Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

M-LNC MP Patient Cable
M-LNC MP Series
© 2019 Masimo Corporation
Images
en
English
fr
French
de
German
it
Italian
es
Spanish
sv
Swedish
nl
Dutch
da
Danish
pt
Portuguese
zh
Chinese
ja
Japanese
fi
Finnish
no
Norwegian
cs
Czech
hu
Hungarian
p l
Polish
ro
Romanian
sk
Slovak
tr
Turkish
el
Greek
ru
Russian
ko
Korean
ar
Arabic
2
3-6
7-10
11-14
15-18
19-22
23-26
27-30
31-34
35-38
39-42
43-46
47-50
51-54
55-58
59-62
63-66
67-70
71-74
75-78
79-82
83-86
87-90
94-91
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Masimo MP Serie

  • Página 1 Swedish 23-26 Dutch 27-30 Danish 31-34 Portuguese 35-38 Chinese 39-42 Japanese 43-46 Finnish 47-50 Norwegian 51-54 Czech 55-58 Hungarian 59-62 Polish 63-66 Romanian 67-70 Slovak 71-74 Turkish 75-78 Greek 79-82 Russian 83-86 Korean 87-90 Arabic 94-91 © 2019 Masimo Corporation...
  • Página 2 M-LNC MP Patient Cable M-LNC MP Series Fig. 1 Fig. 2 onnecting cable to Philips MMS Module Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 5729H-eIFU-0119...
  • Página 3: Directions For Use

    DESCRIPTION The M-LNC MP Series Patient Cables are for use on Philips modules with Masimo SET® Technology and devices with Philips FAST-SpO Technology. On Philips modules with Masimo SET Technology, M-LNC MP Patient Cables are for use with non-rainbow M-LNCS® sensors.
  • Página 4 1. Refer to Fig. 5. While holding the sides of the connectors, place thumb on the latch of the adhesive sensor connector and press. 2. Hold the latch down while pulling the connectors apart. SPECIFICATIONS The M-LNC SET MP Patient Cable is indicated for use with the following sensors: When used with Masimo SET Technology: Saturation Accuracy Pulse Rate Accuracy (70–100% SpO (25–240 bpm)
  • Página 5 Masimo warrants to the initial buyer only that these products, when used in accordance with the directions provided with the Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship for a period of six (6) months. Single use products are warranted for single patient use only.
  • Página 6: Warranty Exclusions

    IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT, WARRANTY, TORT OR...
  • Página 7 Avant d’utiliser ce câble, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur de l’appareil, ce mode d’emploi et le mode d’emploi du capteur. INDICATIONS Les câbles patient de la série M-LNC MP et les capteurs Masimo sont indiqués pour la surveillance non invasive et continue de la PCX-2108A 02/13 saturation fonctionnelle en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO...
  • Página 8 2. Maintenir la languette enfoncée tout en séparant les connecteurs. SPÉCIFICATIONS Le câble patient M-LNC SET MP est destiné à être utilisé avec les capteurs suivants : Pour une utilisation avec la technologie Masimo SET : Précision de la saturation Précision de la fréquence du pouls (70–100 % SpO...
  • Página 9: Caractéristiques Environnementales

    Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que les produits fabriqués, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies avec les produits par Masimo, sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six (6) mois. Les produits à usage unique ne sont garantis que pour une utilisation sur un seul patient.
  • Página 10: Exclusions De Garantie

    TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ...
  • Página 11 A) Anschließen des M-LNC MP-Patientenkabels direkt am Gerät Siehe Abb. 1. Richten Sie den Kabelstecker so aus, dass er in den Patientenkabelanschluss am Modul passt. Vorsicht: Es muss sichergestellt werden, dass ein M-LNC MP-Patientenkabel entweder an einen Masimo SET- oder einen Philips FAST-SpO -Kabelanschluss am Modul angeschlossen wird.
  • Página 12 1. Siehe Abb. 5. Während Sie die Seiten der Anschlüsse halten, legen Sie den Daumen auf die Verriegelung des Klebesensorsteckers und drücken Sie. 2. Halten Sie die Verriegelung gedrückt, während Sie die Anschlüsse auseinanderziehen. SPEZIFIKATIONEN Das M-LNC-SET-Patientenkabel der MP-Serie kann mit folgenden Sensoren verwendet werden: Bei Verwendung mit der Masimo SET-Technologie: Sättigungsgenauigkeit Pulsfrequenzgenauigkeit (70–100 % SpO (25–240 Schläge/min)
  • Página 13 5 % bis 95 %, nicht-kondensierend GEWÄHRLEISTUNG Masimo gewährleistet nur gegenüber dem Erstkäufer, dass diese Produkte bei Verwendung gemäß den von Masimo mit dem Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Einwegprodukte sind nur für den Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen.
  • Página 14 UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE.
  • Página 15 Prima di utilizzare questo cavo, l’utente dovrebbe leggere attentamente il Manuale dell’operatore per il dispositivo, queste Istruzioni per l’uso e le Istruzioni per l’uso del sensore. INDICAZIONI I cavi paziente serie M-LNC MP e i sensori Masimo sono indicati per il monitoraggio continuo e non invasivo della saturazione funzionale PCX-2108A 02/13 di ossigeno dell’emoglobina arteriosa (SpO...
  • Página 16: Specifiche Tecniche

    2. Tenere premuto il gancio mentre si scollegano i connettori. SPECIFICHE TECNICHE Il cavo paziente M-LNC SET MP può essere usato con i seguenti sensori: nell’impiego con tecnologia Masimo SET: Accuratezza della saturazione Accuratezza della frequenza cardiaca (70–100% SpO (25–240 bpm)
  • Página 17: Condizioni Ambientali

    Masimo garantisce solo all’acquirente originale che questi prodotti, se usati in conformità alle istruzioni fornite con il Prodotto da Masimo, sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi. I prodotti monouso sono garantiti solo per l’utilizzo monopaziente.
  • Página 18 INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER LUCRO CESSANTE), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI DANNI. LA RESPONSABILITÀ (CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE, DA GARANZIA O DERIVANTE DA ALTRA RICHIESTA DI RISARCIMENTO) DI MASIMO PER I PRODOTTI VENDUTI ALL’ACQUIRENTE NON POTRÀ...
  • Página 19: Indicaciones

    Antes de usar este cable, el usuario deberá leer y comprender el manual del operador del dispositivo, estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso del sensor. INDICACIONES Los cables del paciente M-LNC de la serie MP y los sensores Masimo están indicados para la monitorización permanente y no invasiva PCX-2108A 02/13 de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO...
  • Página 20: Especificaciones

    2. Mantenga presionado el pestillo mientras separa los conectores. ESPECIFICACIONES El cable del paciente M-LNC SET MP está indicado para utilizarse con los siguientes sensores: Cuando se usa con tecnología Masimo SET: Precisión de saturación Precisión de la frecuencia cardíaca (70-100 % SpO...
  • Página 21: Limpieza

    Masimo garantiza únicamente al comprador original que estos productos, si se usan en conformidad con las instrucciones proporcionadas con los productos de Masimo, estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra durante un período de seis (6) meses.
  • Página 22: Exclusiones De La Garantía

    INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, ACUERDO EXTRACONTRACTUAL U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ...
  • Página 23 -sensor) hos vuxna, barn, spädbarn och nyfödda patienter på sjukhus, på sjukhusliknande anläggningar samt i mobila miljöer och hemmamiljöer. BESKRIVNING M-LNC MP-seriens patientkablar ska användas i Philips moduler som innehåller Masimo SET®-teknik samt enheter som använder Philips FAST-SpO -teknik. På Philips-moduler med Masimo SET-teknik kan patientkablarna i M-LNC MP-serien användas tillsammans med non-rainbow M-LNCS®-sensorer.
  • Página 24: Specifikationer

