CK150 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .8 Safety instructions .
Explanation of symbols CK150 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Página 9
CK150 Safety instructions Handling the device WARNING! • Installation and repair of the extractor hood may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. • Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
Bolts, 3.5 x 9.5 Bolts, 3.5 x 13 Bolt, 3.5 x 25 Intended use The extractor hood CK150 is designed for installation in caravans, motorhomes and boats. Technical description The extractor hood CK150 removes odours and steam that arises during cooking.
CK150 Mounting the extractor hood Control elements No. in fig. 2, Description page 3 Filter Fan On/Off switch Light On/Off switch Lamp Mounting the extractor hood Note on installation location The extractor hood should preferably be mounted above the cooking zone and built into a suspended cabinet if possible.
Página 12
Mounting the extractor hood CK150 NOTE Pull the fan on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof. ➤ Attach the fan (fig. 5 3, page 4) with the six included bolts (4.2 x 25).
CK150 Using the extractor hood No. in fig. 7, Description page 6 Battery (12 Vg) Black White Using the extractor hood Switching the extractor hood on and off ➤ Turn the extractor hood on and off with switch “ ” (fig. 2 2, page 3).
Disposal CK150 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Página 15
CK150 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erklärung der Symbole ......... .16 Sicherheitshinweise .
Erklärung der Symbole CK150 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Página 17
CK150 Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät WARNUNG! • Die Montage und Reparaturen der Dunstabzugshaube dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefah- ren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent- stehen.
Gummidichtung Schlauchschelle Rohrleitung Schlauchschelle Filter Schrauben 4,2 x 25 Schrauben 4,2 x 13 Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben 3,5 x 13 Schraube 3,5 x 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dunstabzugshaube CK150 ist für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
CK150 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Dunstabzugshaube CK150 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit einem abnehm- und waschbaren Filter, einem eingebauten Leuchtmittel und einem Lüfter. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Innenbereich verbunden und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils montiert werden.
Página 20
Dunstabzugshaube montieren CK150 Lüfter montieren ➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter. ➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser vor (Abb. 3, Seite 4). ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o.
CK150 Dunstabzugshaube verwenden ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie den Ausschnitt sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Setzen Sie die Dunstabzugshaube von unten in den Schrank ein und befestigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (3,5 x 13) (Abb. 6, Seite 5).
Reinigung CK150 Reinigung HINWEIS Der Filter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugshaube einge- schaltet wird. Reinigen Sie den Filter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt.
CK150 Technische Daten Technische Daten CK150 Artikelnummer: 9103303095 Anschlussspannung: 12 Vg Kapazität: 115 m Leistungsaufnahme: 30 W Leistungsaufnahme Beleuchtung: Abmessungen (BxHxT): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Prüfzeichen:...
Página 24
CK150 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Contenu Explication des symboles ........25 Consignes de sécurité...
CK150 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité...
Página 26
Consignes de sécurité CK150 Précautions d'usage AVERTISSEMENT ! • Le montage et les réparations de la hotte aspirante doivent être effectués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. • Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Collier pour flexible Filtre Vis 4,2 x 25 Vis 4,2 x 13 Vis 3,5 x 9,5 Vis 3,5 x 13 Vis 3,5 x 25 Usage conforme La hotte aspirante CK150 est conçue pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
CK150 Description technique La hotte aspirante CK150 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se formant lors de la cuisson. L'appareil est équipé d'un filtre amovible et lavable, d'une lampe inté- grée et d'un ventilateur. Ce dernier est raccordé à l'habitacle par un tuyau flexible et peut, grâce au capot résistant aux intempéries, se monter sur le toit de la caravane.
Página 29
CK150 Montage de la hotte aspirante Montage du ventilateur ➤ Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le ventilateur. ➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 105 mm (fig. 3, page 4).
Utilisation de la hotte aspirante CK150 ➤ Fixez le flexible (fig. 6 3, page 4) au niveau de la hotte aspirante (fig. 6 5, page 4) et du ventilateur (fig. 6 1, page 4) à l'aide des colliers pour flexibles (fig.
