Dräger X-am 3500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-am 3500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

®
X-am
3500
HFG 000*
Instructions for use
de · en · fr · es · ptBR · it · nl · ru · zh · ja
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-am 3500

  • Página 1 ® X-am 3500 HFG 000* Instructions for use de · en · fr · es · ptBR · it · nl · ru · zh · ja...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung.......... 5 Instructions for use ..........24 Notice d'utilisation..........43 Instrucciones de uso.......... 63 ptBR Instruções de uso ..........83 Istruzioni per l'uso..........102 Gebruiksaanwijzing ......... 122 Руководство по эксплуатации ....... 141 使用说明 ............162 取扱説明書............178 ® X-am 3500...
  • Página 4 %LEL Vol% 20.9 08:43 08:43 Warning Switching off... Battery low! Battery empty 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Reinigung ............Produktübersicht ..........Geräteeinstellungen .......... Verwendungszweck ..........Einschränkungen des Verwendungszwecks..Werkseinstellungen..........Zulassungen ............Geräte- und Sensoreinstellungen ....... Aufkleber .............. Alarmeinstellungen (Werkseinstellung)....Sensorsteckplätze X-am 3500 ......Transport ............Betrieb..............Lagerung ............Bedienkonzept ............. Symbolerklärungen ..........Entsorgung............4.2.1 Funktionstasten............ 4.2.2 Anzeigen ..............
  • Página 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Instandhaltungsarbeiten, die in der Gebrauchsanweisung oder dem Technischen Handbuch nicht beschrieben sind, Informationen dürfen nur von Dräger oder von durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Dräger empfiehlt, einen Service-Vertrag mit Dräger Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen in abzuschließen.
  • Página 7: Konventionen In Diesem Dokument

    Konventionen in diesem Dokument CatEx-Sensor in sauerstoffarmer Umgebung Warnzei- Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung chen Bei sauerstoffarmer Umgebung können fehlerhafte Messwerte angezeigt werden. VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle ► Der CatEx-Sensor ist bestimmt für Messungen von Gefahrensituation. Wenn diese brennbaren Gasen und Dämpfen in Mischung mit Luft nicht vermieden wird, können (d.
  • Página 8: Abkürzungen

    Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Die Grafiken sind auf der Ausklappseite dargestellt. Arbeitsplatz und in explosionsgefährdeten Bereichen. Grafik A Mit dem X-am 3500 kann eine Messung von bis zu 4 Gasen entsprechend der installierten DrägerSensoren (XXS O , XXS 1 Display 4 Lade-LED grün/rot...
  • Página 9: Zulassungen

    Fahrzeug ist nur unter folgenden Bedingungen zulässig: überklebt werden. – Die akustische Signalisierung muss deaktiviert sein (mit Hilfe der PC-Software CC-Vision), damit der Fahrer nicht abgelenkt wird. Sensorsteckplätze X-am 3500 Zulassungen Benennung Belegung Sensorsteckplatz Ein Abbild des Typenschilds, die Konformitätserklärung sowie...
  • Página 10: Anwendung

    Betrieb 4.2.3 Anwendung 4.2.7 Anzeige im Gaskanal Symbol Erklärung Symbol Erklärung Messen Begasungstest oder Justierung erfolgreich Begasungstest oder Justierung nicht Frischluftjustierung erfolgreich Begasungstest oder Justierung Messbereichsüberschreitung 4.2.4 Gerätestatus Messbereichsunterschreitung Kanalfehler Symbol Erklärung Überwachung der Begasungstestintervalle Sperralarm aktiviert (Zusatzinformation für die Funk- ##### Wert höher als vom Display darstellbar tion D-Light).
  • Página 11: Gasmessgerät Ein- Oder Ausschalten

    Betrieb Gasmessgerät ein- oder ausschalten 4.4.3 Gasmessgerät ausschalten 1. ▲ und ▼ gleichzeitig gedrückt halten bis der angezeigte 4.4.1 Erstinbetriebnahme Countdown abgelaufen ist. Wenn das Gasmessgerät zum ersten Mal eingeschaltet wird,  Kurzzeitig werden der optische, akustische und wird ein Assistent gestartet. Der Assistent führt durch die Vibrationsalarm aktiviert.
  • Página 12: Vorbereitungen Für Den Betrieb

    Betrieb Während des Betriebs 1) Wartungs- und Einstellungsmenü im Benutzerlevel 0 sind nicht Bestandteil der messtechnischen Eignungsprüfung. WARNUNG Um einen Benutzer anzumelden: Lebens- und/oder Explosionsgefahr! Bei folgenden Alarmierungen kann Lebens- und/oder 1. Im Messbetrieb wählen und den Dialog bestätigen. Explosionsgefahr bestehen: 2.
  • Página 13: Messbetrieb Messen

    Betrieb Bei Überbegasung über den Messbereich des Sensors Pumpenadapters vermeiden. Das Gasmessgerät schaltet hinaus, ist eine Überprüfung des Nullpunktes und der automatisch auf Pumpenbetrieb, sobald der Empfindlichkeit sowie bei Bedarf eine Justierung Pumpenadapter montiert ist. vorzunehmen.  Der Dichtigkeitstest startet automatisch. Die PEAK-, STEL- und TWA-Auswertungen werden 2.
  • Página 14: Anwendungs-)Spitzenwerte Löschen

    Betrieb Wenn es zu einer deutlichen Messbereichsüberschreitung am Option Beschreibung CatEx-Kanal kommt (sehr hohe Konzentration an brennbaren Gasstatistiken Folgende Gasstatistiken ste- Stoffen), wird ein Sperralarm ausgelöst. Dieser CatEx- hen zur Auswahl: Sperralarm kann durch Aus- und erneutes Einschalten des Gasmessgeräts an Frischluft quittiert werden. –...
  • Página 15: Messen

    Betrieb 4.10 Messen – Das Gasmessgerät ist messbereit. – Die Gewindebuchse für den Pumpen- und Justieradapter 4.10.1 Besonderheiten beim Messen mit Pumpe muss sauber sein. 1. Schlauch (3 mm Innendurchmesser) mit Staub- und HINWEIS Wasserfilter an die Eingangstülle (siehe Abbildung M auf Beschädigung von Magnetdatenträger möglich! Seite 3) des Pumpenadapters anschließen.
  • Página 16: Geräteeinstellungen Konfigurieren

    Wartung Um das Messen mit Pumpe zu beenden: 4. Gasmessgerät zur Übernahme der neuen Einstellung aus- und wieder einschalten. 1. Schraube des Pumpenadapters lösen. 2. Pumpenadapter abnehmen. Dräger empfiehlt, die Funktion Fangbereiche zu aktivieren. ✓ Die Pumpe wird gespült (deutlich hörbares Geräusch) und das Gasmessgerät schaltet automatisch auf Wartung Diffusionsbetrieb.
  • Página 17: Begasungstest Mit Assistenten Durchführen

    Wartung Dräger empfiehlt, bei Ersatzgasjustierungen den Alternativ kann auch der Pumpenadapter zusammen erweiterten Begasungstest zu verwenden (siehe mit einem OnDemand-Ventil verwendet werden. Gebrauchsanweisung Dräger X-dock). Bei einem Begasungstest mit Assistenten und mit X-dock werden die Ergebnisse im Gerätespeicher gespeichert. 5.4.1 Begasungstest mit Assistenten durchführen WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas...
  • Página 18: Ansprechzeit Prüfen (T90)

    Wartung 5.4.2 Ansprechzeit prüfen (t90) Geräte- und Kanalfehler können dazu führen, dass eine Justierung nicht möglich ist. 1. Einen Begasungstest durchführen und die Ansprechzeit vereinfacht prüfen. 5.5.1 Frischluftjustierung durchführen a. Prüfgas an den Justieradapter anschließen und Ventil Zur Verbesserung der Genauigkeit muss bei vorliegender der Prüfgasflasche öffnen, so dass der Justieradapter Nullpunktabweichung eine Frischluftjustierung durchgeführt mit Prüfgas gespült ist.
  • Página 19: Eingasjustierung Durchführen

    Wartung ● wählen, um das Ergebnis zu bestätigen. 3. Weiteren Schlauch (max. 2 m Länge) am zweiten Anschluss des Justieradapters anschließen, um das Wenn ein Fehler bei der Frischluftjustierung aufgetreten ist: Prüfgas in einen Abzug oder nach außen zu führen. –...
  • Página 20: Akku Laden

    Geräteeinstellungen Akku laden Benennung und Beschrei- Bestellnr. bung WARNUNG Adapter für Steckernetzteil 83 25 736 Explosionsgefahr! Steckernetzteil zum Laden 83 16 997 Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder von 1 Gasmessgerät explosionsfähigen Atmosphären zu reduzieren, Folgendes beachten. Steckernetzteil zum Laden 83 16 994 ►...
  • Página 21: Werkseinstellungen

    Geräteeinstellungen Werkseinstellungen Geräte- und Sensoreinstellungen Abweichende Einstellungen können bei der Bestellung Bezeichnung: Bereich / Einstellung kundenspezifisch gewählt werden. Die Einstellung kann mit Geräteeinstellungen: der PC-Software Dräger CC-Vision geprüft und verändert werden. Kennwort(e) Numerischer Bereich (4- stellig) Die geänderten Parametereinstellungen müssen nach der Übertragung am Gasmessgerät geprüft werden um Betriebssignal akustisch Ja / Nein...
  • Página 22: Alarmeinstellungen (Werkseinstellung)

    Transport Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) Begriffserklärung: Vorquittierung: Wird während der Alarmbedingung die Quittierung betätigt (durch Drücken der OK-Taste), so wird der akustische Alarm und die Vibration abgeschaltet. Der Alarm wird erst vollständig (LED und Display) zurückgesetzt, sobald die Alarmbedingung nicht mehr vorliegt. Quittierung: Wird eine Quittierung bei nicht mehr vorliegender A1 Alarmbedingung vorgenommen (durch Drücken der OK- Taste), so werden alle Alarmelemente zurückgesetzt.
  • Página 23: Technische Daten

    Technische Daten Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall 1) Nominale Laufzeit des Gasmessgeräts bei Umgebungstemperatur 20 entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehen- bis 25 °C, 1013 mbar, weniger als 1 % der Zeit Alarmierung, Display- den Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus Energiesparmodus aktiviert.
  • Página 24 Device settings ..........Intended use............Limitations on use..........Factory settings ........... Approvals............. Device and sensor settings........Label ..............Alarm settings (factory setting) ......Sensor slots X-am 3500 ........Transport............Operation............Storage ............... Operating concept ..........Symbol explanations ........... Disposal ............. 4.2.1 feature buttons.............
  • Página 25: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information – Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product. – Notify Dräger in the event of any component fault or These instructions for use can be downloaded in electronic failure. form in other languages in the Technical Documentation –...
  • Página 26: Conventions In This Document

