Dometic CK2000 Instrucciones De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para CK2000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

CK2000 CirCulair
DE
Montage - und BetrieBsanleitung
EN
installation and operating instructions
ES
instrucciones de instalación y uso
FI
asennus- ja käyttöohjeet
Fr
consignes d'installation et d'utilisation
It
istruzioni per l'installazione e l'uso
Nl
installatie- en Bedieningshandleiding
No
Monterings- og Bruksveiledning
SE
installations- och Bruksanvisning
Type: CK2
8251286-00
3
11
19
27
35
43
51
59
67
MO-M 0751
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic CK2000

  • Página 1 CK2000 CirCulair Montage - und BetrieBsanleitung installation and operating instructions instrucciones de instalación y uso asennus- ja käyttöohjeet consignes d’installation et d’utilisation istruzioni per l’installazione e l’uso installatie- en Bedieningshandleiding Monterings- og Bruksveiledning installations- och Bruksanvisning Type: CK2 8251286-00 MO-M 0751...
  • Página 3 inhAlt Produktübersicht_____________________5 ProduktPflege_ _______________________9 Montageanleitung_ _ ___________________6 anhang________________________________75 betriebsanleitung_____________________8 leSen Sie dieSe Anleitung und bewAhren Sie Sie für Später Auf um unfälle oder eine Beschädigung des geräts zu vermeiden, sollten sie diese anleitung vor der Montage und erstmaligen verwendung des geräts unbeding lesen.
  • Página 4: Technische Daten

    Bei korrekter Montage und pflege bietet dieses produkt jahrelanges kochvergnügen. die ck2000 circulair ist eine umluft-dunstab- zugshaube mit aktivkohlefilter, die kochen ohne lästige gerüche ermöglicht. sie ist für die verwen- dung in Wohnwägen, Wohnmobilen und Booten...
  • Página 5 montAgeAnleitung Montageablauf nehmen sie die mittlere abdeckung ab, und legen sie sie beiseite. BeFolgen sie Bei der Montage der dunst- aBzugshauBe die Folgenden schritte: vor der Montage müssen sie das gerät von der stromversorgung und dem 12-v- anschluss trennen. suchen sie die beiden schrauben an der unterseite der dunstabzugshaube.
  • Página 6 montAgeAnleitung suchen sie die anschlussklemme hinten an der oberen abdeckung. verbinden sie die roten und schwarzen drähte: rot mit rot und schwarz mit schwarz/blau. Montieren sie die obere abdeckung unter dem schrank. Befestigen sie die obere abdeckung mit den vier mitgelieferten schrauben und einem kreuzschlitzschrau- bendreher.
  • Página 7 betriebSAnleitung bedienelemente WARNUNG flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube. einige tipps und ratschläge durch verwendung der schwachen Beleuchtung • lüftermotor niedrige verlängert sich die lebensdauer der lampen. geschwindigkeit schalten sie die dunstabzugshaube beim • schwache Beleuchtung kochen mit hohen temperaturen immer ein. es Beleuchtung empfiehlt sich, die dunstabzugshaube bereits einige Minuten vor dem kochen einzuschalten.
  • Página 8 produKtpflege BeFolgen sie Bei der reinigung des Filters die Folgenden schritte: WARNUNG hängen sie die untere abdeckung wie trennen Sie die dunstabzugshaube vor unter „Montageablauf“, schritte 1 bis 3 der reinigung bzw. vor dem Auswech- beschrieben, aus. seln jeglicher teile stets vom netzstrom. Merken sie sich, wie der Filter montiert ist, bevor sie ihn abnehmen.
  • Página 9: Entsorgung Des Geräts

    produKtpflege AuSwechSeln deS AKtivKohlefilterS hängen sie die mittlere abdeckung wieder ein, und lassen sie sie einrasten. der aktivkohlefilter neutralisiert gerüche während die dunstabzugshaube die luft dem Wohnbereich Montieren sie die untere abdeckung, und be- wieder zuführt. festigen sie sie mit den beiden schrauben. die vielen kleinen poren der aktivkohle bilden einen sehr feinen Filter.
  • Página 10 Service Wenden sie sich bei störfällen, die sie nicht selbst schreiben sie die daten hier auf, um sie stets beheben können, oder falls ein garantieanspruch griffbereit zu haben: auf das gerät besteht, an das nächstgelegene service-center. Modell ........das Modell und die seriennummer des geräts sind auf dem datenschild auf der oberen abdeckung aufgedruckt.
  • Página 11 contentS Product_overview____________________12 Product_care_________________________16 installation_instructions____________13 aPPendiX_______________________________75 oPerating_instructions______________15 reAd And SAve theSe inStructionS to_avoid_the_risk_of_accidents_or_damage_to_the_appliance_it_is_essential_to_ read_these_instructions_before_it_is_installed_or_used_for_the_first_time._keep_ the_manual_in_a_safe_place_and_ensure_that_all_users_are_familiar_with_the_ contents._Pass_them_on_to_any_future_owner_of_the_appliance. CAUTION this appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or men- tal capabilities prevent them from using it safely. children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 12: Product Overview