CK150 Nettoyage Nettoyage REMARQUE Le filtre de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fré- quence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspi- rante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre.
Caractéristiques techniques CK150 Caractéristiques techniques CK150 Numéro de l'article : 9103303095 Tension de raccordement : 12 Vg Capacité : 115 m Puissance absorbée : 30 W Puissance absorbée éclairage: Dimensions (L x h x l) : 400 x 45 x 165 mm...
Página 33
CK150 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........34 Indicaciones de seguridad .
Explicación de los símbolos CK150 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.
Página 35
CK150 Indicaciones de seguridad Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! • Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instala- ción y la reparación del extractor de humos. • Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Descripción técnica El extractor de humos CK150 elimina los olores y el vapor originados al cocinar. El aparato está equipado con un filtro extraíble y lavable, una lámpara integrada y un extractor. Está conectado con el habitáculo mediante una tubería flexible y puede...
CK150 Montar el extractor de humos Elementos de mando Pos. en fig. 2, Descripción página 3 Filtro Interruptor para encender/apagar el extractor Interruptor para encender/apagar la luz Lámpara Montar el extractor de humos Indicaciones relativas al lugar de montaje El extractor de humos debe colocarse preferiblemente justo encima del hornillo y, si es posible, montarse en un armario suspendido.
Página 38
Montar el extractor de humos CK150 ➤ Coloque la junta de goma (fig. 5 4, página 4) en la ranura situada en la parte inferior del extractor. NOTA Apriete los tornillos de fijación del extractor hasta que la junta de goma quede completamente pegada al techo.
CK150 Uso del extractor de humos Conexión eléctrica del extractor de humos ➤ Conecte el extractor a la batería; véase fig. 7, página 6. Leyenda Pos. en fig. 7, Descripción página 6 Extractor 2, 3 Portafusibles con fusible 4 A T (5 x 20 mm) Batería (12 Vg)
Limpieza CK150 Limpieza NOTA El filtro del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regulares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos.
CK150 Datos técnicos Datos técnicos CK150 Número de artículo: 9103303095 Tensión de conexión: 12 Vg Capacidad: 115 m Consumo de potencia: 30 W Consumo de potencia iluminación: Dimensiones (AxHxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marca de homologación:...
Página 42
CK150 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........43 Indicações de segurança .
CK150 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
Página 44
Indicações de segurança CK150 Manuseamento do aparelho AVISO! • A montagem e as reparações do exaustor apenas devem ser realiza- das por técnicos especializados familiarizados com os perigos ineren- tes ou com as normas em vigor. • As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica...
Descrição técnica O exaustor CK150 elimina odores e vapores durante o cozinhar. O aparelho está equipado com um filtro amovível e lavável, uma lâmpada incorporada e um ventila- dor. Ele está ligado à área interior através de um tubo flexível e pode ser montado no...
Montar o exaustor CK150 Elementos de comando Pos. na fig. 2, Descrição página 3 Filtro Botão para ligar/desligar o ventilador Botão para ligar/desligar a luz Lâmpada Montar o exaustor Indicações sobre o local de montagem O exaustor deve ser instalado de preferência sobre o local de cozinhar e, se possível, dentro de um armário suspenso.
Página 47
CK150 Montar o exaustor OBSERVAÇÃO Aperte os parafusos de fixação do ventilador de modo a que a junta de borracha fique perfeitamente encostada ao tejadilho. ➤ Fixe o ventilador (fig. 5 3, página 4) com os seis parafusos fornecidos (4,2 x 25).
Utilizar o exaustor CK150 Legenda Pos. na fig. 7, Descrição página 6 Ventilador 2, 3 Porta-fusíveis com fusível 4 A T (5 x 20 mm) Bateria (12 Vg) preto branco vermelho Utilizar o exaustor Ligar e desligar o exaustor ➤ Ligue e desligue o exaustor com o botão “ ” (fig. 2 2, página 3).