    Conventions in this document Typographical conventions Incorrect calibration CAUTION: An incorrect calibration leads to incorrect Text Text in bold identifies labels on the device and text measured values. on the display. ► CSA requirement (Canadian Standard Association): The ► This triangle in warnings identifies the options sensitivity must be checked daily before first using the available for avoiding the hazard.
  • Página 27: Description

    The graphics are displayed on the fold-out page. and in explosion-hazard areas. Graphic A The X-am 3500 allows measuring up to 4 gases in accordance with the DrägerSensors (XXS O , XXS H S LC,...
  • Página 28: Label

    Explanation negative effect on inductive charging. Messen The rating plate on the gas detector must not be concealed. Fresh air calibration Bump test or calibration Sensor slots X-am 3500 4.2.4 Device status Term Configuration Sensor slot Symbol Explanation HPP 1 (High Power Port)
  • Página 29: Connection

    Operation 4.3.3 Visual operation signal with activated D- Symbol Explanation Light TWA alarm message An activated D-Light feature allows the user to also check and Event report indicate compliance with certain settings: – Evaluation of bump test intervals activated and complied 4.2.5 Connection with (factory setting) or evaluation of the calibration intervals active and complied with...
  • Página 30: Switching Off The Gas Detector

    Operation User level 2: 0002 WARNING Incorrect device feature/settings! User level 3: 0003 Incorrect device features/settings may result in danger to life and/or risk of explosion. Dräger recommends changing the predefined passwords ► Before every use, check whether the display elements, the after initial commissioning.
  • Página 31: During Operation

    Operation The IP degrees of protection do not indicate whether the The gas detector can be switched on again in the charging device detects a gas during or after it was exposed to it. cradle and is then supplied with electrical current during Check the calibration and functional integrity of the device in operation.
  • Página 32: Alarms

    Operation 4.7.1.3 Activating the pump If the measuring range is exceeded significantly at the CatEx channel (very high concentration of flammable substances), a To activate the pump in (normal) measuring mode: blocking alarm is triggered. This CatEx blocking alarm can be 1.
  • Página 33: Measuring

    Operation Option Description When using long hoses (from 10 m): Gas statistics The following gas statistics – Ensure strain relief for the weight of the hose. are available: – Make sure that the intake hose is not kinked. – Select Shift peak to dis- –...
  • Página 34: Configuring The Device Settings

    Operation 4.11 Configuring the device settings 2. Mount the pump adapter to the gas detector. Make sure that both guide pins are in the correct grooves. Additional settings can be changed using the Dräger CC- Vision PC software. To open the device settings: 1.
  • Página 35: Maintenance

    Maintenance Maintenance 5.4.1 Carrying out bump tests with the wizard Maintenance intervals WARNING Health hazard from test gas Test Interval Breathing in of test gas can be harmful to health or lead to death. Inspection and maintenance Every 12 months ►...
  • Página 36: Checking The Response Time (T90)

    Maintenance 5.4.2 Checking the response time (t90) Alternatively the pump adapter can be used with an on- demand valve. 1. Carry out a bump test and perform a simple check of the response time. a. Connect the test gas to the calibration adapter and open the valves on the test gas cylinder so that the calibration adapter is flushed with test gas.
  • Página 37: Carrying Out A Fresh Air Calibration

    Maintenance Calibration may not be possible due to instrument and ● Select to confirm the result. channel errors. If there was an error during the fresh air calibration: – Repeat the fresh air calibration. 5.5.1 Carrying out a fresh air calibration –...
  • Página 38: Charging The Battery

    Maintenance Charging the battery 3. Connect a second hose (max. length: 2 m) to the second connector on the calibration adapter to direct the test gas to an exhaust or outside. WARNING 4. Switch on the gas detector. Risk of explosion! To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive 5.
  • Página 39: Cleaning

    Device settings Designation and descrip- The modified parameter settings must be checked on the Order no. tion gas detector after transmission to ensure that the values were transmitted correctly. Plug-in power supply unit 83 21 849 Parameters that cannot be viewed on the gas detector must 100-240 V AC;...
  • Página 40 Device settings Name: Area / setting Switch-off mode “Switch off allowed” or “Switch off forbidden” or “Switch off forbidden in A2” Short-term exposure limit 0 - 60 (in minutes; setting for exposure alarm) 1)2) (STEL) 60 - 1440 (in minutes, setting Shift length (TWA) for exposure alarm) Alarm thresholds configura-...
  • Página 41: Alarm Settings (Factory Setting)

    Transport Alarm settings (factory setting) Definitions: Pre-acknowledgement: If the alarm condition is acknowledged (by pressing the OK button), the acoustic alarm and the vibration are switched off. The alarm is only completely reset (LED and display) once the alarm condition no longer exists. Acknowledgement: If an A1 alarm condition that no longer exists is acknowledged (by pressing the OK button), all alarm elements are reset.
  • Página 42: Technical Data

    Technical data Batteries must not be disposed of as household waste. 1) The nominal operating time of the gas detector at an ambient tem- They are therefore marked with the adjacent symbol. perature of 20 to 25 °C, 1013 mbar, alarms less than 1 % of the time, Dispose of batteries at battery collection centres as power-save mode display activated.
  • Página 43 Sommaire Sommaire X-am ® 3500 Informations relatives à la sécurité ....4.11.1 Activer le mode jour ou nuit......... 4.11.2 Changer la langue ..........Informations relatives aux avertissements et 4.11.3 Régler l'heure et la date ........consignes de sécurité .......... 4.11.4 Activer le mode silence ........1.1.1 Consignes de sécurité...
  • Página 44: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Les travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ou dans le manuel technique sont réservés à Dräger ou au personnel ayant suivi une Cette notice d'utilisation peut être téléchargée dans formation professionnelle organisée par Dräger.
  • Página 45: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Conventions utilisées dans ce document Capteur CatEx dans une atmosphère appauvrie en Symboles Mention Conséquences en cas de oxygène d'avertis- non-respect sement Des valeurs de mesure erronées peuvent s’afficher dans une atmosphère appauvrie en oxygène. ATTENTION Signale une situation potentiel- ►...
  • Página 46: Aperçu Du Produit

    Description Vocabulaire Explication Illustration A technique 3 Bloc d’alimentation sec- Test au gaz Test de déclenchement de l’alarme. teur rapide Illustration B Test au gaz Test de la précision et du déclenchement avancé de l’alarme. 1 Entrées de gaz 3 Sonore État spécial En cas de signalisation d’un état spécial, 2 Raccord fileté...
  • Página 47: Restrictions Posées Au Domaine D'application

    Fonctionnement Le X-am 3500 permet de mesurer jusqu’à 4 gaz en fonction Le datalogger ne fait pas partie intégrante du test d’aptitude des capteurs DrägerSensoren installés (XXS O , XXS H métrologique. LC, XXS CO LC, XXS NO , XXS SO et CatEx 125 PR).
  • Página 48: Fonctionnement

    Fonctionnement 4.2.2 Affichages 4.2.6 Mode utilisateur Symbol Explication Symbol Explication Avertisseurs sonore et vibratoire pour les Niveau d’utilisateur 1 alarmes de gaz désactivés Niveau d’utilisateur 2 4.2.3 Application Niveau d’utilisateur 3 Symbol Explication 4.2.7 Affichage dans le canal de gaz Messen Symbol Explication...
  • Página 49: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    Fonctionnement Si l’une des conditions mentionnées n’est pas remplie, seule – Le symbole d’avertissement s’affiche la LED verte s’allume brièvement à intervalles réguliers  L’appareil est prêt à mesurer dès que les valeurs lorsque la D-Light est activée au lieu de l’impulsion périodique mesurées ne clignotent plus et que la LED jaune n’est (clignotement bref toutes les 60 s).
  • Página 50: Préparations Avant L'utilisation

    Fonctionnement Réglage standard : L’appareil de mesure de gaz peut s’allumer et s’éteindre dans le module de charge et être alimenté pendant le Fonction Niveau d’utilisateur fonctionnement. 1. Allumer l’appareil. Les valeurs mesurées actuelles s’affichent à l’écran. Test au gaz 2.
  • Página 51: Mesurer En Mode De Mesure

    Fonctionnement Pour afficher le rapport d’évènements : ATTENTION 1. Sélectionner > Info > Informations appareil en mode Les valeurs élevées en dehors de la plage d’affichage LIE ou de mesure. une alarme d’arrêt indiquent éventuellement une 2. Faire défiler les pages jusqu’au rapport d’évènements à concentration explosive.
  • Página 52: Alarme D'arrêt

    Fonctionnement Les options suivantes sont disponibles : AVERTISSEMENT Mesure erronée ! Option Description Un adaptateur de calibrage monté empêche la libre diffusion Messages Les avertissements et erreurs du gaz vers les capteurs. La mesure correcte et le en cours sont affichés. Pour déclenchement d’alarme ne sont plus assurés.
  • Página 53: Mesurer

    Fonctionnement – Lorsque le débit volumétrique est <0,3 L/min, l’alarme de Option Description débit est déclenchée. Intervalles Les intervalles suivants sont – Après une exposition à des gaz agressifs (par ex. biogaz disponibles : ou chlore), faire tourner la pompe plusieurs minutes avec –...
  • Página 54: Configurer Les Réglages De L'appareil

    Fonctionnement 2. Monter l’adaptateur de pompe sur l’appareil de mesure de 2. Retirer l’adaptateur de pompe. gaz. Veiller ainsi à ce que les deux axes de guidage se ✓ La pompe est rincée (bruit clairement identifiable) et situent dans la rainure prévue à cet effet. l’appareil de mesure de gaz passe automatiquement en mode diffusion.
  • Página 55: Périodicité De Maintenance

    Maintenance 4. Éteindre et rallumer l’appareil de mesure du gaz pour En cas de calibrage par interférence avec des gaz de prise en compte du nouveau réglage. remplacement, Dräger recommande d'utiliser le test au gaz Dräger recommande d’activer la fonction de la plage de élargi (voir la notice d'utilisation de la Dräger X-dock).
  • Página 56: Contrôle Du Temps De Réponse (T90)

    Maintenance 5.4.2 Contrôle du temps de réponse (t90) L'adaptateur de pompe peut également être utilisé avec une vanne OnDemand. 1. Effectuer le test au gaz et contrôler de manière simplifiée le temps de réponse. a. Raccorder le gaz étalon à l’adaptateur de calibrage et ouvrir la valve de la bouteille de gaz étalon afin que l’adaptateur de calibrage soit purgé...
  • Página 57: Effectuer Un Calibrage À L'air Frais

    Maintenance Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent empêcher ● Sélectionner et valider la fenêtre de dialogue l'exécution du calibrage. affichée pour ignorer le résultat. ● Sélectionner pour valider le résultat. 5.5.1 Effectuer un calibrage à l’air frais Si une erreur est survenue au cours du calibrage à l’air frais : Pour améliorer la précision en cas d’écart du point zéro, –...
  • Página 58: Charger La Batterie