    1. Se fig. 5. Håll i sidorna på anslutningarna, sätt tummen på spärren på den självhäftande sensorns anslutning och tryck. 2. Håll spärren nedtryckt medan du drar isär anslutningarna. SPECIFIKATIONER M-LNC SET MP-patientkablar är avsedda att användas med följande sensorer: Vid användning med Masimo SET-teknik: Saturationsnoggrannhet Precision vid mätning av pulsfrekvens (70–100 % SpO2) (25–240 spm)
  • Página 25 GARANTI Masimo garanterar endast den ursprungliga köparen att dessa produkter, när de används enligt de anvisningar från Masimo som medföljer produkterna, är fria från fel i material och utförande i sex (6) månader. Produkter för engångsbruk ska (enligt garantin) endast användas med en patient.
  • Página 26 Instruktioner/bruksanvisningar/manualer finns i elektroniskt format på http://www.Masimo.com/TechDocs Obs! Den elektroniska bruksanvisningen är inte tillgängligt i alla länder. Patent: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I och rainbow, är federalt registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS är ett registrerat varumärke som tillhör Koninklijke Philips N.V.
  • Página 27 Voordat u deze kabel gebruikt, moet u de gebruikershandleiding bij het apparaat, deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de sensor eerst lezen en begrijpen. INDICATIES De patiëntenkabels uit de LNC MP-serie en de Masimo-sensoren zijn bestemd voor constante, niet-invasieve bewaking van de PCX-2108A 02/13 functionele zuurstofverzadiging van arteriële hemoglobine (SpO...
  • Página 28: Specificaties

    1. Zie Afb. 5. Terwijl u de zijkanten van de connectors vasthoudt, drukt u met uw duim op de vergrendeling van de kleefsensorconnector. 2. Houd de vergrendeling ingedrukt en trek de connectoren los. SPECIFICATIES De M-LNC SET MP-patiëntenkabelserie is bestemd voor gebruik met de volgende sensoren: Bij gebruik met Masimo SET-technologie: Verzadigingsnauwkeurigheid Nauwkeurigheid van hartfrequentie (70-100% SpO...
  • Página 29 GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo meegeleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden. De producten voor eenmalig gebruik hebben slechts een garantie voor gebruik bij één patiënt.
  • Página 30 Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing beschikbaar voor alle landen. Octrooien: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I en rainbow, zijn in de Verenigde Staten federaal gedeponeerde handelsmerken van Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS is een handelsmerk van Koninklijke Philips Electronics N.V.
  • Página 31 -teknologi er M-LNC MP-patientledninger beregnet til brug med ikke-rainbow M-LNCS-sensorer. Masimo SET-teknologi er ikke tilgængelig på enheder med Philips FAST-SpO -teknologi. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -kabler er beregnet til brug med enheder, der indeholder Masimo SET®-oximetri eller har licens til at bruge Masimo-sensorer. ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSANVISNINGER OG BEMÆRKNINGER •...
  • Página 32 1. Se fig. 5. Hold fast i konnektorernes sider, anbring tommelfingeren på låsen til den selvklæbende sensorkonnektor, og tryk. 2. Hold låsen nede, mens du trækker stikkene fra hinanden. SPECIFIKATIONER Patientledningen i M-LNC SET MP-serien er indiceret til brug sammen med følgende sensorer: Ved brug med Masimo SET-teknologi: Mætningsnøjagtighed Pulsfrekvensnøjagtighed (70-100 % SpO (25-240 slag pr.
  • Página 33 GARANTI Masimo garanterer kun over for den første køber, at disse produkter, hvis de anvendes i henhold til anvisningerne, som leveres af Masimo sammen med produkterne, er fri for håndværksmæssige defekter eller materialefejl i en periode på seks (6) måneder. For engangsprodukter er der kun garanti ved anvendelse til en enkelt patient.
  • Página 34 SKADER, INDIREKTE SKADER, SÆRLIGE SKADER ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, DRIFTSTAB), UANSET OM MASIMO ER BLEVET GJORT OPMÆRKSOM PÅ MULIGHEDEN FOR DISSE. MASIMOS ERSTATNINGSANSVAR, SOM MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF ET PRODUKT, DER SÆLGES TIL KØBER (INDEN FOR KONTRAKT, I HENHOLD TIL GARANTIEN, UDEN FOR KONTRAKT ELLER I HENHOLD TIL ANDET RETSKRAV), VIL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERSTIGE DET BELØB, SOM KØBER HAR BETALT...
  • Página 35: Instruções De Utilização