CK150 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Página 50
CK150 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli .........51 Indicazioni di sicurezza .
CK150 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
Página 52
Indicazioni di sicurezza CK150 Utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! • I lavori di montaggio e riparazione della cappa di aspirazione devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. • Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
La cappa aspirante CK150 è prevista per il montaggio su roulotte, camper e barche. Descrizione tecnica La cappa aspirante CK150 elimina gli odori e il vapore che si formano quando si cucina. Il dispositivo è dotato di un filtro amovibile e lavabile, una lampada montata e una ventola.
Montaggio della cappa aspirante CK150 Elementi di comando Pos. in fig. 2, Descrizione pagina 3 Filtro Interruttore ventola On/Off Interruttore luce On/Off Lampada Montaggio della cappa aspirante Indicazioni per il luogo di montaggio Applicare la cappa aspirante preferibilmente sopra il fornello e se possibile montarla in un mobile pensile.
Página 55
CK150 Montaggio della cappa aspirante NOTA Stringere la ventola in modo tale che la guarnizione in gomma abbia aderenza perfetta al tetto. ➤ Fissare la ventola (fig. 5 3, pagina 4) con le sei viti in dotazione (4,2 x 25).
Uso della cappa aspirante CK150 Collegamento elettrico della cappa aspirante ➤ Per collegare la ventola con la batteria, vedi fig. 7, pagina 6. Legenda Pos. in fig. 7, Descrizione pagina 6 Ventola 2, 3 Portafusibile con fusibile 4 A T (5 x 20 mm)
CK150 Pulizia Pulizia NOTA Il filtro della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente perché è lì che si deposita il grasso. La necessità di una pulizia dipende dalla frequenza con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa.
Specifiche tecniche CK150 Specifiche tecniche CK150 Numero articolo: 9103303095 Tensione di allacciamento: 12 Vg Capacità: 115 m Potenza assorbita: 30 W Potenza assorbita illuminazione: Dimensioni (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marchio di collaudo:...
Página 59
CK150 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen ........60 Veiligheidsinstructies .
Verklaring van de symbolen CK150 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
Página 61
CK150 Veiligheidsinstructies Omgang met het toestel WAARSCHUWING! • De montage van en reparaties aan de afzuigkap mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de betreffende gevaren en voorschriften. • Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adres- sen aan de achterzijde).
Schroeven 3,5 x 13 Schroef 3,5 x 25 Gebruik volgens de voorschriften De afzuigkap CK150 is bestemd voor de montage in campers, caravans en boten. Technische beschrijving De afzuigkap CK150 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met een afneembaar en wasbaar filter, een ingebouwde lamp en een ventilator.
CK150 Afzuigkap monteren Bedieningselementen Pos. in afb. 2, Beschrijving pagina 3 Filter Schakelaar ventilator aan/uit Schakelaar licht aan/uit Lamp Afzuigkap monteren Instructies voor de montageplaats De afzuigkap moet bij voorkeur boven het fornuis worden aangebracht en, indien mogelijk, in een hangend keukenkastje worden ingebouwd. De afstand tussen de vlam van het gastoestel en de afzuigkap moet minstens 50 cm bedragen.
Página 64
Afzuigkap monteren CK150 INSTRUCTIE Draai de ventilator zo stevig aan dat de rubberen afdichting naadloos tegen het dak ligt. ➤ Bevestig de ventilator (afb. 5 3, pagina 4) met de zes meegeleverde schroeven (4,2 x 25). ➤ Bevestig de dakkap (afb. 5 2, pagina 4) met de drie meegeleverde schroeven (3,5 x 9,5).
CK150 Afzuigkap gebruiken Afzuigkap elektrisch aansluiten ➤ Verbind de ventilator met de accu, zie afb. 7, pagina 6. Legenda Pos. in afb. 7, Beschrijving pagina 6 Ventilator 2, 3 Zekeringshouder met zekering 4 A T (5 x 20 mm) Accu (12 Vg)
Reiniging CK150 Reiniging INSTRUCTIE Het filter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, omdat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het filter moet worden gereinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingeschakeld.