    Maintenance Charger la batterie Pour procéder à un calibrage 1 gaz : 1. Visser l’adaptateur de calibrage sur l’appareil de mesure de gaz. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! 2. Brancher le tuyau de la bouteille de gaz étalon à Pour réduire le risque d’inflammation des atmosphères l’adaptateur de calibrage.
  • Página 59: Réglages De L'appareil

    Réglages de l'appareil Désignation et description Référence REMARQUE Endommagement de l'appareil ! Module de charge par induc- 83 25 825 Des objets de nettoyage rugueux (par exemple, des brosses), tion, pour la charge des produits de nettoyage et des solvants sont susceptibles d’1 appareil de mesure de de détériorer le filtre eau et poussière.
  • Página 60: Réglages De L'appareil Et Des Capteurs

    Réglages de l'appareil Fonction Réglages Description : Plage/réglage Type de configuration des Conforme ATEX Seuil d’alarme A2 croissant A1 jusqu’à la valeur de fin de seuils d’alarme (en unité de mesure) la plage de mesure Alarme A1 Acquittable, sans auto-main- Seuil d’alarme A1 décrois- A2 décroissant jusqu’à...
  • Página 61: Réglages D'alarme (Réglage D'usine)

    Transport Réglages d’alarme (réglage d’usine) Explication des termes : Pré-acquittement : Si, durant une condition d’alarme, l’acquittement est confirmé (en appuyant sur la touche OK), l’alarme acoustique et la vibration sont désactivées. L’alarme n’est réinitialisée complètement (LED et affichage) que lorsque la condition d’alarme n’existe plus.
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Elimination Elimination 1) Contrôlé sans adaptateur de pompe ou de calibrage. Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets Autonomie dans des conditions normales (mode diffu- domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole sion) ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus avec capteurs CatEx et 3 typique 24 h amples informations, veuillez contacter les distributeurs...
  • Página 63 Limpieza.............. Restricciones del uso previsto ......Ajustes del dispositivo........Homologaciones ..........Pegatina............... Ajustes de fábrica..........Ranuras del sensor X-am 3500 ......Ajustes de dispositivo y sensor ......Ajustes de alarma (ajuste de fábrica)....Funcionamiento..........Transporte ............Concepto de funcionamiento .......
  • Página 64: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Dräger recomienda cerrar un contrato de mantenimiento con Dräger. – Utilizar únicamente piezas y accesorios originales de Estas instrucciones de uso pueden descargarse en otros Dräger para realizar los trabajos de mantenimiento. De lo idiomas de la base de datos de documentación técnica contrario, el funcionamiento correcto del producto podría (www.draeger.com/ifu) en formato electrónico u obtenerse...
  • Página 65: Convenciones En Este Documento

    Convenciones en este documento Marcas comerciales Calibración errónea PRECAUCIÓN: En caso de una calibración errónea se Marca Propietario de la marca obtendrán valores de medición erróneos. Dräger ® ► Requisito CSA (Canadian Standard Association): La X-am sensibilidad se tiene que comprobar diariamente antes del Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 66: Abreviaturas

    1 Pantalla 4 LED de carga verde/rojo Con el X-am 3500 se puede realizar una medición de un 2 Tornillo de sujeción para 5 Cargador con enchufe a máximo de 4 gases de acuerdo con los DrägerSensor otro módulo de carga...
  • Página 67: Homologaciones

    La placa de características en el dispositivo de medición de ayuda del software para PC CC-Vision), para que el gas no debe quedar tapada. conductor no se distraiga. Ranuras del sensor X-am 3500 Homologaciones Una imagen de la placa de características, la declaración de Denominación Asignación...
  • Página 68: Aplicación

    Funcionamiento 4.2.3 Aplicación 4.2.7 Indicación en el canal de gas Símbolo Explicación Símbolo Explicación Prueba con gas o calibración realizada Messen correctamente Calibración de aire fresco Prueba con gas o calibración no realizada correctamente Prueba con gas o calibración Rango de medición superado 4.2.4 Estado del dispositivo Medidas por debajo del rango de medición Símbolo...
  • Página 69: Activar O Desactivar El Dispositivo De Medición De Gas

    Funcionamiento Activar o desactivar el dispositivo de – Se muestra una advertencia medición de gas  El dispositivo de medición de gas estará listo para medir en cuanto los valores de medición dejen de parpadear y 4.4.1 Puesta en funcionamiento inicial los indicadores LED amarillos ya no estén iluminados.
  • Página 70: Preparativos Para El Uso

    Funcionamiento ADVERTENCIA Dräger recomienda modificar las contraseñas pre- establecidas después de la primera puesta en marcha. Peligro de explosión Aplicable únicamente en caso de utilización de la Dräger CSE Connect App: Ajuste estándar: En caso de utilización de un smartphone o accesorio no apto, Función Nivel de usuario existe riesgo de ignición de atmósferas inflamables o...
  • Página 71: Modo De Medición Medir

    Funcionamiento Cuando se sobrepasa el límite inferior o superior de un rango ADVERTENCIA de medición, en lugar de los valores de medición se muestra ¡Valores de medición erróneos! el símbolo correspondiente. Para más información, consulte Si el dispositivo de medición de gas sufre un impacto o una el siguiente capítulo: "Explicaciones de los sacudida fuertes, el indicador podría mostrar valores símbolos", página 67...
  • Página 72: Alarmas

    Funcionamiento Activar el menú rápido 4.7.2 Alarmas En caso de una alarma, se activarán las indicaciones Es posible almacenar en el menú rápido un máximo de 6 correspondientes, la alarma óptica, la alarma vibratoria, así funciones preferidas con ayuda del software para PC Dräger como la alarma acústica, dado el caso (configurable).
  • Página 73: Medición

    Funcionamiento – Si el caudal volumétrico <0,3 L/min, se activa la alarma de Opción Descripción flujo. Intervalos Los siguientes intervalos – Después de aplicar gases agresivos (p. ej., bogáis o están disponibles: cloro), limpiar la bomba durante varios minutos con aire –...
  • Página 74: Configurar Los Ajustes Del Dispositivo

    Funcionamiento 2. Montar el adaptador de la bomba en el dispositivo de Para finalizar la medición con bomba: medición de gas. Tener en cuenta que las dos espigas de 1. Aflojar el tornillo del adaptador de la bomba. guía se encuentren en las ranuras previstas. 2.
  • Página 75: Intervalos De Mantenimiento

    Mantenimiento Realizar una prueba con gas 3. Activar o desactivar el rango de captura. 4. Apagar y encender el dispositivo de medición de gas para Una prueba con gas se puede realizar de la siguiente aceptar el nuevo ajuste. manera: Dräger recomienda activar la función de rango de captura.
  • Página 76: Comprobar El Tiempo De Respuesta (T90)

    Mantenimiento Para realizar una prueba de gas con adaptador de 9. Desmontar el adaptador de calibración. calibración: Si ha aparecido un error en la prueba con gas: 1. Montar el adaptador de calibración en el dispositivo de 1. En el canal de medición se muestra una avería. medición de gas.
  • Página 77: Realizar Una Calibración De Aire Fresco

    Mantenimiento repercusión inferior o igual a ±5 %LIE sobre el valor de 3. Seleccionar para iniciar la calibración de aire fresco. medición a 50 %LIE. Si la desviación es superior a  Todos los canales de medición que participan en la ±5 %LIE, la calibración de sensibilidad no es válida.
  • Página 78: Cargar La Batería

    Mantenimiento 12. En caso necesario, presionar para validar el control de DUAL IR Ex (ES) El dispositivo de medición de estabilidad. En este caso se realiza una calibración de gas indica las concentracio- IR Ex (ES) inmediato. nes de gas de prueba permi- CatEx ...
  • Página 79: Limpieza

    Ajustes del dispositivo Tiempo de carga típico con batería descargada: aprox. 10 h Denominación y descrip- N.° de ref. ción Si la batería se encuentra prácticamente descargada, deberá colocar el dispositivo en el cargador durante un Adaptador de carga para 83 21 855 máximo de 16 h para cargarlo.
  • Página 80: Configuración

    Ajustes del dispositivo Función Configuración Designación: Zona/ajuste Calibración de aire fresco sin Activado Modo de apagado "Apagado permitido" o contraseña "Apagado prohibido" o "Apagado prohibido en A2" Prueba con gas sin contra- Desactivado seña Valor de corta duración (VLA- 0 - 60 (en minutos; ajuste para alarma de exposición) 1)2) Señal de funcionamiento...
  • Página 81: Ajustes De Alarma (Ajuste De Fábrica)

    Transporte Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) Explicación de términos: Preconfirmación: Si, durante la condición de alarma, se pulsa la confirmación (con la tecla OK), se desactivan la señal acústica y la vibración. La alarma se restablece por completo (LED y display), una vez que la condición de alarma deja de estar presente.
  • Página 82: Características Técnicas

    Eliminación Eliminación Intervalo de actualización para pantalla y señales Este producto no debe eliminarse como residuo domés- 1) Comprobado sin adaptador de bomba o calibración. tico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Tiempo de funcionamiento en condiciones normales Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita.
  • Página 83 Restrições de uso ..........Configurações de fábrica ........Aprovações ............Configurações dos dispositivos e sensores ..Selagem ............... Configurações de alarme (configuração de Plugues de sensor para X-am 3500 ....fábrica) ..............100 Funcionamento..........Transporte ............100 Conceito de operação .......... Armazenamento..........100 Explicações dos símbolos........
  • Página 84: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança – Nos trabalhos de manutenção somente devem ser usadas peças e acessórios originais Dräger. Caso contrário, o correto funcionamento do produto será Estas Instruções de Uso podem ser baixadas em formato prejudicado. eletrônico em outros idiomas no banco de dados para –...
  • Página 85: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento Ajuste errado Marca Detentor da marca CUIDADO: O ajuste errado resulta em valores de medição Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth errados. ► Requisito CSA (Canadian Standard Association): A As marcas mencionadas somente estão registradas em sensibilidade tem de ser verificada diariamente antes do alguns países e não necessariamente onde este material foi primeiro uso com uma concentração conhecida do gás a disponibilizado.
  • Página 86: Abreviações

    áreas explosivas. 1 Display 4 LED de recarga verde/ver- melho Com o X-am 3500 pode ser realizada uma medição de até 4 gases, conforme os DrägerSensores (XXS O , XXS H S LC, 2 Parafuso de fixação em 5 Carregador por indução...
  • Página 87: Selagem

    Explicação A plaqueta de identificação no medidor de gases não pode Messen ser tapada com outros adesivos. Ajuste de ar fresco Plugues de sensor para X-am 3500 Teste de resposta ou ajuste Designação Ocupação Plugue de sensor HPP 1 (High Power Port) não ocupado...
  • Página 88: Status Do Dispositivo