    Consulte a Fig. 1. Oriente o conector do cabo para encaixar no conector do cabo do paciente no Módulo. Atenção: Certifique-se de que está a ligar um cabo de paciente M-LNC MP a um conector de cabo Masimo SET ou Philips FAST- no módulo.
  • Página 36: Especificações

    2. Mantenha o trinco pressionado enquanto separa os conectores. ESPECIFICAÇÕES O cabo de paciente M-LNC SET MP é indicado para utilização com os sensores seguintes: Quando utilizado com tecnologia Masimo SET: Exatidão da saturação Exatidão da frequência de pulso (70–100% SpO (25–240 bpm)
  • Página 37: Especificações Ambientais

    A Masimo garante, unicamente ao comprador inicial, que estes produtos, quando utilizados de acordo com as instruções fornecidas pela Masimo com os produtos, estarão livres de defeitos de material e de fabrico durante um período de seis (6) meses. A garantia para os produtos de utilização única apenas abrange a utilização única em pacientes.
  • Página 38: Exclusões De Garantia

    Encontram-se disponíveis Instruções de utilização/Manuais em formato eletrónico em http://www.Masimo.com/TechDocs Nota: As instruções de utilização eletrónicas não estão disponíveis em todos os países. Patentes: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I e rainbow são marcas comerciais registadas federais da Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS é...
  • Página 39 PCX-2108A 02/13 说明 M-LNC MP 系列患者导联线适用于采用 Masimo SET® 技术的 Philips 模块和采用 Philips FAST-SpO 技术的设备。 在采用 Masimo SET 技术的 Philips 模块上,M-LNC MP 患者导联线适合与非 rainbow M-LNCS® 传感器配合使用。 在采用 Philips FAST-SpO 技术的设备上,M-LNC MP 患者导联线适合与非 rainbow M-LNCS 传感器配合使用。Masimo SET 技术不 适用于采用 Philips FAST-SpO 技术的设备。...
  • Página 40 规格 M-LNC SET MP 患者导联线适合与下列传感器配合使用: 与 Masimo SET 技术配合使用时: 饱和度精度 脉搏率精度 (25–240 次/分钟) 传感器 (70–100% SpO 体重 无运动 运动 低血流灌注 无运动 运动 低血流灌注 > 30 公斤 3 次/分钟 5 次/分钟 3 次/分钟 M-LNCS Adtx/Adtx-3 10–50 公斤 3 次/分钟 5 次/分钟...
  • Página 41 3 次/分钟 M-LNCS Y-I > 3 公斤 3 次/分钟 > 30 公斤 3 次/分钟 M-LNCS DBI •当与 Philips 技术配合使用时, 可提供饱和度和脉搏率值, 但不能在专业模式下运行, 除非与 Masimo 技术配合使用。 •DBI 传感器尚未经过测试, 不确定是否与老式的 Philips 产品兼容 (Philips 24CT,CMS,M3)。 注意:A • 精度是对设备测量值和参考测量值之间的差值进行的统计计算。在对照试验中, 大概有三分之二的设备测量值处于参考测量值 的•±•A •精度范围内。 新生儿传感器的饱和度准确度已经在成人志愿者身上得到验证, 并增加•1%•以补偿胎儿血红蛋白的特性。 清洁...
  • Página 42 欧洲共同体授权代表 制造日期•• 体重 Masimo•参考号 YYYY-MM-DD 警示 储存湿度限制 储存温度范围 请勿丢弃 如包装损坏请勿使用 保持干燥 易碎, 小心轻放 大于 小于 非无菌 非天然乳胶制造 大气压力限制 LATEX 访问•http://www.Masimo.com/TechDocs•即可获得电子格式的说明/使用说明/手册 注意: 并非所有国家/地区都提供电子使用说明书。 专利:http://www.masimo.com/patents.htm Masimo、 、M-LNCS、SET、TF-I 和 rainbow 是 Masimo Corporation 的联邦注册商标。 PCX-2108A 02/13 PHILIPS 是 Koninklijke Philips N.V. 的注册商标。 5729H-eIFU-0119...
  • Página 43 プローブ、およびケーブルの互換性を確認する必要があります。そうしないと、患者の怪我につながる可能性があります。 • 注意 :ケーブル取り換えメッセージまたは同様のメッセージが持続的に表示される場合は、ケーブルを交換してください。 詳細については、モニタリング装置のオペレータ用マニュアルを参照してください。 • 注記 :ケーブルのX-Cal®テクノロジによって、不正確な測定値や患者モニタリングの予期しない損失のリスクが最小限に 抑えられます。X-Calテクノロジをサポートする監視デバイスに接続すると、このケーブルの患者モニタリング使用限度 は最大17,520時間です。患者モニタリング使用限度に到達したら、ケーブルを交換してください。一部の旧式モニタリ ング装置では、ケーブルとセンサが区別されません。このような装置では、センサ取り換えメッセージまたは同様のメ ッセージが、センサまたはケーブルのいずれかと関係する場合があります。 取扱説明 A) M-LNC MP患者ケーブルを直接装置に取り付ける方法 図1を参照してください。ケーブルのコネクタの向きを、モジュールの患者ケーブルのコネクタにあわせます。 注意 :M-LNC MP患者ケーブルをモジュールのMasimo SETまたはPhilips FAST-SpO ケーブルコネクタに接続していることを 確認します。よく似ているが異なる色、異なるメカニカルキーを使ったコネクタがたくさんあります。モジュールに患 者ケーブルコネクタを無理に押し込むことは絶対にしないでください。M-LNC MP患者ケーブルを使用しないと、装置の 破損、測定値の誤り、測定不能につながる場合があります。 注記 :M-LNC MP患者ケーブルとPhilips Module患者コネクタでは、色合いが違います。但し、これは許容可能な構成 です。Philips FAST-SpO テクノロジを搭載した装置と接続した場合、Masimo SETパフォーマンスは達成されません。 B) M-LNC MP患者ケーブルを センサに取り付ける方法 M-LNCSリユーザブルセンサ...