    product overview thank_you_for_choosing_this_quality_cooker_hood,_ck2000_circulair!_it_has_been_designed_to_give_years_of_ troublefree_service,_provided_it_is_installed_and_maintained_correctly. ck2000_circulair_is_an_air_recirculating_carbon_ filter_cooker_hood_which_enables_cooking_without_ odours._it_is_intended_for_use_in_caravans,_motor- homes_and_boats._the_hood_is_designed_to_be_ installed_underneath_the_cupboard_above_the_food_ preparation_area_and_at_a_minmum_distance_of_ 65_cm_from_any_open_flame._the_hood_is_easy_to_ install_and_you_do_not_need_to_cut_out_a_hole_for_a_ roof_ventilator._ ck2000_circulair_helps_maintaining_a_clean_at- mosphere_in_the_mobile_home._a_roof-mounted_ control_ halogen_ ventilator_is_not_necessary_as_the_cleaned_air_is_ Panel laMPs returned_downwards_while_the_suction_is_concen- trated_along_the_edges._this_creates_an_air-dome_ which_stops_fumes_escaping_and_at_the_same_time_ toP_ radial_ ensures_excellent_suction_performance.__ cover features:_ Quick_and_easy_to_install. • Middle_ carbon_ lateral_air_suction_ensures_high_performance_of__ • cover filter 45_m air_dome_prevents_cooking-fumes_from_escaping • fire_and_heat_resistant. •...
  • Página 13: Installation Instructions

    inStAllAtion inStructionS installation proCedure detach_middle_cover_and_put_it_aside.___ to_install_the_cooker_hood,_follow_these_ stePs: before_installing,_disconnect_from_mains_ power_and_the_12_v_supply._ locate_the_two_screws_at_the_bottom_of_ the_cooker_hood._use_a_Phillips-head_ screwdriver_and_remove_the_screws_and_ washers._(save_for_later_use.)_ disengage_the_bottom_cover_and_put_it_ aside.___ - 1 -...
  • Página 14 inStAllAtion inStructionS locate_the_terminal_block_at_the_back_of_ the_top_cover._connect_the_red_and_black_ wires:_red_to_red_and_black_to_black/blue._ Mount_the_top_cover_under_the_cupboard.__ use_a_Phillips-head_screwdriver_and_se- cure_the_top_cover_with_the_four_provided_ screws._ hook_on_the_cover_and_snap_into_place._ finally,_hook_on_the_bottom_cover_and_ secure_with_the_two_screws_and_washers_ saved_earlier.__ the_cooker_hood_is_now_ready_for_use.__ - 1 -...
  • Página 15 operAting inStructionS controlS WARNING do not flambé food under the cooker hood. some tips and advice using_the_low_light_option_will_extend_the_life_of_ • the_lamps. low_speed_ fan_motor always_turn_hood_on_when_cooking_at_high_ • low_light heat._You_will_find_it_helpful_to_turn_the_cooker_ light hood_on_a_few_minutes_before_you_start_coo- king._this_starts_to_move_the_air_in_the_kitchen_ and_will_speed_up_the_elimination_of_cooking_ high_speed_ odours._ full_light it_is_advisable_to_run_the_fan_for_a_few_minutes_ • after_cooking_is_finished_to_neutralise_any_ling- ering_odors_in_the_air.__ to turn the cooKer hood on/off Press_the_fan motor_switch__ to_turn_the_cooker_hood_on/off.__ depending_on_the_intensity_of__...
  • Página 16: Product Care