    Funcionamento 4.2.4 Status do dispositivo Símbolo Explicação Símbolo Explicação Erro de canal Monitoração dos intervalos de teste de res- Alarme de bloqueio posta ativa (informação adicional para a ##### Valor superior ao representável no display função D-Light). Não existem alarmes de gases ou erros. Conceito de sinalização Monitoração dos intervalos de ajuste ativa;...
  • Página 89: Ligando O Monitor De Gases

    Funcionamento 4.4.2 Ligando o monitor de gases 2. Selecione Desligar e confirme. 1. Manter pressionada a tecla OK por aprox. 3 s. O desligamento do monitor, em situações de alarmes, só é possível quando a função Desligamento permitido está  É apresentada uma contagem decrescente no display. ativada, com o auxílio do software Dräger CC-Vision.
  • Página 90: Preparação Para A Utilização

    Funcionamento Preparação para a utilização ADVERTÊNCIA Valores de medição errados! ADVERTÊNCIA Apenas para o modo de difusão: Quando água bloqueia as Graves danos à saúde entradas de gás do monitor de gases (por ex., em caso de Ajustes incorretos podem resultar em valores de medição imersão do monitor em água ou devido à...
  • Página 91: Monitorando No Modo De Medição

    Funcionamento 4.7.1 Monitorando no modo de Medição 4. Observe os tempos de purga. Para mais informações, consulte o capítulo seguinte: "Particularidades na Durante o modo de medição são mostrados os valores de medição com bomba", página 92 medição para cada gás (ver Página desdobrável Gráfico E). Em intervalos regulares é...
  • Página 92: Iniciar O Menu Rápido

    Funcionamento Iniciar o Menu Rápido Opção Descrição Até 6 funções preferenciais podem ser configuradas com o Intervalos Estão disponíveis para sele- auxílio do software Dräger CC-Vision no menu rápido. ção os intervalos seguintes: – selecione intervalo de Por padrão estão configuradas as seguintes funções: teste de resposta (Inter- –...
  • Página 93: Efetuar Medição Com Bomba

    Funcionamento – Após teste de resposta com gases agressivos (como 2. Monte o adaptador de bomba no monitor de gases. biogás ou cloro), deixe circular ar limpo na bomba para Atenção para que os dois pinos guia estejam nas aumentar sua vida útil. ranhuras previstas.
  • Página 94: Ajustar As Configurações Do Dispositivo

    Manutenção 2. Retire o adaptador de bomba. A Dräger recomenda ativar a função de capture range. ✓ A bomba será limpa (ruído intenso) e o monitor de gases comuta automaticamente para modo de difusão. Manutenção 4.11 Ajustar as configurações do Intervalos de manutenção dispositivo Verificação...
  • Página 95: Realizar Teste De Resposta Com O Assistente

    Manutenção A Dräger recomenda o uso do teste de resposta alongado Em alternativa, também é possível usar o adaptador de nos ajustes de gás substituto (veja as Instruções de uso bomba juntamente com uma válvula OnDemand. Dräger X-dock). Em um teste de resposta com assistente e com X-dock são gravados os resultados na memória do dispositivo.
  • Página 96: Verificar O Tempo De Resposta (T90)

    Manutenção 5.4.2 Verificar o tempo de resposta (t90) 5.5.1 Realizar o ajuste de ar limpo 1. Realize um teste de resposta e verifique o tempo de Para melhorar a exatidão, deve ser realizado um ajuste de ar resposta de maneira simplificada. limpo em desvio do ponto zero existente.
  • Página 97: Realizar O Ajuste De Gás Único

    Manutenção Se surgir um erro durante o ajuste de ar limpo: 3. Conecte outra mangueira (máx. 2 m de comprimento) à segunda conexão do adaptador de ajuste para alimentar o – Repita o ajuste de ar limpo. gás de teste em uma saída ou para o exterior. –...
  • Página 98: Carregar A Bateria

    Configurações do Instrumento Carregar a bateria Designação e descrição N.º de pedido Carregador para recarga de 83 16 994 ADVERTÊNCIA 5 monitores de gases Perigo de explosão! Carregador 100-240 VAC; 83 21 849 A fim de reduzir o risco de uma ignição de atmosferas 1,33 A para recarga de até...
  • Página 99: Configurações De Fábrica

    Configurações do Instrumento Configurações de fábrica Configurações dos dispositivos e sensores No ato da encomenda podem ser escolhidas configurações diferentes, especificas para cada cliente. A configuração Denominação: Área/configuração pode ser verificada e alterada com o software para PC Dräger CC-Vision. Configurações do dispositivo: As configurações alteradas dos parâmetros devem ser Código(s) de acesso...
  • Página 100 Transporte Configurações de alarme (configuração de fábrica) Definição: Pré-confirmação: Se a confirmação for acionada durante a condição de alarme (pressionando a tecla OK), o alarme acústico e a vibração são desligados. O alarme só é completamente redefinido (LED e display) assim que a condição de alarme não estiver mais presente.
  • Página 101: Dados Técnicos

    Eliminação Eliminação 1) Verificado sem adaptador de bomba ou ajuste. Este produto não pode ser eliminado como lixo domés- Tempo de funcionamento em condições normais (modo tico. Por este motivo, estão assinaladas com o símbolo de difusão) indicado ao lado. A Dräger aceita a devolução deste produto com divisão com sensores CatEx + 3 EC Típico 24 h...
  • Página 102 Limitazioni dell'utilizzo previsto......105 Pulizia ..............118 Omologazioni............106 Impostazioni del dispositivo ......118 Etichetta............... 106 Connettori per sensori X-am 3500....... 106 Impostazioni di fabbrica ........118 Impostazioni del dispositivo e dei sensori.... 119 Funzionamento ..........106 Impostazioni degli allarmi (impostazione di Concetto di funzionamento ........
  • Página 103: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Per gli interventi di manutenzione utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. Altrimenti il corretto funzionamento del prodotto potrebbe risultarne Le presenti istruzioni per l'uso possono essere scaricate in compromesso. altre lingue dalla banca dati per la documentazione tecnica in –...
  • Página 104: Convenzioni Grafiche Del Presente Documento

    Convenzioni grafiche del presente documento Marchi registrati Calibrazione errata ATTENZIONE: Nel caso di una calibrazione errata si possono Marchio Titolare del marchio avere valori di misurazione sbagliati. Dräger ® ► Disposizioni CSA (Canadian Standard Association): Ogni X-am giorno, prima dell'utilizzo, bisogna controllare la sensibilità Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 105: Abbreviazioni

    I grafici sono riportati nella pagina pieghevole. X-am 3500 consente di misurare fino a 4 gas in base ai Grafico A DrägerSensor installati (XXS O...
  • Página 106: Omologazioni

    è consentito esclusivamente alle seguenti non deve essere coperta. condizioni. – La segnalazione acustica deve essere disattivata (mediante il software per PC CC-Vision), in modo che il Connettori per sensori X-am 3500 conducente non abbia distrazioni. Denominazione Assegnazione Omologazioni...
  • Página 107: Applicazione

    Funzionamento 4.2.3 Applicazione Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione Livello utilizzatore 2 Messen Livello utilizzatore 3 Calibrazione con aria fresca 4.2.7 Indicazione nel canale del gas Bump test o calibrazione Simbolo Spiegazione 4.2.4 Stato dell'apparecchio Bump test o calibrazione eseguito/a corret- tamente Simbolo Spiegazione Bump test o calibrazione eseguito/a erro-...
  • Página 108: Accensione E Spegnimento Del Rilevatore Gas

    Funzionamento Se la funzione D-Light è attiva e una delle condizioni indicate Durante la fase di riscaldamento dei sensori vengono attivate non è soddisfatta, il LED verde non lampeggia le seguenti funzioni: periodicamente, ma si illumina brevemente in intervalli di –...
  • Página 109: Preparazione All'impiego

    Funzionamento Livello utilizzatore 3: 0003 AVVERTENZA Pericolo di esplosione Vale solo per l'utilizzo dell’app Dräger CSE Connect: Dräger consiglia di modificare i codici di accesso In caso di utilizzo di uno smartphone o di un accessorio non preimpostati subito dopo la messa in funzione iniziale. adatto può...
  • Página 110: Modalità Di Rilevamento Misurazione

    Funzionamento Nel caso in cui un campo di misura venga oltrepassato o non AVVERTENZA raggiunto, invece della visualizzazione dei valori di misura Valori di misura errati! appare il simbolo corrispondente. Per ulteriori informazioni, Se il rilevatore gas subisce un urto forte oppure uno consultare il seguente capitolo: "Spiegazioni dei scossone, l’indicazione sul display potrebbe variare.
  • Página 111: Allarmi

    Funzionamento 4.7.2 Allarmi La funzione deve essere attivata nel menu rapido. In alternativa, questa funzione può essere richiamata anche da Se scatta un allarme, si attivano le relative indicazioni, questo menu. l'allarme ottico, quello a vibrazione ed eventualmente quello acustico (configurabile). Per ulteriori informazioni, consultare il seguente capitolo: "Impostazioni degli allarmi (impostazione Apertura del menu rapido di fabbrica)", pagina 120...
  • Página 112: Misurazione

    Funzionamento 4.10 Misurazione Opzione Descrizione 4.10.1 Particolarità durante la misurazione con Statistich.gas È possibile scegliere fra le seguenti statistiche gas: pompa – Selezionare Val di picco turno, per visualizzare NOTA tutti i valori di picco di Possibile danneggiamento del supporto di memoria esposizione per tutti i gas.
  • Página 113: Effettuazione Delle Misurazioni Con Pompa

    Funzionamento 4.10.2 Effettuazione delle misurazioni con pompa 5. Collocare l'estremità del tubo flessibile o la sonda sul punto di campionamento. Requisiti: La temperatura sul luogo di misurazione può essere – Il rilevatore gas è dotato di una pompa ed è acceso. differente dalla temperatura nel rilevatore gas e pertanto può...
  • Página 114: Attivazione Del Silenziamento

    Manutenzione Gas campione 4.11.4 Attivazione del silenziamento Sul rilevatore gas è possibile attivare il silenziamento per Le proprietà dei gas campione (ad es. umidità relativa, 15 minuti. Quando il silenziamento è attivo, la vibrazione e concentrazione) sono specificate nella relativa scheda tecnica l'avvisatore acustico sono disattivati.
  • Página 115: Controllo Del Tempo Di Risposta (T90)

    Manutenzione – Deve esserci una bombola adatta con il gas campione, 7. Il bump test è concluso quando tutti i canali di misurazione per es. la bombola del gas campione con cod. ord. interessati dal bump test hanno superato correttamente la 68 11 130, caratterizzata dalla seguenti frazioni di gas prova oppure non l'hanno superata.
  • Página 116: Effettuazione Della Calibrazione Con Aria Fresca

    Manutenzione Per la calibrazione, prestare attenzione alle seguenti b. Immettere il codice accesso e confermare. indicazioni: c. Selezionare Manuten > Cal.aria fresca. ● Durante la calibrazione con aria fresca, nei sensori IR 3. Selezionare per avviare la calibrazione con aria fresca. Dräger per idrocarburi esplosivi si presume che la ...
  • Página 117: Caricamento Della Batteria Ricaricabile