  • Página 44 2. 粘着センサコネクタ(1)をM-LNC MP患者ケーブルコネクタ(2)に、完全に差し込んで固定します。 C) M-LNC MP患者ケーブルをセンサから取り外す M-LNCSリユーザブルセンサ 1. 図4を参照してください。M-LNC MP 患者ケーブル(2)の両側を支えながら、リユーザブルセンサのセンサカバー(3) を持ち上げます。 2. リユーザブルセンサコネクタをM-LNC MP患者ケーブルから外します。 M-LNCSまたはrainbow粘着センサ 1. 図5を参照してください。コネクタの両側を支えながら、親指を粘着センサコネクタの止め掛けの上に置いて押します。 2. 止め掛けを押しながらコネクタを外します。 仕様 M-LNC SET MP患者ケーブルは、 以下のセンサとともに使用してください : Masimo SETテクノロジと組み合わせた使用: 飽和度精度 脈拍数精度 (70~100% SpO ) (25~240 bpm) センサ 体重 体動なし 体動あり 低灌流...
  • Página 45 3 bpm 1~3 kg 3 bpm M-LNCS Y-I 3 bpm > 3 kg M-LNCS DBI > 30 kg 3 bpm Philipsテク ノロジと使用すると酸素飽和度および脈拍数が示されますが、Masimoテク ノロジと使用しなければ特殊モードで作動しません。 DBIセンサは、 旧型のPhilips製品 (Philips 24CT、CMS、M3) との互換性について検証されていません。 注記 :A 精度は、機器による測定値と基準測定値の間の差異を統計的に計算したものです。機器による測定値の約3分の2が、比較試 験における基準測定値の ± A 以内に収まります。 新生児センサの酸素飽和精度は、成人ボランティアで検証され、胎児性ヘモグロビンの特性として1%加算されています。 クリーニング 1. センサを患者から取り外し、患者ケーブルを外します。 2. ケーブルの表面を濃度70%のイソプロピルアルコールに浸した布で拭きます。...
  • Página 46 製造日 体重 Masimo参照番号 YYYY-MM-DD 注意 保管湿度の制限 保管温度範囲 包装が破損している場 廃棄しないでく 合は 湿気厳禁 ださい 使用しないこと われもの、 取り扱 以上 未満 い注意 天然ゴムは使用してい 非殺菌 気圧の制限 ません LATEX 手順/使用方法/マニュアルは、 電子形式で入手できます (http://www.Masimo.com/TechDocs) 注記: 電子取扱説明書は、 すべての国で使用できるわけではありません。 特許:http://www.masimo.com/patents.htm Masimo、 、 M-LNCS、SET、TF-Iおよびrainbowは、米国Masimo Corporationの連邦政府による登録商標です。 PCX-2108A 02/13 PHILIPSは、Koninklijke Philips N.V.の登録商標です。 5729H-eIFU-0119...
  • Página 47 Masimo SET -tekniikkaa ei voi käyttää laitteissa, joissa käytetään Philips FAST-SpO -tekniikkaa. VAROITUS: Masimo-anturit ja -kaapelit on tarkoitettu käyttöön sellaisten laitteiden kanssa, jotka sisältävät Masimo SET® -oksimetrin tai jotka on lisensoitu käyttämään Masimo-antureita. VAROITUKSET, HUOMIOT JA HUOMAUTUKSET •...
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    1. Katso Kuva 5. Aseta peukalo itsekiinnittyvän anturin salvan päälle ja paina sitä samalla, kun pidät kaapeliliittimestä kiinni sen sivuilta. 2. Paina salpaa, kun vedät liittimiä erilleen. TEKNISET TIEDOT M-LNC SET MP -potilaskaapeli on tarkoitettu käytettäväksi seuraavien anturien kanssa: Käytettäessä Masimo SET -tekniikan yhteydessä: Saturaatiotarkkuus Sykkeen tarkkuus (70–100 % SpO (25–240 lyöntiä/min)
  • Página 49 M-LNCS DBI > 30 kg 2 % 3 lyöntiä/min Antaa saturaation ja sykkeen arvot Philips-teknologian kanssa käytettäessä, mutta ei toimi erikoistilassa muuten kuin Masimo-teknologian kanssa käytettäessä. DBI-antureita ei ole testattu yhteensopiviksi vanhojen Philips-tuotteiden (Philips 24CT, CMS, M3) kanssa. HUOMAUTUS: A -tarkkuus on tilastollinen laskelma laitteen tekemien mittausten ja vertailuarvojen perusteella. Valvotussa tutkimuksessa noin kaksi kolmasosaa laitteen tekemistä...
  • Página 50 TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE-ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
  • Página 51 Philips FAST-SpO -teknologi. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -kabler er laget for bruk sammen med enheter som er utstyrt med Masimo SET®-oksymetri, eller som er lisensiert for bruk sammen med Masimo-sensorer. ADVARSLER, FORSIKTIGHETSREGLER OG MERKNADER •...
  • Página 52: Spesifikasjoner

