател BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 /Т...
  • Página 96: Czê¦Ci Zamienne

    4. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 4. CZʦCI ZAMIENNE Нагревател Element grzejny 2000 W/230 V ZSB-226 Нагревател Element grzejny 3000 W/230 V ZSB-229 Нагревател на Element grzejny parownika, 2000 W/230 V ZSB-571 изпарителя, kompletny сглобен Воден резервоар, Zbiornik wody, kompletny ZSB-540 сглобени Водосточната Przewód spustowy, kompletny ZSB-600 тръба, сглобени...

Este manual también es adecuado para:

Vega combi bc60seaVega combi bc90seVega combi bc90sea

Tabla de contenido