    Manutenzione Utilizzare il gas campione comunemente presente in 12. Eventualmente premere per forzare il controllo di commercio. stabilità. In questo caso viene eseguita subito una calibrazione. Concentrazione di gas campione consentita:  Il nuovo valore di misura viene visualizzato e può essere verificato.
  • Página 118: Pulizia

    Impostazioni del dispositivo Se la batteria ricaricabile è completamente scarica, il tempo di Denominazione e descri- Numero d'ordine ricarica è in genere di ca. 10 ore. zione Quando la batteria ricaricabile è completamente scarica, Supporto per auto per ricaricarla potrebbe essere necessario lasciare il (richiesto adattatore 83 27 636 dispositivo nella base di ricarica anche per 16 ore.
  • Página 119: Impostazioni Del Dispositivo E Dei Sensori

    Impostazioni del dispositivo Funzione Impostazione Denominazione: Campo/impostazione 60 - 1440 (in minuti; imposta- Fattore LIE Lunghezza del turno (TWA) 4,4°% in vol. (corrispondente zione per l'allarme di esposi- ch4 (metano) al 100°% LIE) zione) (idrogeno) 4,0°% in vol. (corrispondente Tipo di configurazione soglie Conforme a ATEX / avanzato a 100°% LIE) di allarme...
  • Página 120: Impostazioni Degli Allarmi (Impostazione Di Fabbrica)

    Trasporto Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Spiegazione dei termini: Conferma preliminare: Se, durante la condizione di allarme, viene data la conferma (premendo il pulsante OK), vengono disattivati l’allarme acustico e la vibrazione. L’allarme viene ripristinato completamente (LED e display), non appena cessa la condizione di allarme.
  • Página 121: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Intervallo di aggiornamento per display e segnali Il presente prodotto non può essere smaltito come 1) Testato senza adattatore della pompa o di calibrazione. rifiuto urbano. Esso è perciò contrassegnato con il sim- bolo posto qui accanto. Durata di funzionamento in condizioni normali (funzio- Dräger ritira gratuitamente questo prodotto.
  • Página 122 Instrumentinstellingen ........137 Beperkingen aan het beoogd gebruik....126 Toelatingen ............126 Fabrieksinstellingen ..........138 Sticker..............126 Apparaat- en sensorinstellingen ......138 Sensorsteekplaatsen X-am 3500 ......126 Alarminstellingen (fabrieksinstelling) ....139 Bedrijf ..............126 Transport............139 Bedieningsconcept ..........126 Opslag ..............139 Betekenis van de symbolen.........
  • Página 123: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Onderhoudswerkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing en in het technisch handboek niet gedetailleerd zijn omschreven, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Deze gebruiksaanwijzing kan ook in andere talen in de Dräger of door Dräger opgeleid, competent en deskundig Database voor Technische documentatie personeel.
  • Página 124: Aanwijzingen In Dit Document

    Aanwijzingen in dit document CatEx-sensor in zuurstofarme omgeving Waar- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtne- schu- ming In een zuurstofarme omgeving kunnen foutieve meetwaarden wingssym worden weergegeven. bool ► De CatEx-sensor is bedoeld voor metingen in mengels van brandbare gassen en dampen en lucht (d.w.z. O VOORZICH- Wijst op een potentieel gevaar- gehalte ≈...
  • Página 125: Afkortingen

    1 Display 4 Oplaad-LED groen/rood atmosferen. 2 Vastzetschroef voor extra 5 Inductielader Met de X-am 3500 kan een meting van maximaal 4 gassen op laadmodule basis van de ingebouwde DrägerSensoren (XXS O , XXS 3 Netdeel S LC, XXS CO LC, XXS NO...
  • Página 126: Beperkingen Aan Het Beoogd Gebruik

    Het typeplaatje op het gasmeetinstrument mag niet worden Gebruik van het gasmeetinstrument in een voertuiglader is afgeplakt. alleen onder de volgende voorwaarden toegestaan: – De akoestische signaalgeving moet gedeactiveerd zijn Sensorsteekplaatsen X-am 3500 (met behulp van de PC-software CC-Vision), zodat de bestuurder niet wordt afgeleid. Benaming Aansluiting...
  • Página 127: Applicatie

    Bedrijf 4.2.3 Applicatie 4.2.7 Weergave in het gaskanaal Symbool Verklaring Symbool Verklaring Messen Bumptest of kalibratie succesvol Verse lucht kalibratie Bumptest of kalibratie niet succesvol Bumptest of kalibratie Overschrijding van het meetbereik Onderschrijding van het meetbereik 4.2.4 Apparaatstatus Kanaalfout Symbool Verklaring Blokkeringsalarm Bewaking van de bumpestintervallen geac-...
  • Página 128: Gasmeetinstrument In- Of Uitschakelen

    Bedrijf Gasmeetinstrument in- of – Waarschuwing wordt getoond uitschakelen  Het gasmeetinstrument is klaar om te meten zodra de meetwaarden niet meer knipperen en de gele LED niet 4.4.1 Eerste inbedrijfname langer brandt. De waarschuwing wordt evt. nog steeds getoond als er waarschuwingen zijn. Zie voor aanvullende Als het gasmeetinstrument voor de eerste keer wordt informatie: "Informatie oproepen", pagina 131.
  • Página 129: Voorbereidingen Voor Bedrijf

    Bedrijf Standaardinstelling: 1. Gasmeetinstrument inschakelen. De actuele meetwaarden worden op het display weergegeven. Functie Gebruikersniveau 2. Let op waarschuwingen, storingen en specifieke modus. 3. Controleer of de gasinlaatopeningen en membranen schoon, vrij toegankelijk, droog en onbeschadigd zijn. Bumptest 4. Controleer of de datum en tijd correct zijn ingesteld. Verseluchtkalibratie Tijdens het gebruik Instellingsmenu...
  • Página 130: Meetmodus Starten

    Bedrijf – IP-waarden impliceren niet dat het apparaat gas 4.7.1.3 Pomp activeren detecteert gedurende en na blootstelling aan deze Om in de (normale) meetmodus de pomp te activeren: omstandigheden. Controleer bij stofafzettingen en 1. Pompadapter op de schroefdraadbus op de onderdompeling in water/blootstelling aan een waterstraal bovenbehuizing plaatsen, uitlijnen en vastdraaien.
  • Página 131: Blokkeringsalarm

    Bedrijf 4.7.4 Blokkeringsalarm Optie Omschrijving Het blokkeringsalarm dient ter beveiliging van de CatEx- Gas statistieken De volgende gasstatistieken sensor. zijn beschikbaar: Wanneer het meetbereik van het CatEx-kanaal duidelijk wordt – Piekwaarde dienst overschreden (zeer hoge concentratie van brandbare stoffen), selecteren om de bloot- wordt er een blokkeringsalarm gegenereerd.
  • Página 132: Meten

    Bedrijf 4.10 Meten 4.10.2 Meting met pomp uitvoeren 4.10.1 Bijzondere kenmerken bij de meting met Voorwaarden: pomp – Het gasmeetinstrument is uitgerust met een pomp en is ingeschakeld. AANWIJZING – Alle geïnstalleerde sensoren zijn opgewarmd. Beschadiging van magnetische gegevensdrager – Het gasmeetinstrument is klaar om te meten. mogelijk! –...
  • Página 133: Apparaatinstellingen Configureren

    Onderhoud 5. Slangeinde of sonde op het monsternamepunt De meettechnische geschiktheidstest verdwijnt wanneer de positioneren. stille modus permanent is geactiveerd. De temperatuur op de meetlocatie kan afwijken van de 4.11.5 Vangbereik activeren of deactiveren temperatuur in het gasmeetinstrument en daardoor de weergave van de meetwaarde beïnvloeden.
  • Página 134: Bumptest Uitvoeren

    Onderhoud Bumptest uitvoeren Als alternatief kan de pompadapter ook samen met een OnDemand-ventiel worden gebruikt. Een bumptest kan als volgt worden uitgevoerd: – Bumptest met assistent (snelle bumptest) – Bumptest met X-dock (snelle of uitgebreide bumptest) Dräger adviseert om bij kalibratie van vervangende gassen de uitgebreide bumptest toe te passen (zie de gebruiksaanwjzing van de Dräger X-dock).
  • Página 135: Reactietijd Controleren (T90)

    Onderhoud 5.4.2 Reactietijd controleren (t90) Apparaat- en kanaalfouten kunnen ertoe leiden dat een kalibratie niet mogelijk is. 1. Een bumptest uitvoeren en een vereenvoudige controle van de reactietijd uitvoeren. 5.5.1 Verse lucht kalibratie uitvoeren a. Testgas op de kalibratieadapter aansluiten, het ventiel Ter verbetering van de nauwkeurigheid moet in geval van een van de testgascilinder openen en de kalibratieadapter nulpuntafwijking een verse lucht kalibratie worden uitgevoerd.
  • Página 136: Singlegas-Kalibratie Uitvoeren

    Onderhoud 5. De verse lucht kalibratie is voltooid als alle deelnemende Dräger adviseert een testgasconcentratie in het midden meetkanalen de test met succes hebben doorstaan of niet van het betreffende meetbereik of in de buurt van de hebben doorstaan. verwachte meetwaarde te kiezen. ●...
  • Página 137: Accu Laden

    Instrumentinstellingen Voor mengaskalibratie en kalibratie van vervangende gassen, Benaming en omschrijving Bestelnr. zie het technische handboek. Adapter, voor stekkerlader 83 25 736 Accu laden Stekkerlader voor het laden 83 16 997 van 1 gasmeetinstrument WAARSCHUWING Stekkerlader voor het laden 83 16 994 van 5 gasmeetinstrumenten Explosiegevaar! Om het risico op ontsteking van brandbare of explosieve...
  • Página 138: Fabrieksinstellingen

    Instrumentinstellingen Fabrieksinstellingen Apparaat- en sensorinstellingen Afwijkende instellingen kunnen bij bestelling klantspecifiek Benaming: Bereik / Instelling worden geselecteerd. De instelling kan met de PC-software Apparaatinstellingen: Dräger CC-Vision worden gecontroleerd en gewijzigd. Wachtwoord(en) Numeriek bereik (4-cijferig) De gewijzigde parameterinstellingen moeten na de verzending op het gasmeetinstrument worden gecontroleerd Bedrijfssignaal akoestisch Ja / nee...
  • Página 139: Alarminstellingen (Fabrieksinstelling)

    Transport Alarminstellingen (fabrieksinstelling) Betekenis van de gebruikte termen: Voorbevestiging: Als het alarm tijdens de alarmtoestand (door indrukken van de OK-toets) wordt bevestigd, worden het akoestische alarm en de vibratiefunctie uitgeschakeld. Het alarm wordt pas volledig gereset (LED en display) zodra de alarmtoestand niet meer aanwezig is.
  • Página 140: Afvoeren