    1. Se figur 5. Hold i sidene på kontaktene og trykk på låseknappen på kontakten på den selvklebende sensoren med tommelen. 2. Hold nede låseknappen mens du drar kontaktene fra hverandre. SPESIFIKASJONER M-LNC SET MP-pasientkabelen er indisert til følgende sensorer: Ved bruk sammen med Masimo SET-teknologi: Metningsnøyaktighet Pulsfrekvensnøyaktighet (70–100 % SpO (25–240 slag/min)
  • Página 53 Masimo garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at disse produktene, når de brukes i henhold til instruksjonene som følger med produktene fra Masimo, vil være fri for material- og produksjonsfeil i en periode på seks (6) måneder. Engangsprodukter er kun garantert for engangsbruk.
  • Página 54 UNDER NOEN OMSTENDIGHETER OVERSTIGE BELØPET SOM ER BETALT AV KJØPEREN FOR PRODUKTET/PRODUKTENE SOM ER INVOLVERT I ET SLIK KRAV. MASIMO SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER SOM OPPSTÅR I FORBINDELSE MED ET PRODUKT SOM ER BLITT REPROSESSERT, REKONDISJONERT ELLER RESIRKULERT. BEGRENSNINGENE I DETTE AVSNITTET SKAL IKKE BETRAKTES SOM EN UTELUKKELSE AV NOEN FORM FOR ANSVAR SOM I HENHOLD TIL GJELDENDE LOV OM PRODUKTANSVAR IKKE JURIDISK KAN UTELUKKES I KONTRAKTEN.
  • Página 55: Pokyny K Použití