    product cAre to_clean_the_filter,_follow_these_stePs: WARNING disengage_the_bottom_cover_as_described_ in_“installation_procedure”,_steps_1-3._ Always disconnect the cooker hood observe_how_the_filter_is_installed_before_ from the mains supply before cleaning removing._lift_filter_straight_up_to_remove._ or changing any parts. cleAning generAl inStructionS Please_observe_that_the_surfaces_and_controls_are_ susceptible_to_scratches_and_abrasions._all_external_ surfaces_and_controls_can_be_cleaned_using_warm_ water_with_a_little_washing-up_liquid_applied_with_a_ sponge_or_cloth._wipe_the_surfaces_dry_using_a_soft_ cloth. clean_the_filter._either_by_hand,_using_a_soft_ nylon_brush,_warm_water_and_a_little_wash- ing_up_liquid_-_or_-_in_a_dishwasher_where_ do_not_use_cleaning_agents_contain- the_filter_should_be_placed_with_the_short_ ing_soda,_acids,_chlorides_or_solvents._ side_upright_in_the_lower_basket,_ensuring_ avoid_abrasive_cleaning_agents,_e.g._ the_spray_arm_is_not_obstructed._wash_using_ powder_cleaners_or_cream_cleaners_and_ a_65_°c_(145-150_°f)_programme._...
  • Página 17: Replacing The Carbon Filter

    product cAre replAcing the cArbon filter reinstall_the_middle_cover_and_snap_into_ place. the_carbon_(charcoal)_filter_is_used_to_neutralise_ odours_when_your_hood_is_recirculating_air_around_ reinstall_the_bottom_cover_and_secure_ the_living_area._ with_the_two_screws.__ the_charcoals_many_small_pores_form_a_very_fine_ filter._Many_gases_are_carbon_based_and_thus,_char- coal_filters_are_very_good_at_removing_odors,_such_ chAnging the hAlogen lAmp as_cigarette_smoke,_cooking_odors,_and_fumes._ over_time_the_carbon_filter_becomes_less_efficient,_ halogen_lamps_get_very_hot_during_use_ because_the_small_pores_in_the_charcoal_gradually_ and_remain_hot_for_some_time_after_being_ get_filled._the_carbon_filter_therefore_needs_at_some_ switched_off._Please_allow_the_halogene_ stage_to_be_replaced._under_normal_operating_con- lamps_to_cool_before_removing._ ditions_it_should_be_replaced_every_6_months.__ to_change_the_laMP,_follow_these_stePs: the_carbon_filter_is_mounted_on_the_middle_cover._ the_lamps_are_mounted_on_the_top_cover._ in_order_to_replace_the_lamps_you_need_to_ disengage_the_bottom_and_middle_covers._ for_instructions,_see_“installation_proce- dure”,_steps_1-4._ gently_pull_to_remove_the__lamps_from_their_ sockets._ replace_with_halogen_lamps_of_the_same__ specification_(10w,_12v_gu4)_and_put_ back_the_cover._ to_rePlace_the_filter,_follow_these_stePs:...
  • Página 18 Service in_the_event_of_a_fault_which_you_cannot_correct_ for_your_convenience,_make_a_note_of_the__ yourself,_or_if_the_appliance_is_under_guarantee,_ information_here:_ please_contact_your_nearest_service_center.__ the_model_and_serial_numbers_are_shown_on_the_ Model _........data_plate_which_is_located_on_the_upper_cover.
  • Página 19 índice descriPción_general_del_Producto_ _ 20 ManteniMiento_del_aParato_ _________24 instrucciones_de_instalación________21 apéndice______________________________75 instrucciones_de_funcionaMiento___23 leA y guArde eStAS inStruccioneS para evitar el riesgo de accidentes o daños al aparato, es esencial que lea estas instrucciones antes de realizar la instalación y utilizarlo. guarde este manual en un lugar seguro y asegúrese de que todos los usuarios lo lean. entregue el manual a los futuros propietarios del aparato.
  • Página 20: Descripción General Del Producto

    olores.
  • Página 21 inStruccioneS de inStAlAción proCediMiento de instalaCión suelte la carcasa intermedia y apártela. para instalar la caMpana extractora, siga este procediMiento: antes de ajustar, desconectar de la corri- ente de red y de la alimentación de 12 v. localice los dos tornillos de la parte infe- rior de la campana extractora.
  • Página 22 inStruccioneS de inStAlAción localice el bloque de conexiones en la parte posterior de la carcasa superior. conecte los cables rojo y negro: rojo a rojo y negro a negro/azul. coloque la carcasa superior debajo del mueble. utilice un destornillador de cabeza phillips para ajustar la carcasa superior con los cuatro tornillos que se suministran.
  • Página 23: Controles