    Afvoeren Afvoeren 1) Zonder pomp- of kalibratieadapter getest. Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden Bedrijfstijd onder normale omstandigheden (diffusiemo- afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast dus) afgebeelde symbool. Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere infor- met CatEx- en 3 EC-senso- Typisch 24 h matie is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie...
  • Página 141 Ограничения применения........145 Очистка............... 158 Аттестации............145 Настройки прибора.......... 158 Наклейка ............. 145 Гнезда сенсоров X-am 3500 ......145 Заводские настройки......... 158 Настройки прибора и сенсоров ......159 Эксплуатация ........... 145 Настройки тревог (заводские настройки) ..160 Принцип работы ..........145 Транспортировка...
  • Página 142: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике – Проверку, ремонт и техническое обслуживание изделия должен выполнять только обученный безопасности квалифицированный персонал в соответствии с Руководством по эксплуатации и Техническим руководством. Это Руководство по эксплуатации можно загрузить в Процедуры обслуживания, не описанные в электронном...
  • Página 143: Глоссарий ........................................................... 143 Мастером

    Условные обозначения в этом документе Атмосфера с низким содержанием кислорода Преду- Сигнальное Последствия в случае преждаю- слово несоблюдения В обедненной кислородом атмосфере (<12 об. % O щий знак возможны ошибочные показания CatEx сенсоров. В таких условиях выполнение надежных измерений сенсором ПРЕДУПРЕ- Указание...
  • Página 144: Аббревиатуры

    Описание Описание Технический Расшифровка термин Обзор устройства Область захвата Область захвата – это диапазон значе- ний, в котором незначительные коле- Изображения на раскладной странице бания измеряемого значения Рис. A (например, шум сигнала, колебание концентрации) не приводит к измене- 1 Дисплей 4 Индикатор...
  • Página 145: Назначение

    концентрации нескольких газов в окружающем воздухе на Калибровочный адаптер 8326821 рабочем месте и во взрывоопасных зонах. Адаптер насоса с водо- и 8326820 X-am 3500 может использоваться для измерения пылезащитным фильтром концентрации до 4 газов в соответствии с установленными сенсорами DrägerSensor (XXS O , XXS Индуктивный зарядный...
  • Página 146: Объяснение Символов

    Эксплуатация Объяснение символов 4.2.4 Состояние устройства 4.2.1 Функциональные кнопки Условное обо- Объяснение значение Условное обо- Объяснение Активирован контроль интервала между значение функциональными проверками (Допол- Действие/Подтверждение диалога/Воз- нительная информация для функции D- врат в меню Light). Нет тревог по концентрации газа или Подтвердить...
  • Página 147: Индикация В Газовом Канале

    Эксплуатация Включение и выключение 4.2.7 Индикация в газовом канале газоанализатора Условное обо- Объяснение значение 4.4.1 Начало эксплуатации Функциональная проверка или кали- При первом включении газоанализатора запускается бровка успешно выполнена Мастер. Мастер проведет вас через настройку газоанализатора: Функциональная проверка или кали- бровка...
  • Página 148: Выключение Газоанализатора

    Эксплуатация – На экране показано предупреждение Стандартная настройка:  Газоанализатор готов к измерению, как только Функция Уровень пользователя прекращается мигание измеренных значений и не светится желтый светодиод. При наличии предупреждений может также показываться предупреждение. См. дополнительную информацию в: Функциональная проверка "Вызов...
  • Página 149: В Ходе Эксплуатации

    Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва Неправильные результаты измерения! Применимо только при использовании приложения Dräger Если газоанализатор подвергается воздействию сильных CSE Connect: ударов удара или вибрации, это может привести к При использовании ненадлежащего смартфона или неправильной индикации. принадлежности может произойти возгорание горючей ►...
  • Página 150: Тревога

    Эксплуатация 4.7.2 Тревога При возникновении события (например, тревоги) в режиме измерения в строке состояния отображается При срабатывании тревоги она отображается на дисплее соответствующий символ (при необходимости после и включаются световой сигнал, вибросигнал и, при подтверждения события). необходимости, звуковой сигнал (настраивается). Дополнительная...
  • Página 151: Вызов "Быстрого" Меню Quick-Menü

    Эксплуатация Вызов "быстрого" меню Quick- Опция Описание Menü Интервал Доступны следующие интервалы: До 6 предпочтительных функций могут быть сохранены в быстром меню с помощью программы для ПК Dräger CC- – Выберите интервал между функциональ- Vision. ными проверками Следующие функции установлены по умолчанию: (Интерв.функц.пров), –...
  • Página 152: Процедура Измерений С Насосом

    Эксплуатация 2. Установите адаптер насоса на газоанализатор. При использовании длинных шлангов (более 10 м): Убедитесь, что оба направляющих штифта находятся – Обеспечьте разгрузку напряжений от веса шланга. в предусмотренных пазах. – Убедитесь, что всасывающий шланг не согнут. – Макс. длина шланга составляет 45 м (с внутренним диаметром...
  • Página 153: Включение Дневного Или Ночного Режима

    Техническое обслуживание 4.11.5 Активация или деактивация области 2. Снимите адаптер насоса. захвата ✓ Насос продувается (с четко слышимым шумом), и газоанализатор автоматически переключается в 1. Вызовите Настройки прибора. диффузионный режим. 2. Выберите Области захвата. 3. Активация или деактивация области захвата. 4.11 Настройка...
  • Página 154: Тестовые Газы

    Техническое обслуживание Тестовые газы Условия: – Функциональная проверка может выполняться только Свойства тестового газа (например, относительную в том случае, если она было сконфигурирована по влажность, концентрацию) можно найти в крайней мере для одного сенсора в программе для ПК соответствующей спецификации сенсора. Dräger CC-Vision.
  • Página 155: Проверьте Время Отклика (T90)

    Техническое обслуживание 5. Откройте вентиль баллона с тестовым газом; ПРИМЕЧАНИЕ объемный поток должен быть 0,5 л/мин, а Повреждение сенсоров! концентрация газа выше (для О2 ниже), чем При использовании выпускного шланга непосредственная проверяемый порог активации тревоги. откачка из выпускного шланга может привести к 6.
  • Página 156: Процедура Раздельной Калибровки Сенсоров

    Техническое обслуживание 5.5.2 Процедура раздельной калибровки Для того, чтобы выполнить калибровку чистым воздухом: сенсоров 1. Включите газоанализатор. 2. Вызовите калибровку чистым воздухом (в зависимости Соблюдайте следующие инструкции при раздельной от конфигурации): калибровке сенсоров: Если калибровка чистым воздухом была разрешена ● При раздельной калибровке можно выбрать между для...
  • Página 157: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Техническое обслуживание Зарядка аккумуляторной батареи 3. Подсоедините другой шланг (с макс. длиной 2 м) к второму патрубку калибровочного адаптера для выпуска тестового газа в вытяжку или за пределы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ здания в атмосферу. Опасность взрыва! 4. Включите газоанализатор. Для уменьшения опасности возгорания горючей или взрывоопасной...
  • Página 158: Очистка

    Настройки прибора Наименование и описа- ПРИМЕЧАНИЕ Код заказа ние Повреждение газоанализатора! Грубые чистящие принадлежности (напр., щетки), Индуктивные зарядное 83 25 825 чистящие средства и растворители могут повредить водо- устройство для зарядки и пылезащитный фильтр. одного газоанализатора ► Очищайте газоанализатор только холодной водой, при Адаптер...
  • Página 159: Настройки Прибора И Сенсоров

    Настройки прибора Функция Настройка Наименование: Диапазон / Настройка ПДК Функция ПДК неактивна; Тревога A1: период усреднения = 8 Самоблокируется Вкл. / Откл. часов Квитируемая Вкл. / Откл. Тип конфигурации порогов Соответствует ATEX Тревога A2: тревог Квитируемая Вкл. / Откл. Тревога A1 Квитируется, не...
  • Página 160: Настройки Тревог (Заводские Настройки)

    Транспортировка Настройки тревог (заводские настройки) Объяснение терминов: Предварительное квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время состояния тревоги, звуковой и вибрационный сигналы выключаются. Тревога полностью сбрасывается (светодиод и дисплей), как только перестает выполняться условие активации тревоги. Квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время, когда состояние тревоги A1 уже исчезло, все...
  • Página 161: Утилизация

    Утилизация При хранении вне зарядного модуля электропитание Габаритные размеры прибл. 179 x 77 x 42 мм (В x сенсоров автоматически прекращается через 21 дней. Ш x Т) Это приводит к увеличено времени запуска при Масса (с насосом) типичная 550 г, в зависимо- включении.
  • Página 162 使用限制 .............. 165 出厂设置 .............. 174 认证 ..............165 设备和传感器设置 ..........174 标签 ..............165 警报设置 (出厂设置)......... 176 X-am 3500 传感器插接位置 ......... 165 运输 ..............176 操作..............165 储存 ..............176 操作方案 .............. 165 符号说明 .............. 165 废弃处理 .............. 176 功能键...
  • Página 163: 安全须知 .............................................................. 163 4.11.4 启用静音模式

    安全须知 安全须知 富氧环境 富氧环境 (>21 Vol.-% O ) 下不保证防爆。 还可以在技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu)中下载 ► 从爆炸危险区取走设备。 其他语言版的电子版使用说明书或向 Dräger 索取 免费印刷 缺氧环境 版。 (订货号:90 33 668) 。 在缺氧环境中 (<12 Vol.-% O )测量时, CatEx 传感器可能 可在技术文档数据库 ( www.draeger.com/ifu ) 中下载选定语 显示错误。这样就不能用 CatEx 进行可靠的测量。 言的电子版技术手册 (订购号 90 33 665) 。 ►...
  • Página 164: 排印惯例

    说明 标记 缩略语 说明 STEL Short time exposure limit,短时间 (通常 标记 商标所有人 15 分钟)接触容许浓度。 Dräger ® X-am Time weighted average,班次平均值通常 Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth 是工作寿命中每周 5 天,每天 8 小时的工 作地点极限值。注意工作地点极限值的本国 所述商标只在指定的国家注册登记,未必在供应该材料的国家 定义。 注册登记。 说明 排印惯例 产品概述 文本 粗体文本标明设备上的文字和屏幕文本。 图片显示翻出侧的状况。 ►...
  • Página 165: 使用限制 .............................................................. 165 6.1 出厂设置

    Dräger X-am 3500 是一台便携式气体检测仪,用于有限空间 测量,以及用于持续监视工作场所和易爆区域环境空气中的多 名称 占用情况 种气体浓度。 传感器插槽 借助 X-am 3500 可测量最多 4 种气体,可测量的气体视安装 HPP 1 (High Power Port) 未占用 的 Dräger 传感器而定 (XXS O 、 XXS H S LC、 XXS CO HPP 2 (High Power Port) CatEx 传感器...
  • Página 166: 设备状态 .............................................................. 166 气体检测仪