CK150 Technische gegevens Technische gegevens CK150 Artikelnummer: 9103303095 Netspanning: 12 Vg Capaciteit: 115 m Opgenomen vermogen: 30 W Opgenomen vermogen verlichting: Afmetingen (bxhxd): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Keurmerk:...
Página 68
CK150 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ........69 Sikkerhedshenvisninger .
CK150 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Página 70
Sikkerhedshenvisninger CK150 Omgang med apparatet ADVARSEL! • Montering af og reparationer på emhætten må kun foretages af fag- folk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågæl- dende forskrifter. • Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved repa- rationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på...
Teknisk beskrivelse Emhætten CK150 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Apparatet er udstyret med et filter, der kan tages af og vaskes, en indbygget lampe og en ventila- tor. Det er forbundet med det indvendige område ved hjælp af en bøjelig rørledning og kan takket være den vejrbestandige afdækningskappe monteres på...
Montering af emhætten CK150 Betjeningselementer Pos. på fig. 2, Beskrivelse side 3 Filter Kontakt ventilator til/fra Kontakt lys til/fra Lampe Montering af emhætten Henvisninger vedr. monteringsstedet Emhætten skal fortrinsvis placeres og blusset og så vidt muligt monteres i et hænge- skab.
Página 73
CK150 Montering af emhætten ➤ Fastgør ventilatoren (fig. 5 3, side 4) med de seks medfølgende skruer (4,2 x 25). ➤ Fastgør taglugen (fig. 5 2, side 4) med de tre medfølgende skruer (3,5 x 9,5). ➤ Fastgør afdækningskappen (fig. 5 1, side 4) med de tre medfølgende skruer (4,2 x 13).
Anvendelse af emhætten CK150 Forklaring Pos. på fig. 7, Beskrivelse side 6 Ventilator 2, 3 Sikringsholder med sikring 4 A T (5 x 20 mm) Batteri (12 Vg) Sort Hvid Rød Anvendelse af emhætten Til- og frakobling af emhætten ➤ Tænd og sluk emhætten med kontakten „ “ (fig. 2 2, side 3).
CK150 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
Página 76
CK150 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 77 Säkerhetsanvisningar .
CK150 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
Página 78
Säkerhetsanvisningar CK150 Handhavande VARNING! • Spisfläkten får endast monteras och repareras av behörig, utbildad personal som känner till riskerna och gällande föreskrifter. • Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på bak- sidan).
Skruvar 3,5 x 13 Skruv 3,5 x 25 Ändamålsenlig användning Spisfläkten CK150 är avsedd för montering i husvagnar, husbilar och båtar. Teknisk beskrivning Spisfläkten CK150 tar bort matos och kondensation vid matlagningen. Apparaten har ett avtagbart filter som kan tvättas, en monterad lampa samt en tvåstegs fläkten- het.
Montera spisfläkten CK150 Reglage, knappar Pos. på bild 2, Beskrivning sida 3 Filter Strömbrytare för fläkten, på/av Strömbrytare för ljuset, på/av Lampa Montera spisfläkten Information om monteringsplatsen Spisfläkten bör monteras ovanför spishällen och i ett hängskåp om det är möjligt.
Página 81
CK150 Montera spisfläkten ➤ Skruva fast takkåpan (bild 5 2, sida 4) med de tre bifogade skruvarna (3,5 x 9,5). ➤ Skruva fast täckkåpan (bild 5 1, sida 4) med de tre bifogade skruvarna (4,2 x 13). Montera spisfläkten VARNING! •...
Använda spisfläkten CK150 Ansluta spisfläkten till elsystemet ➤ Koppla ihop fläktenheten och batteriet, se bild 7, sida 6. Teckenförklaring Pos. på bild 7, Beskrivning sida 6 Fläktenhet 2, 3 Säkringshållare med säkring 4 A T (5 x 20 mm) Batteri (12 Vg) Svart Röd...