    inStruccioneS de funcionAmiento controleS ADVERTENCIA no flamear debajo de la campana. algunos ejemplos y advertencias con la opción de luz baja alargará la vida de las • bombillas. Motor del velocidad baja conecte siempre la campana cuando cocine • ventilador luz baja con el fuego alto.
  • Página 24: Mantenimiento Del Aparato

    mAntenimiento del ApArAto para liMpiar el Filtro, siga estos pasos: ADVERTENCIA extraiga la carcasa inferior como se indica en los pasos 1 a 3 del “procedimiento de desconecte la campana extractora antes instalación”. de limpiarla o cambiar cualquiera de sus recuerde cómo está...
  • Página 25: Sustitución Del Filtro De Carbono

    mAntenimiento del ApArAto SuStitución del filtro de cArbono vuelva a colocar la carcasa intermedia. el filtro de carbono se utiliza para neutralizar los coloque la carcasa inferior y fíjela con los olores cuando la campana devuelve el aire a la dos tornillos.
  • Página 26 Servicio en caso de que se produzca un fallo que no pueda para mayor comodidad, anote aquí la información: resolver o si el aparato está en garantía, póngase en contacto con su centro de atención más próximo. Modelo ........el modelo y número de serie están en la placa de datos ubicada en la carcasa superior.
  • Página 27 SiSällyS Yleistä_________________________________20 laitteen_hoitaMinen___________________24 asennusohjeet_ ______________________21 liite ___________________________________75 käYttöohjeet_________________________23 lue jA Säilytä ohjeet välttääksesi onnettomuusriskiä tai laitteen vahingoittumista ohjeiden lukeminen on erittäin tärkeää ennen ensimmäistä asennusta tai käyt- töä. säilytä käyttöopas varmassa tallessa ja huolehdi siitä, että kaikki perheenjäsenet tutustuvat siihen. luovuta ne laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    -liesituulettimen. se on suunniteltu tuottamaan iloa ja hyötyä moneksi vuodeksi, kuitenkin edellyttäen, että se on asennettu oikein ja sitä hoi- detaan hyvin. ck2000 circulair -liesituulettimen hiilisuodatin kerää talteen ruoanvalmistuksessa syntyvät käryt.
  • Página 29 ASennuSohjeet asennusohje irrota välikansi ja laita se syrjään. asenna liesituuletin seuraavasti. katkaise verkkovirta ja 12 v:n syöttöjännite ennen asennusta. paikanna kaksi ruuvia liesituulettimen poh- jasta. irrota ruuvit ja aluslevyt ristipäämeis- selillä. säästä ruuvit myöhempää käyttöä varten. irrota pohjalevy ja laita se syrjään. - 2 -...
  • Página 30 ASennuSohjeet paikanna liitinlohko yläkannen takaosasta. yhdistä punaiset ja mustat johdot: pu- nainen punaiseen ja musta mustaan tai siniseen. kiinnitä yläkansi kaapin pohjan alapuolelle. kiinnitä yläkansi ruuveilla. käytä ristipää- meisseliä. kiinnitä kansi ja napsauta paikoilleen. kiinnitä lopuksi pohjakansi kahdella ruuvil- la ja aluslevyllä, jotka laitoit talteen aikai- semmin.
  • Página 31 Käyttöohjeet Säätimet VAARA älä liekitä ruokaa liesituulettimen alla. Muutamia vihjeitä ja neuvoja heikon valon käyttö lisää lamppujen elinikää. • puhaltimen hidas moottori hämärä valaistus käynnistä aina liesituuletin keittäessäsi täydellä • teholla. liesituulettimen käynnistäminen muuta- pois valo maa minuuttia ennen ruuanlaittoa on hyvä idea. se saa keittiön ilman liikkeelle, mikä...
  • Página 32: Rasvasuodattimen Puhdistaminen

    lAitteen hoitAminen puhdista suodatin seuraavalla tavalla: VAARA irrota pohjakansi asennusvaiheissa 1–3 kuvatulla tavalla. Kytke aina liesituulettimen virta pois ennen suodattimen irrottamista kiinnitä ennen puhdistamista tai osien vaihtoa. huomiota siihen, kuinka se on asennettu. irrota suodatin nostamalla suoraan ylös- päin. puhdiStAminen yleiSet ohjeet huomioi, että...
  • Página 33: Hiilisuodattimen Vaihtaminen