    操作 4.2.3 应用 符号 说明 符号 说明 测量范围超下限 Messen 通道错误 新鲜空气标定 锁定警报 ##### 功能测试或标定 数值高于显示屏所能显示的 4.2.4 设备状态 信号发出方案 4.3.1 声音运行信号 符号 说明 功能测试间隔的概览被启用 (D-Light 功能 间歇性的声音信号表示可操作设备。可以停用声音运行信号。 更多信息,请参见以下章节: " 启用静音模式 ", 第 170 页 的附加信息) 。 没有气体报警或错误。 4.3.2 光学运行信号 标定间隔监控启用, D-Light 功能关闭 (D- Light 功能的附加信息)...
  • Página 167: 关闭气体检测仪

    操作 – 特定客户的信息屏幕 (可选,可使用计算机软件 Dräger 0003 用户级别 3: CC-Vision 配置) – 警报阈值, STEL, TWA (如已配置)和 LEL 系数 (如 Dräger 建议在首次启用之后更改预设的密码。 有) – 已完成的功能测试间隔或标定间隔,以及预警 (如已配 默认设置: 置) – 测量显示 功能 用户级别 传感器剩下的预热时间在左上方的黄色小框中显示。 警告 功能测试 设备功能 / 设置错误! 新鲜空气标定 如设备功能 / 设置错误,可能出现致命危险和 / 或爆炸危险。 ►...
  • Página 168: 在运行期间

    操作 4.7.1.1 显示测量通道 在运行期间 要显示单个测量通道: 警告 1. 在测量模式中选择 。 危及生命和 / 或爆炸隐患! 2. 用 ▲ 或 ▼ 显示各个测量通道。 出现下列警报时,可能存在危及生命的危险和 / 或爆炸隐患: 3. 选择 ,以便返回到测量通道概览。 – A2 警报 – STEL 或 TWA 警报 4.7.1.2 调出事件报告 – 设备 / 通道错误 如果气体检测仪被关闭并重新开启,则事件报告被删除。 ► 立即撤离危险区。 下列事件被计数和显示:A1/A2、...
  • Página 169: 锁定警报

    操作 选项 说明 警告 测量出错! 气体统计 下列气体统计可供选择: 安装的标定适配器阻止气体自由扩散到传感器。无法保证正确 – 选择 班次峰值 ,以便显示 的测量和发出警报。 所有气体的暴露峰值。 ► 迫切需要对传感器进行主动送气 (例如带减压阀的检测气 – 选择 应用峰值 ,以便显示 瓶,流量 0.5 L/min) 。 所有气体的应用峰值。 – 选择 TWA 值 ,以便显示 4.7.4 锁定警报 所有气体的可用 TWA 值。 锁定警报用于保护 CatEx 传感器。 – 选择 STEL 值 ,以便显示 所有气体的可用...
  • Página 170: 启用或关闭探测范围

    操作 每次测量前用待测的气体吹洗 Dräger 取样管或 Dräger 探针。 4. 打开进气口。 为了减少使用取样管或探针造成的负面影响,例如气体输送时 – 密封测试成功:测量开始。注意扫气时长! 间、记忆效应、死体积等,有必要进行扫气。扫气时长取决于 – 气密性测试不成功:必要时检查探针、软管和适配器, 多种因素,例如待测气体或蒸汽的类型和浓度,以及取样管或 并重复气密性测试。 探针的材料、长度、直径和老化程度。除了扫气时长,还必须 5. 将软管末端或探针放到取样位置。 注意传感器的响应时间 (参见所用 DrägerSensor 传感器的使 用说明书) 。 测量地点的温度可能与气体检测仪中的温度不同,因此对测 根据默认气体的 “ 经验公式 ”,使用取样管 (3mm 内径、全 量值显示产生影响。只有气体检测仪才能保证温度纠正的正确 新、干燥、干净)时扫气时长通常约为 3 s/m。 功能。 示例: 为了结束带泵测量: 一根 10 m 长的取样管的氧气扫气时长约为 30 秒,加上假定 1.
  • Página 171: 维护周期

    保养 5.4.1 通过向导进行功能测试 3. 启用或关闭探测范围。 4. 关闭并重新打开气体测试仪,以应用新设置。 警告 Dräger 建议启用探测范围功能。 测试气体对健康有害 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 ► 不得吸入测试气体。 保养 ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和 标定设备上的计算说明) 。 维护周期 警告 错误的警报行为! 检查 间隔 封闭的气体路径导致测量值错误。可能会因此错误触发警报。 每 12 个月 由专业人员检查和保养。 ► 切勿封闭标定适配器的出口。 通过信号测试检测信号元件 在每次启动设备时自动或者手 动 Dräger 建议测量范围为 0 至 100 % 爆炸下限 的 CatEx 传 感器使用...
  • Página 172: 检测响应时间 (T90)

    保养 a. 选择 > 维护 > 功能测试 (如已通过 Dräger CC- 注意标定的下列提示: Vision 计算机软件设置) 。 ● 在标定新鲜空气时,对于用于易爆碳氢化合物的 Dräger 红 > 登录 外线传感器,前提条件是零点的变化幅度对 50 %LEL 时测 量值的影响小于等于 ±5 %LEL。如果偏差大于 ±5 %LEL, 输入密码并确认。 选择 维护 > 功能测试 。 则灵敏度标定无效。 5. 打开检测气瓶的阀门,体积流量必须为 0.5 升 / 分钟,并且 ●...
  • Página 173: 进行单气体标定

    保养 5. 如果所有需参与的通道都成功通过了新鲜空气标定,或者 5. 选择 > 登录 。 未通过,则新鲜空气标定结束。 6. 输入密码并确认。 ● 选择 ,然后确认对话框,弃用结果。 7. 选择 维护 > 单一气体校准 。 ● 选择 ,确认结果。  将显示一个可选择待标定测量通道的对话框。 8. 选择测量通道。 如果在进行新鲜空气标定时出错: – 重复新鲜空气标定。  将显示一个可选择标定的对话框。 – 必要时更换传感器。 9. 选择零点或灵敏度标定。 ● 在进行灵敏度标定时:输入标定气体浓度并确认。 5.5.2 进行单气体标定 10.
  • Página 174: 设备设置

    设备设置 如果离开指定的温度范围 (5 至 35 ℃) ,则充电自动中止, 设备设置 充电时间因此变长。在返回到温度范围之后,充电自动继续。 只允许由受过培训的专业人员更改设备设置。 警告 详细信息参见技术手册。 未测量! 如果将气体检测仪放入充电底座使用时,外部电源电压暂降 > 1 s,气体检测仪关闭。 出厂设置 ► 确保电源不间断 (选择在充电底座中不自动关闭气体检测 在订购时可以根据客户需求选择不同的设置。可以用 Dräger 仪的可选设置时不适用) 。如无法确保电源不间断,定期 CC-Vision 计算机软件检查和更改设置。 检查检测仪是否开启 (比如根据光和声音运行信号) 。 必须在传输至气体检测仪之后检查修改后的参数设置,以确 保正确传输了数值。 名称和说明 订货号 在借助 Dräger CC-Vision 计算机软件修改完之后,要读取并 83 25 825 感应充电底座,给...
  • Página 175 设备设置 范围 / 设置 名称: “ 允许关闭 ” 或 关闭模式 “ 禁止关闭 ” 或 “ 出现 A2 时禁止关闭 ” 1)2) 0 - 60 (分钟;暴露警报的设 短时间暴露值 (STEL) 置) 60 - 1440 (分钟;暴露警报 班次长度 (TWA) 的设置) 符合 ATEX 标准 / 高级 警报阈值配置类型 传感器设置:...
  • Página 176: 警报设置 (出厂设置

    运输 警报设置 (出厂设置) 概念说明: 预确认:如果在出现警报条件期间操作了确认 (通过按下 OK 按钮) ,则关闭声音警报和震动。一旦不再存在警报条件,首次完 全 (LED 灯和显示屏)复位警报。 确认:如果对不再存在的 A1 警报条件进行确认 (通过按下 OK 按钮) ,将复位所有警报元素。 如果 A2 和 A1 警报被配置为可确认,则通过预确认或确认 A2 警报预确认 A1 警报,或者在不再存在警报条件时完全确认。 符号说明: :功能启用 :预确认 警报 / 事件 在显示屏中显示 锁定 可确认 喇叭 振动 A1 ↑ (上升) A2 ↑...
  • Página 177: 有毒有害物质名称及含量

    废弃处理 -20 至 +50 ℃ 运行和存放时 电池 锂离子电池,可重复充电, 3.6 V、6.4 Ah、24 Wh、250 700 至 1300 hPa (测量功 能) 800 至 1100 hPa (在有爆炸 约 179 x 77 x 42 mm (长 x 尺寸 危险的区域使用) 宽 x 深) 10 至 90% (短时间不超过 通常为...
  • Página 178 使用上の制限事項 ..........181 工場出荷時設定............ 192 認証 ..............181 検知器 ・ センサ設定 ..........193 ラベル..............181 アラーム設定 (工場出荷時設定) ......194 X-am 3500 のセンサ用スロット......182 輸送 ..............194 操作方法 .............. 182 保管 ..............194 操作について ............182 記号の説明............182 廃棄 ..............194 機能ボタン...
  • Página 179: 安全関連情報

    安全関連情報 – 部品の代用は、 製品の安全性や防爆性を損なう恐れがあり 安全関連情報 ます。 – 本取扱説明書に記載のない装置と電気的に接続する場合 本取扱説明書の他の言語バージョンは、 技術文書データベー は、 事前に必ずメーカーまたは専門家にご相談ください。 ス (www.draeger.com/ifu) でデジタル形式でダウンロードする – 本製品は、 労働安全衛生総合研究所技術指針 「ユーザー か、 あるいは印刷物 (品番 : 90 33 668) を Dräger から無料 のための工場防爆設備ガイド」 に従ってお取扱いください。 で入手できます。 – 爆発危険区域では、 RFID タグの読み取りを行わないでくだ テクニカルマニュアル (注文番号 90 33 665) は選択した言語 さい。...
  • Página 180: 製品名 .................................................................. 180 5.4.2 応答時間のテスト (T90

    取扱説明書の読み方 用語集 注記 CatEx センサの破損 ・ 損傷の危険! 測定ガス中に含まれる僅かな触媒毒 (揮発性シリコン ・ 硫黄 ・ 専門用語 説明 重金属化合物またはハロゲン化炭化水素) によって、 CatEx セ ンサが損傷を受ける恐れがあります。 断続的な光 (緑 LED) と音による信号。 動作信号 ► CatEx センサを設定濃度に校正できない場合は、 センサを 測定 ポンプを使用しない測定 (拡散モード) 交換してください。 ポンプを使用する測定 (ポンプアダプタ使 用) DrägerSensor CatEx 125 PR (6812950) および CatEx 125 PR Gas (6813080) カットオフ領域...
  • Página 181: 使用目的 .............................................................. 181 6 機器設定