CK150 Rengöra Rengöra ANVISNING Rengör spisfläktens filter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra filtret tills spisfläktens effekt har minskat.
Tekniska data CK150 Tekniska data CK 150 Artikelnummer: 9103303095 Anslutningsspänning: 12 Vg Kapacitet: 115 m Effektbehov: 30 W Effektbehov belysning: Mått (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vikt: 1,9 kg Kontrollmärkning:...
Página 85
CK150 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........86 Sikkerhetsregler .
Symbolforklaringer CK150 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
Página 87
CK150 Sikkerhetsregler Behandling av apparatet ADVARSEL! • Montering og reparasjon av avtrekkshetten må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. • Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for repara- sjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
Skruer 3,5 x 9,5 Skruer 3,5 x 13 Skrue 3,5 x 25 Tiltenkt bruk Avtrekkshetten CK150 er beregnet for montering i campingvogner, mobiler og båter. Teknisk beskrivelse Avtrekkshetten CK150 fjerner lukt og damp som oppstår under matlagingen. Apparatet er utstyrt med et avtakbart og vaskbart filter, en innebygd lampe og en vifte.
CK150 Montere avtrekkshette Betjeningselementer Pos. i fig. 2, Beskrivelse side 3 Filter Bryter vifte på/av Bryter lys på/av Lampe Montere avtrekkshette Tips for monteringsstedet Avtrekkshetten skal helst plasseres over kokeplassen, og om mulig monteres i et skap. Det må være minimum 50 cm mellom gassflammen på komfyren og avtrekkshetten.
Página 90
Montere avtrekkshette CK150 ➤ Fest takhetten (fig. 5 2, side 4) med de tre skruene som følger med (3,5 x 9,5). ➤ Fest dekkhetten (fig. 5 1, side 4) med de tre skruene som følger med (4,2 x 13). Montere avtrekkshette ADVARSEL! •...
CK150 Bruke avtrekkshetten Bruke avtrekkshetten Slå avtrekkshetten av og på ➤ Slå avtrekkshetten av og på med bryteren « » (fig. 2 2, side 3). Slå lyset av og på ➤ Slå lyset av og på med bryteren « » (fig. 2 3, side 3).
Garanti CK150 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ- sentens filial i ditt land (se siste side) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, •...
Página 93
CK150 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 94 Turvallisuusohjeet .
Symbolien selitykset CK150 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä.
Página 95
CK150 Turvallisuusohjeet Laitteen käsittely VAROITUS! • Liesituulettimen saavat asentaa ja sitä saavat korjata vain ammattimie- het, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat määräykset. • Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee kor- jausta (osoitteet takasivulla).
Liesituuletin CK150 on tarkoitettu asennettavaksi asuntovaunuihin, matkailuautoihin ja veneisiin. Tekninen kuvaus Liesituuletin CK150 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Laitteessa on irrotettava ja pestävä suodatin, sisäänrakennettu lamppu ja tuuletin. Se yhdistetään sisätiloihin joustavalla putkella. Säänkestävän peitelevyn ansiosta se voi-...
CK150 Liesituulettimen asennus Käyttölaitteet Kohta – kuva 2, Kuvaus sivulla 3 Suodatin Kytkin tuuletin päälle/pois Kytkin valo päälle/pois Lamppu Liesituulettimen asennus Asennuspaikkaa koskevia ohjeita Liesituuletin tulisi kiinnittää mieluiten keittopisteen yläpuolelle ja mahdollisuuksien mukaan kiinni seinäkaappiin. Kaasukeittimen liekin ja liesituulettimen etäisyyden tulee olla vähintään 50 cm.
Página 98
Liesituulettimen asennus CK150 ➤ Kiinnitä tuuletin (kuva 5 3, sivulla 4) kuudella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 25). ➤ Kiinnitä kattoluukku (kuva 5 2, sivulla 4) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (3,5 x 9,5). ➤ Kiinnitä peitekorkki (kuva 5 1, sivulla 4) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 13).