    lAitteen hoitAminen hiiliSuodAttimen vAihtAminen kiinnitä keskikansi ja napsauta paikoilleen. hiilisuodatin poistaa hajuja, kun liesituuletin kierrät- kiinnitä lopuksi pohjakansi kahdella ruu- tää ilmaa. villa. hiilen lukuisat pienet huokoset toimivat hienosuo- dattimena. Monet kaasut ovat hiilipohjaisia. siksi hiilisuodatin poistaa esimerkiksi tupakansavun ja hAlogeenilAmpun vAihto ruoanvalmistuskäryt tehokkaasti.
  • Página 34 huolto Mikäli laitteeseen tulee jokin vika, jota et itse pysty nämä tiedot kannattaa merkitä muistiin: korjaamaan tai laitteen takuu on voimassa, ota yhteys lähimpään huoltokeskukseen. Malli ........laitteen malli ja sarjanumero ovat yläkannen tyyppi- kilvessä.
  • Página 35 tAble deS mAtièreS Présentation_du_Produit_ ____________28 entretien_du_Produit_________________32 consignes_d'installation_____________29 annexe________________________________75 consignes_d'utilisation_ _ _____________31 liSez et conServez ceS inStructionS pour éviter les risques d'accidents ou de dégâts sur l'appareil, il est indis- pensable de lire ces instructions avant l'installation ou la première utilisation. conservez le manuel en lieu sûr et veillez à...
  • Página 36: Présentation Du Produit

    Merci d'avoir choisi cette hotte de cuisinière de haute qualité, ck2000 circulair ! elle a été conçue pour vous garantir des années de service sans problèmes, à condition d'être correctement installée et entretenue. ck2000 circulair est une hotte équipée d'un filtre de recyclage au charbon permettant de cuisiner sans mauvaises odeurs.
  • Página 37 conSigneS d'inStAllAtion proCédure d'installation détachez le capot central et mettez-le de côté. pour installer la hotte de cuisinière, procédez coMMe suit : avant_l’installation,_débranchez_la_fiche_ principale_et_l’alimentation_de_12_v. repérez les deux vis placées en bas de la hotte de cuisinière. servez-vous d'un tour- nevis à tête phillips et déposez les vis et les rondelles (en les mettant de côté...
  • Página 38 conSigneS d'inStAllAtion repérez le bornier de connexion placé à l'arrière du capot supérieur. raccordez les fils rouge et noir : rouge sur rouge et noir sur noir/bleu. Montez le capot supérieur sous le placard. servez-vous d'un tournevis à tête phillips et fixez le capot supérieur à...
  • Página 39: Consignes D'utilisation

    conSigneS d'utiliSAtion commAndeS AVERTISSEMENT ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. astuces et conseils si vous utilisez l'option d'éclairage faible, la • durée de vie des lampes sera prolongée. Moteur du vitesse faible Mettez toujours la hotte lorsque vous cuisinez •...
  • Página 40: Entretien Du Produit

    entretien du produit pour nettoyer le Filtre, procédez coMMe AVERTISSEMENT suit : Avant tout nettoyage ou tout remplacement dégagez le capot inférieur en procédant de pièces, vous devrez toujours débrancher de la manière décrite dans les étapes 1 à la hotte de cuisinière de l'alimentation élec- 3 de la «...
  • Página 41: Remplacement Du Filtre À Charbon

    entretien du produit remplAcement du filtre à chArbon réinstallez le capot central et insérez-le bien en place. le filtre à charbon (de bois) sert à neutraliser les odeurs lorsque votre hotte recycle l'air dans un lieu réinstallez le capot inférieur et fixez-le au de séjour.
  • Página 42 entretien en cas de panne à laquelle vous ne pouvez pas pour votre commodité, notez bien les informations remédier vous-même, ou si l'appareil est sous ga- qui figurent ici : rantie, veuillez contacter votre service après-vente le plus proche. Modèle........les numéros de modèle et de série figurent sur la plaque signalétique placée sur le capot supérieur.
  • Página 43 indice PanoraMica_del_Prodotto_ _ __________44 cura_del_Prodotto___________________48 istruzioni_Per_l’installazione________45 appendice ____________________________75 istruzioni_Per_il_funzionaMento_____47 Si rAccomAndA di leggere e conServAre le Seguenti iStruzioni per evitare il rischio di incidente o danni all’elettrodomestico, è molto importante leggere queste istruzioni prima dell’installazione o del primo utilizzo. conservare il manuale in un luogo sicuro e assicurarsi che il contenuto sia ben noto all’utente finale.
  • Página 44: Panoramica Del Prodotto