    3500 は、 サンプリング測定および作業場所や爆 でを重ねて貼ることができます。 その他のラベルまたは導電性ラ 発危険区域で複数のガス濃度を常時監視するために使用する、 ベル、 導電材料を含むラベル、 部位は、 非接触式充電に悪影 ポータブルガス検知警報器です。 響を及ぼす可能性があります。 X-am 3500 では、 装備されている DrägerSensor (XXS O ガス検知警報器のラベルの上には、 何も貼らないでください。 XXS H S LC, XXS CO LC, XXS NO , XXS SO , CatEx 125 PR) に応じて、 最大 4 種類のガスを測定できます。 このガス...
  • Página 182: X-Am 3500 のセンサ用スロット

    操作方法 X-am 3500 のセンサ用スロット 4.2.4 機器の状態 記号 説明 品名 装備 センサ用スロット 有効化されているバンプテスト間隔の概要 (D- ライト機能の追加情報 ) HPP 1 (High Power Port) 空き ガスアラームまたはエラー無し。 HPP 2 (High Power Port) CatEx センサ 校正間隔の監視が有効、 D ライト機能が無 EC 1-3 (Electro Chemical) EC センサ 効 (D ライト機能の追加情報)。...
  • Página 183: 信号について

    操作方法 以下の画面が順番に表示されます : 記号 説明 – スタート画面 ブロックアラーム – ファームウェアのバージョン ##### 数値がディスプレイの表示可能域を超えてい – ディスプレイテスト (黒表示と白表示が交互に切り替わりま ます す) – アラーム機能のテスト (LED、 アラーム信号、 バイブレー ション) 信号について – ユーザーカスタマイズ情報画面 (オプションで Dräger CC 4.3.1 音響動作信号 バージョンの PC ソフトウェアで設定可能) – アラーム設定値、 STEL、 TWA (設定済みの場合)、 LEL 定期的な音響信号により、...
  • Página 184: ユーザーのログイン ・ ログアウト

    操作方法 使用前準備 充電を行わずに、 ガス検知警報器の電源を切った状態が 21 日を超えると、 自動的にディープスリープモードに切り替わりま 警告 す。 ディープスリープモードになると、 PC ソフトウェア Dräger CC-Vision または Dräger X-dock を使用して、 ガス検知警報器 深刻な健康被害 不適切な校正は、 不正確な測定値を引き起こし、 健康に重大な の電源を入れることができなくなります。 この場合、 手動でガス 障害が及ぶ可能性があります。 検知警報器の電源を入れる必要があります。 その後、 センサ が始動フェーズを完了します。 ► 測定を開始する前に、 バンプテスト (bump test) を行って、 校正状態を確認してください。 必要に応じて校正を行い、 全 てのアラーム機能を検査してください。...
  • Página 185: 通常測定モード

    操作方法 4.7.1.2 イベントレポートの確認 警告 不正確な測定値の危険! ガス検知警報器の電源をオフにして、 再びオンにした場合、 ガス検知警報器に強い衝撃や振動が加わると、 表示に誤差が イベントレポートが消去されます : 生じるおそれがあります。 ► ガス検知警報器で CatEx または IR センサーを使用する場 以下のイベントが集計 ・ 表示されます : A1 および A2、 STEL、 合、 衝撃荷重が加わって新鮮な空気での表示がゼロ点から 衝撃、 パスワードの誤入力。 ずれてしまった場合は、 ゼロ点と感度の校正を行ってくださ イベントレポートの表示手順 : い。 1. 測定モードで > 情報 > 機器情報 を選択します。 ►...
  • Página 186: ブロックアラーム

    操作方法 項目 説明 警告 不正確な測定の危険! 機器情報 デバイス情報および 校正用アダプタを取り付けると、 ガスのセンサへの拡散が妨げら Bluetooth® モジュールに関す れます。 そのため、 正確な測定値とアラーム作動は保証されま る情報 (オプション、 X-am せん。 8000 のみ) が表示されます ► センサへ意図的にガスを流す必要があります ( 例 : 校正ガス (MAC アドレス、 シリアルナン と流量 0.5L/ 分のレギュレータを使用 )。 バー、 ファームウェアバージョ ンなど)。 4.7.4 ブロックアラーム ガス統計データ 以下の統計データが確認でき...
  • Página 187: ポンプモード測定時の特記事項

    操作方法 4.10 測定 2. ポンプアダプタをガス検知警報器に取り付けます。 アダプタ 上部にある左右のピンが、 検知器側の溝に正しくはまってい 4.10.1 ポンプモード測定時の特記事項 ることを確認してください。 注記 磁気媒体が破損 ・ 損傷する危険! ポンプ ・ 校正用アダプタには、 マグネットが含まれているため、 磁気ストライプのデータが消去されてしまう可能性があります。 ► 磁気媒体 ( クレジットカード等 ) を、 ポンプ ・ 校正用アダプタ に近づけないでください。 長めのホース (10m 以上) を使用する場合 : – ホースの重力に対してストレインリリーフをつけるようにして下 さい。 – 吸引ホースが曲がっていないことを確認してください。 –...
  • Página 188: サイレントモードの起動

    メ ン テナン ス 4.11 検知器設定の構成 メンテナンス メンテナンス間隔 それ以外の設定は、 PC ソフトウェア Dräger CC-Vision でで きます。 検査 間隔 機器設定の表示手順 : 12ヶ月毎 専門技術者による検査および 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定します。 メンテナンス 2. 必要なユーザーレベルでログインします。 信号テストで信号要素を確認 装置を起動する時にすべて自 3. 設定 を選択して確定します。 する 動にするか、 手動にするか 4.11.1 デイモードまたはナイトモードの設定 検査およびメンテナンスについては、 以下を参照してください : –...
  • Página 189: 操作ガイダンスによるバンプテストの実施

    メ ン テナン ス 5.4.1 操作ガイダンスによるバンプテストの実施 もしくは、 ポンプアダプタをオンデマンドバルブと一緒に使 用することもできます。 警告 テストガスによる健康被害 テストガスを吸引すると、 健康を損なうか、 または死亡する危険 があります。 ► テストガスを吸引しないでください。 ► テストガスに関連するリスクと安全についての説明を参照して ください (校正機器のデータシートと図解説明を参照)。 警告 不正確なアラーム作動の危険! ガス経路が閉鎖されていると、 不正確な測定値を引き起こしま す。 その結果、 アラームが正しく作動しなくなる可能性がありま す。 ► 校正用アダプタの排出ポートを塞がないように注意してくださ い。 Dräger は、 CatEx センサの場合、 測定範囲 0 ~ 100%LEL に対して、...
  • Página 190: ガス検知警報器の校正

    メ ン テナン ス a. 較正用ガスを校正用アダプタに接続し、 校正用アダプタ 校正に関する以下の注意事項に注意してください : が較正用ガスでフラッシングされるように較正用ガスシリ ● 大気校正の場合、 爆発性炭化水素用の Dräger 赤外線式セ ンダのバルブを開きます。 ンサーは、 ゼロ点の変化が 50%UEG での測定値に対して b. ガス検知警報器に校正用アダプタを置き、 開始時間を一 ±5%UEG 以下の値になることを前提とします。 偏差が ±5% UEG を超えると、 スパン校正は無効になります。 定にします。 c. テストガス濃度が 90%に達するまでの時間を決めます。 ● 大気校正では、 XXS O の場合、 表示が 20.9 Vol% に設 定されます。...
  • Página 191: バッテリーの充電

    メ ン テナン ス ● ゼロ点調整の場合、 Dräger 赤外線式センサーは、 ゼロ点 を選択して、 ガス注入校正を開始します。 または を の変化が 50%UEG、 あるいは 0,5 Vol.-% CO での測定値 選択して、 校正をキャンセルします。 に対して ±5%UEG、 あるいは 0,05 Vol.-%CO 以下の値に  測定チャンネルが表示され、 測定値が点滅します。 なることを前提とします。 偏差が ±5%爆発下限界、 あるい 安定制御によって測定値が一定になると、 自動で校正が は 0,05 Vol.-%CO 以上の場合、...
  • Página 192: クリーニング

    機器設定 充電可能温度範囲 (5 ~ 35 ℃ ) を外れると、 充電が自動的に 汚れがひどい場合は、 スポンジを使用して、 ガス検知警報器を 中断されるため、 充電時間が長くなります。 温度範囲内に戻る 冷水で洗います。 その後、 タオルなどで拭き取り、 乾燥させて と、 充電が自動的に再開されます。 ください。 警告 注記 測定できません! ガス検知警報器の破損 ・ 損傷の危険! 粗めの清掃具 ( ブラシ等 ) や洗浄剤 ・ 溶剤を使用すると、 防 充電台にセットした状態でガス検知警報器を使用する場合に、 外部電源が 1 秒を超えて切断されると、 ガス検知警報器がオフ 塵...
  • Página 193: 検知器 ・ センサ設定

    機器設定 範囲 / 設定 機能 設定 名称 : A1 アラーム 確認解除可 (非ラッチ型)、 オフ、 TWA、 STEL、 評価タイプ TWA+STEL プレアラーム、 測定値の上昇 (O センサの場合は、 測定値 STEL アラーム設定値 (測定 0 から最大測定限界 の下降) 単位 ) A2 アラーム 確認解除不可 (ラッチ型)、 TWA アラーム設定値 (測定 0 から最大測定限界 メインアラーム、 測定値の上 単位...
  • Página 194: アラーム設定 (工場出荷時設定

    輸送 アラーム設定 (工場出荷時設定) 概念の説明 : 事前解除 : アラーム状態の間に (OK ボタンを押すことによって) 解除が操作される、 音響アラームとバイブレーションはオフになりま す。 アラーム状態が解消され次第、 アラームは完全にリセットされます (LED とディスプレイ)。 解除 : (Ok ボタン押して) A1 アラーム状態がなくなったときに解除が行われると、 すべてのアラーム要素がリセットされます。 A2 および A1 アラームが解除可能として設定されている場合、 A1 アラームは事前解除または A2 アラームの解除によって事前解 除されるか、 アラーム状態がもはや存在しない場合は完全に解除されます。 アイコンの説明 : : 機能が有効 : 事前解除 アラーム...
  • Página 195: テクニカルデータ

    テ ク ニ カルデー タ HFG 0000-1 テクニカルデータ 本質安全防爆構造 (Ex ia IIC T4 Ga) 10.1 ガス検知警報器 DEK 19.0024X 合格番 環境条件 : 号 : -20 ~ +50 ℃ 使用および保管時 JNIOSH-TR-46-1 : 2015 適用規 700 ~ 1300 hPa (測定機能) 格 : 800 ~ 1100 hPa (爆発の危 JNIOSH-TR-46-6 :...
  • Página 196 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033667 – 4836.350 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 3 – 2020-11 (Edition: 1 – 2018-02) Subject to alterations www.draeger.com ...

Tabla de contenido