CK150 Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen liittäminen sähköisesti ➤ Liitä tuuletin akkuun, katso kuva 7, sivulla 6. Selitys Kohta – kuva 7, Kuvaus sivulla 6 Tuuletin 2, 3 Sulakepidike ja sulake 4 A T (5 x 20 mm) Akku (12 Vg) musta...
Puhdistus CK150 Puhdistus OHJE Liesituulettimen suodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riippuu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä suodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heikkenee huomattavasti.
CK150 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CK150 Tuotenumero: 9103303095 Liitäntäjännite: 12 Vg Kapasiteetti: 115 m Tehonkulutus: 30 W Tehonkulutus valaisin: Mitat (LxKxS): 400 x 45 x 165 mm Paino: 1,9 kg Tarkastusmerkit:...
Página 102
CK150 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Содержание Пояснение символов......... .103 Указания...
CK150 Пояснение символов Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней...
Página 104
Указания по технике безопасности CK150 Обращение с прибором ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Монтаж и ремонт вытяжки разрешается выполнять только специали- стам, знакомым с возможными опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями. • Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный...
Винты 3,5 x 9,5 Винты 3,5 x 13 Винт 3,5 x 25 Использование по назначению Отводящая вытяжка CK150 предназначена для монтажа в жилых прицепах, кемпе- рах и на катерах. Техническое описание Отводящая вытяжка CK150 служит для удаления образующихся при приготовлении пищи запахов и пара. Прибор оснащен съемным моющимся...
Монтаж вытяжки CK150 Органы управления Поз. на рис. 2, Описание стр. 3 Фильтр Выключатель вентилятора Выключатель освещения Лампа Монтаж вытяжки Указания о месте монтажа Вытяжку рекомендуется устанавливать над плитой и, по возможности, встраивать в навесной шкаф. Расстояние между пламенем газовой плиты и вытяжкой должно...
Página 107
CK150 Монтаж вытяжки УКАЗАНИЕ Затяните вентилятор так, чтобы резиновое уплотнение плотно прилегало к крыше. ➤ Закрепите вентилятор (рис. 5 3, стр. 4) шестью входящими в объем поставки винтами (4,2 x 25). ➤ Закрепите крышный воздухозаборник (рис. 5 2, стр. 4) тремя входящими...
Пользование вытяжкой CK150 Присоединение вытяжки к электрической сети ➤ Соедините вентилятор с аккумуляторной батареей, см. рис. 7, стр. 6. Пояснения Поз. на рис. 7, Описание стр. 6 Вентилятор 2, 3 Держатель предохранителя с предохранителем 4 A T (5 x 20 мм) Аккумуляторная...
CK150 Очистка Очистка УКАЗАНИЕ Фильтр вытяжки необходимо регулярно очищать, так как в нем скапливается жир. Частота очистки зависит от частоты приготовления пищи и от частоты включения вытяжки. Очищайте фильтр еще до того, как производительность вытяжки значительно уменьшится. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения...
Технические данные CK150 Технические данные CK150 Арт. №: 9103303095 Подводимое напряжение: 12 Вg Производительность: 115 м /ч Потребляемая мощность: 30 Вт Потребляемая мощность 5 Вт освещение: Размеры (Ш х В х Г): 400 x 45 x 165 мм Вес: 1,9 кг...
Página 111
CK150 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 112 Zasady bezpieczeństwa .
Objaśnienie symboli CK150 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
Página 113
CK150 Zasady bezpieczeństwa Korzystanie z urządzenia OSTRZEŻENIE! • Montażu i napraw okapu kuchennego mogą dokonywać tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. • Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeń- stwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
Śruby 3,5 x 9,5 Śruby 3,5 x 13 Śruba 3,5 x 25 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Okap kuchenny CK150 jest przeznaczony do montażu w pojazdach i przyczepach kempingowych oraz na łodziach. Opis techniczny Okap kuchenny CK150 usuwa zapachy i opary powstające podczas gotowania.