    è un aspiratore da cucina con filtro a carbone che vi dà la possibilità di cucinare senza produrre odori.
  • Página 45: Istruzioni Per L'installazione

    iStruzioni per l’inStAllAzione proCedura d’installazione sganciare il coperchio intermedio e metterlo da parte. per installare l’aspiratore da cucina, seguire Queste istruzioni: Prima_dell’installazione,_scollegare_ l’alimentazione_di_rete_e_l’alimentazione__ 12_v. individuare le due viti poste nella parte inferiore dell’aspiratore da cucina. con un giravite a croce, rimuovere le viti e le rondelle (conservarle per dopo).
  • Página 46 iStruzioni per l’inStAllAzione individuare il connettore nella parte poste- riore del coperchio superiore. collegare i fili rosso e nero: rosso con rosso e nero con nero/blu. Montare il coperchio superiore sotto al mobile. con un giravite a croce fissare il coperchio superiore con le quattro viti in dotazione.
  • Página 47: Istruzioni Per Il Funzionamento

    iStruzioni per il funzionAmento pulSAnti AVVISO non fiammeggiare al di sotto della cappa. Consigli e avvertenze la selezione dell’illuminazione al minimo au- • menterà la durata delle lampade. Motore della velocità minimai accendere seMpre l’aspiratore da cucina • ventola luminazione quando si cuoce a fuoco alto.
  • Página 48: Cura Del Prodotto

    curA del prodotto per pulire il Filtro, seguire Queste istruzioni: AVVISO sganciare il coperchio inferiore come descritto ai punti da 1 a 3 della sezione Scollegare sempre l’aspiratore da cucina "procedura d’installazione". dalla presa elettrica prima di eseguire le operazioni di pulizia o la sostituzione di osservare come è...
  • Página 49 curA del prodotto SoStituzione del filtro A cArbone rimontare il coperchio intermedio e inca- strarlo in posizione. il filtro a carbone (carbone di legna) è usato per neutralizzare gli odori quando l’aspiratore mette in rimontare il coperchio inferiore e fissarlo circolazione l’aria nell’ambiente.
  • Página 50 ASSiStenzA nell’eventualità che si verifichi un guasto non per comodità, è possibile annotare queste informa- riparabile dall’utente, oppure se l’elettrodomestico zioni qui: è in garanzia, contattare il centro di assistenza più vicino. Modello ........il codice del modello e il numero di serie si trovano sull’etichetta posta sul coperchio superiore.
  • Página 51 inhoud Productoverzicht____________________52 Productzorg_________________________56 installatie-instructies_______________53 appendix a ____________________________75 bedieningsinstructies_ _ ______________55 leeS en bewAAr deze hAndleiding lees deze handleiding alvorens het toestel te installeren of in gebruik te nemen om ongevallen of beschadigingen te voorkomen. Bewaar de handleiding op een veilige plek en zorg ervoor dat alle gezinsleden ze hebben doorgenomen. Bezorg ze aan toekomstige kopers van het toestel.
  • Página 52: Productoverzicht

    boten.
  • Página 53: Installatie-Instructies

    inStAllAtie-inStructieS installatieproCedure Maak het middenstuk los en leg het opzij. oM de daMpkap te installeren, gaat u als volgt teWerk: zet_de_elektriciteit_en_ook_de_12_v-aanslui- ting_uit_voor_u_gaat_installeren. lokaliseer de twee schroeven onderaan de dampkap. verwijder de schroeven en tussenringen met een phillips-schroeven- draaier. (Bewaren voor later gebruik.) Maak het onderstuk los en leg het opzij.
  • Página 54 inStAllAtie-inStructieS lokaliseer het klemmenblok achteraan het bovenstuk. sluit de rode en zwarte draden aan: rood op rood en zwart op zwart/ blauw. Bevestig het bovenstuk onderaan op de kast. draai de vier meegeleverde schroe- ven vast met behulp van een phillips- schroevendraaier.
  • Página 55: Bedieningsinstructies