CK150 Montaż okapu kuchennego Elementy obsługowe Poz. na rys. 2, Opis strona 3 Filtr Przełącznik włączania/wyłączania wentylatora Przełącznik włączania/wyłączania światła Światło Montaż okapu kuchennego Uwagi dotyczące miejsca montażu Okap kuchenny najlepiej jest umieścić nad miejscem do gotowania, instalując go w wiszącej szafce. Odstęp pomiędzy płomieniem kuchenki gazowej a okapem kuchennym musi wynosić...
Página 116
Montaż okapu kuchennego CK150 WSKAZÓWKA Należy dokręcić wentylator tak, aby gumowa uszczelka przylegała dokładnie do dachu. ➤ Należy przymocować wentylator (rys. 5 3, strona 4) sześcioma śrubami (4,2 x 25). ➤ Należy przymocować pokrywę dachową (rys. 5 2, strona 4) trzema dołączonymi śrubami (3,5 x 9,5).
CK150 Stosowanie okapu Legenda Poz. na rys. 7, Opis strona 6 Wentylatory 2, 3 Uchwyt bezpiecznikowy z bezpiecznikiem 4 A T (5 x 20 mm) Akumulator (12 Vg) czarny biały czerwony Stosowanie okapu Włączanie i wyłączanie okapu ➤ Okap włącza się i wyłącza za pomocą przełącznika „ ” (rys. 2 2, strona 3).
Utylizacja CK150 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić...
Página 119
CK150 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .120 Bezpečnostné...
Vysvetlenie symbolov CK150 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
Página 121
CK150 Bezpečnostné pokyny Manipulácia s prístrojom VÝSTRAHA! • Montáž a opravy strešného odsávača pár smú uskutočňovať len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. • Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
člnoch. Technický opis Odsávač pár CK150 odstraňuje pri varení vznikajúce pachy a pary. Prístroj je vyba- vený vyberateľným a umývateľným filtrom, integrovaným svetlom a ventilátorom. Ten je spojený s vnútrom ohybným potrubným vedením a vďaka krycej klapke, ktorá...
CK150 Montáž odsávača pár Ovládacie prvky Pol. na obr. 2, Popis strane 3 Filter Spínač ventilátora zap./vyp. Spínač svetla zap./vyp. Svetlo Montáž odsávača pár Pokyny týkajúce sa miesta montáže Odsávač pár by sa mal prednostne namontovať nad miesto varenia a podľa možnosti do zavesenej skrinky.
Página 124
Montáž odsávača pár CK150 POZNÁMKA Pritiahnite ventilátor tak, aby gumené tesnenie plynule priliehalo k streche. ➤ Upevnite ventilátor (obr. 5 3, strane 4) pomocou šiestich dodaných skrutiek (4,2 x 25). ➤ Upevnite strešný kryt (obr. 5 2, strane 4) pomocou troch dodaných skrutiek (3,5 x 9,5).
CK150 Používanie odsávača pár Legenda Pol. na obr. 7, Popis strane 6 Ventilátor 2, 3 Poistný držiak s poistkou 4 A T (5 x 20 mm) Batéria (12 Vg) čierna biela červená Používanie odsávača pár Zapnutie a vypnutie odsávača pár ➤...
Likvidácia CK150 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri zadnú...
Página 127
CK150 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........128 Bezpečnostní...
Vysvětlení symbolů CK150 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí...
Página 129
CK150 Bezpečnostní pokyny Manipulace s přístrojem VÝSTRAHA! • Montáž a opravy odsavače par smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s příslušnými předpisy. • Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní...
Odsavač par CK150 je určen k vestavbě do obytných automobilů, obytných přívěsů a lodí. Technický popis Odsavač par CK150 slouží k odtahování zápachů a par vznikajících při vaření. Přístroj je vybaven odnímatelným a omyvatelným filtrem, zabudovanou žárovkou a ventilátorem. Je propojen pružným potrubím s interiérem a lze jej díky krytu odol-...