    bedieningSinStructieS bedieningSelementen GEVAARTIJK flambeer geen voedsel onder de afzuigkap. tips en advies door zwakke verlichting te gebruiken, gaan de • ventilator- lage snelhei lampen langer mee. motor zwakke verlichting zet de dampkap altijd aan bij het koken op • hoog vuur. het is ook raadzaam om de damp- lamp kap enkele minuten voor u begint te koken aan te zetten.
  • Página 56 productzorg oM de Filter te reinigen, gaat u als volgt te- Werk: GEVAARTIJK Maak het onderstuk los zoals beschreven trek altijd de stekker van de dampkap uit in “installatieprocedure”, stap 1-3. alvorens deze te reinigen of onderdelen te kijk hoe de filter is geïnstalleerd alvorens vervangen.
  • Página 57 productzorg KoolStoffilter vervAngen plaats het middenstuk terug en klik het vast. de koolstoffilter neutraliseert geuren wanneer de dampkap lucht in de ruimte recirculeert. plaats het onderstuk terug en bevestig het de vele kleine koolstofporiën vormen een zeer fijn met de twee schroeven. filter.
  • Página 58 Service Bij een defect dat u niet zelf kunt repareren of bin- noteer deze informatie hier: nen de garantieperiode dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde service center. Model ........Model, product- en serienummer staan vermeld op het kenplaatje op het bovenstuk.
  • Página 59 innhold Produktoversikt_ ____________________60 vedlikehold___________________________64 installeringsinstruksjoner_________61 tillegg _______________________________75 driftsinstruksjoner_________________63 leS og SpAr diSSe inStruKSjoneneS For å unngå ulykker eller skader på apparatet er det viktig å lese disse instruk- sjonene før enheten brukes første gang. oppbevar bruksanvisningen på en sikker plass og sørg for at alle medlemmer av familien har lest den. send den med til eventuelle fremtidige eiere.
  • Página 60: Teknisk Informasjon

    å gi deg årevis av trøbbelfri bruk så lenge den installeres og vedlikeholdes riktig. ck2000 circulair er en resirkulerende kjøkkenvifte med karbonfilter som fjerner all matos. den er utviklet for bruk i campingvogner, bobiler og båter.
  • Página 61 inStAlleringSinStruKSjoner installeringsprosedyre Fjern midtlokket og legg det til side. For å installere kjøkkenviFta, Følg disse stegene: koples_fra_strømnettet_og_12_v_strømtilfør- sel_før_installering lokaliser de to skruene på undersiden av kjøkkenvifta. Bruke et stjerneskrujern og fjern skruene og pakningene. (spares til senere.) Fjern bunnlokket og legg det til side. - 61 -...
  • Página 62 inStAlleringSinStruKSjoner lokalisert sukkerbiten på baksiden av topplokket. koble til den røde og svarte kabelen: rød mot rød og svart mot svart/ blå. skru fast toppdekselet på undersiden av skapet. Bruk en stjernetrekker og fest fast toppdekselet med de fire medfølgende skruene.
  • Página 63 driftSinStruKSjoner KnApper FARE ikke flamber mat under viften. noen tips og råd ved å bruke halvlysfunksjonen holder lampene • viftemotor lav hastighet lenger. halvlys skru alltid vifta på ved tilberedelse med sterk • varme. det er best å starte vifta noen få minut- ter før du starter tilberedelsen.
  • Página 64 vedliKehold For å rengjøre Filteret, Følg disse stegene: FARE Fjern bunndekselet som beskrevet i "in- stalleringsprosedyre", steg 1-3. Koble alltid strømmen fra vifta før du rengjør legg merke til hvordan filteret er montert før eller bytter deler. det fjernes. løft filteret opp for å fjerne det. rengjøring generelle inStruKSjoner vennligst observer at overflaten og knappene kan...
  • Página 65 vedliKehold utbytte Av KArbonfilter sett på dekselet og klikk det på plass. karbonfilteret brukes for å nøytralisere lukt når luf- sett tilbake bunndekselet og fest det med ten resirkuleres. de to skruene. kullets mange små porer skaper et veldig fint filter. Mange gasser er karbonbaserte og derfor er kullfil- ter veldig effektive for fjerning av lukter som siga- bytte hAlogenlyS...
  • Página 66 Service i tilfelle feil du ikke kan reparere selv, eller enheten For enkelthets skyll bør du notere informasjonen har garanti, vennligst kontakt ditt nærmeste service- her: senter. Modell og serienummer finner du på toppdekselet. Modell ........produktnr.
  • Página 67 innehåll Produktöversikt_ ____________________68 Produktskötsel______________________72 Monteringsanvisningar______________69 Bilaga ________________________________75 användningsanvisningar_____________71 läS och SpArA deSSA AnviSningAr För att undvika risk för olyckshändelser eller skador på fläkten är det viktigt att läsa anvisningarna innan den installeras eller används för första gången. Förvara handboken på ett säkert ställe och försäkra dig om att alla användare har läst och förstått innehållet.
  • Página 68: Tekniska Data

    årig, problemfri användning, förutsatt att den monteras och underhålls på korrekt sätt. ck2000 circulair är en kolfilterförsedd fläkt med återcirkulerande luft som möjliggör matlagning utan besvärande os.
  • Página 69 monteringSAnviSningAr Monteringsanvisning lösgör det mellersta höljet och lägg detta åt sidan. För att Montera Fläkten, gör på Följande sätt: koppla_bort_nätspänningen_och_12_v-mat- ningen_före_installation. lokalisera de två skruvarna i botten på fläkten. lossa skruvarna med en stjärn- mejsel och ta bort skruvarna och brick- orna.
  • Página 70 monteringSAnviSningAr lokalisera kopplingsplinten på baksidan av det övre höljet. anslut den röda och den svarta kabeln: röd till röd och svart till svart/blå. Montera det övre höljet under överskåpet. använd en stjärnskruvmejsel för att fästa höljet med hjälp av de fyra medföljande skruvarna.
  • Página 71 AnvändningSAnviSningAr reglAge VARNING flambera inte mat under fläkten. några tips och råd om du använder alternativet låg ljusstyrka så • förlängs lampans livslängd. Fläktmotor låg hastighet starta alltid fläkten, on, när du kokar på hög • låg ljusstyrka värme. du kommer att märka att det är en fördel lampa att slå...
  • Página 72: Rengöra Fettfiltret

    produKtSKötSel För att rengöra Filtret, gör på Följande sätt: VARNING ta bort det nedre höljet enligt beskrivning- Koppla alltid bort fläkten från nätuttaget en i “Monteringsanvisning”, steg 1-3. före rengöring eller byte av delar. notera hur filtret är monterat innan du tar bort det.
  • Página 73 produKtSKötSel bytA Kolfiltret sätt tillbaka det mellersta höljet och snäpp fast det. kolfiltret (träkol) används till att neutralisera lukter från matoset när fläkten återcirkulerar luften. sätt tillbaka det nedre höljet och fäst med träkolets många små porer bildar ett mycket fin- de två...
  • Página 74 Service i händelse av ett fel som du inte kan åtgärda själv, el- För din egen bekvämlighet, anteckna uppgifterna ler om garantin fortfarande gäller för fläkten, kontakta här: då närmaste återförsäljare/serviceverkstad. Modell och serienummer visas på dataskylten som Modell ........sitter på...
  • Página 75 Appendix anhang_-_schaltPlan anneXe_-_schéMa_des_conneXions_ aPPendiX__-_wiring_diagraM aPPendice_-_scheMa_elettrico aPéndice_-_diagraMa_de_coneXiones bijlage_-_scheMa_van_bekabeling liite_-_johdotuskaavio tillegg_-_koblingsdiagraM aPPendiX_-_koPPlingsscheMa 385 01 25 | 0 BATTERY* 12V DC − MOTOR 12V DC 5W CAPACITOR 0,47 F TERMINAL BLOCK 3−POLE TERMINAL BLOCK 2−POLE LIGHT 2x10W SWITCH MOTOR SWITCH BELYSNING/LIGHT POWER RESISTOR 1.5 11W 70°C POWER RESISTOR 4 11W 70°C...
  • Página 76 Moottori_12_v_dc_5_w Moteur_12_v_courant_continu__w kondensaattori_0,47_µf condensateur_0,47_µf riviliitin,_3_naPaa bornier_de_conneXion_3_Plots riviliitin,_2_naPaa bornier_de_conneXion_2_Plots valo_2_x_10_w eclairage_2_X_10_w Moottorin_kYtkin interruPteur_du_Moteur_ valaistuksen_kYtkin interruPteur_d’éclairage_ tehovastus_1,5_Ω_11_w_70_°c résistance_de_Puissance_1,5_Ω_11_w_70_°c tehovastus_4_Ω_11_w_70_°c_ résistance_de_Puissance_4_Ω_11_w_70_°c_ harMaa gris Musta noir Punainen rouge ruskea Marron sininen bleu Motore_12v_cc_5w 12v_gelijkstrooMMotor_(5w) condensatore_0,47_µf condensator_(0,47_µf) connettore_triPolare 3-Polig_kleMMenblokXXX connettore_biPolare 2-Polig_kleMMenblok laMPade,_2_x_10_w laMPje_(2X10_w) interruttore_ventola schakelaar_Motor interruttore_luci schakelaar_verlichting resiztenza_1,5_Ω_11_w_70_°c_...

Este manual también es adecuado para:

Circulair ck2000

Tabla de contenido