CK150 Montáž odsavače par Ovládací prvky Poz. na obr. 2, Popis strana 3 Filtr Vypínač ventilátoru (ZAP/VYP) Vypínač světla (ZAP/VYP) Žárovka Montáž odsavače par Pokyny k místu montáže Odsavač par je třeba přednostně umístit nad místo pro vaření a podle možností...
Página 132
Montáž odsavače par CK150 POZNÁMKA Utáhněte ventilátor tak pevně, aby gumové těsnění těsně přilehlo ke střeše. ➤ Upevněte ventilátor (obr. 5 3, strana 4) šesti šrouby (4,2 x 25). ➤ Upevněte střešní kryt (obr. 5 2, strana 4) třemi přibalenými šrouby (3,5 x 9,5).
CK150 Používání odsavače par Legenda Poz. na obr. 7, Popis strana 6 Ventilátor 2, 3 Držák pojistek s pojistkou 4 A T (5 x 20 mm) Baterie (12 Vg) černá bílá červená Používání odsavače par Zapnutí a vypnutí odsavače par ➤...
Likvidace CK150 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
Página 135
CK150 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalom A szimbólumok magyarázata ........136 Biztonsági tudnivalók .
A szimbólumok magyarázata CK150 A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
Página 137
CK150 Biztonsági tudnivalók A készülék kezelése FIGYELMEZTETÉS! • A páraelszívó szerelését és javításait csak a kapcsolódó veszélyeket, illetve a vonatkozó előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. • A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás ese- tén forduljon az illetékes szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
A CK150 típusú páraelszívó lakókocsikban, lakóautókban és hajókon való beszere- lésre alkalmas. Műszaki leírás A CK150 típusú páraelszívó eltávolítja a főzés során keletkező szagokat és gőzt. A készülék levehető és mosható szűrővel, egy beépített lámpával és egy ventilátorral rendelkezik. A készülék hajlítható csővezetéken keresztül van összekötve a beltérrel,...
CK150 A páraelszívó beszerelése Kezelőelemek Tétel (2. ábra, Leírás 3. oldal) Szűrő Ventilátorkapcsoló, be / ki Világításkapcsoló, be / ki Lámpa A páraelszívó beszerelése Megjegyzések a szerelési helyhez A páraelszívót célszerű a főzési hely fölött elhelyezni és lehetőleg egy faliszekrénybe beszerelni.
Página 140
A páraelszívó beszerelése CK150 MEGJEGYZÉS Húzza meg a rögzítőcsavarokat úgy, hogy a gumitömítés mindenhol felfeküdjön a tetőn. ➤ Rögzítse a ventilátort (5. ábra 3, 4. oldal) a mellékelt hat csavarral (4,2 x 25). ➤ Rögzítse a tetőfedelet (5. ábra 2, 4. oldal) a mellékelt három csavarral (3,5 x 9,5).
CK150 A páraelszívó használata A páraelszívó elektromos csatlakoztatása ➤ Csatlakoztassa a ventilátort az akkumulátorhoz, lásd 7. ábra, 6. oldal. Jelmagyarázat Tétel (7. ábr Leírás 6. oldal) Ventilátor 2, 3 Biztosítéktartó biztosítékkal, 4 A T (5 x 20 mm) Akkumulátor (12 Vg) Fekete Fehér...
Tisztítás CK150 Tisztítás MEGJEGYZÉS A páraelszívó szűrőjét rendszeresen tisztítani kell, mivel abban zsír halmozódik fel. A tisztítás gyakorisága attól függ, hogy milyen gyakoriak a főzések és milyen gyakran kerül sor a páraelszívó bekapcsolására. Ne csak akkor tisztítsa meg a szűrőt, ha a páraelszívó teljesítménye már észrevehetően csökkent.
CK150 Műszaki adatok Műszaki adatok CK150 Cikkszám: 9103303095 Kapocsfeszültség: 12 Vg Kapacitás: 115 m Teljesítményfelvétel: 30 W Teljesítményfelvétel világítás: Méretek (sz x m x h): 400 x 45 x 165 mm Tömeg: 1,9 kg Ellenőrző jel:...
Página 144
YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...