    Postupujte podle obr. 1. Natočte konektor kabelu k protikusu s konektorem kabelu pacienta na modulu. Upozornění: Ujistěte se, že jste na modulu připojili kabel pacienta M-LNC MP ke konektoru kabelu Masimo SET nebo Philips FAST- . Existuje mnoho podobných konektorů o  různých barvách s  různými mechanickými zámky. Nikdy nezasouvejte konektor kabelu pacienta do modulu silou.
  • Página 56 1. Postupujte podle obr. 5. Přidržte strany konektorů, umístěte palec na západku konektoru nalepovacího senzoru a stiskněte ji. 2. Přidržte západku a oddělte konektory. SPECIFIKACE Kabel pacienta řady M-LNC SET MP je určen k použití s těmito senzory: Při použití s technologií Masimo SET: Přesnost měření saturace Přesnost měření tepové frekvence (70–100 % SpO (25–240 tepů/min)
  • Página 57 > 30 kg 2 % 3 tepy/min V  případě použití s  technologií Philips předává hodnoty saturace a  tepové frekvence, s  výjimkou použití s  technologií Masimo však nepracuje ve speciálním režimu. Senzory DBI nebyly testovány z hlediska kompatibility se zastaralými produkty Philips (Philips 24CT, CMS, M3).
  • Página 58 SPOLEČNOST MASIMO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V  PŘÍPADĚ, ŽE SI MOŽNOSTI POŠKOZENÍ...
  • Página 59: Alkalmazási Terület

    A Masimo SET technológia nem érhető el a Philips FAST-SpO technológiát alkalmazó készülékeken. FIGYELEM: A Masimo érzékelők és vezetékek kizárólag a Masimo SET® oximetriás készülékekkel és a Masimo érzékelőkkel együtt való alkalmazásra jóváhagyott készülékekkel való használatra szolgálnak. FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS MEGJEGYZÉSEK •...
  • Página 60: Műszaki Jellemzők

    1. Lásd az 5. ábrát. A csatlakozók oldalait megtartva tegye hüvelykujját az öntapadó érzékelő reteszére, majd nyomja meg. 2. Tartsa a reteszt lenyomva, közben pedig húzza szét a csatlakozókat. MŰSZAKI JELLEMZŐK Az M-LNC SET MP betegvezetéket az alábbi érzékelőkkel javallott használni: Masimo SET technológiával alkalmazva: Telítettség pontossága Pulzusszám pontossága (70–100% SpO2) (25–240 ütés/perc)
  • Página 61 5–95%, nem lecsapódó JÓTÁLLÁS A Masimo kizárólag az első vevő számára garantálja, hogy a termékek a Masimo termékekhez mellékelt használati útmutatók alapján történő felhasználás esetén hat (6) hónapig anyag- és gyártási hibáktól mentes marad. Az egyszer használatos termékekre vonatkozó jótállás csak egy betegnél történő felhasználás esetén érvényes.
  • Página 62 Megjegyzés: Az eIFU (elektronikus használati útmutató) nem áll rendelkezésre minden országban. Szabadalmak: http://www.masimo.com/patents.htm A Masimo, , a M-LNCS, a SET, a TF-I és a rainbow a Masimo Corporation szövetségileg bejegyzett védjegye. PCX-2108A 02/13 A PHILIPS a Koninklijke Philips N.V. bejegyzett védjegye.
  • Página 63 Zobacz Ryc. 1. Ustawić złącze kabla w taki sposób, aby pasowało do złącza kabla pacjenta na module. Przestroga: Należy upewnić się, że kabel pacjenta M-LNC MP jest podłączany do złącza kabla Masimo SET lub Philips FAST-SpO na module. Występuje tam kilka podobnych złączy oznaczonych różnymi kolorami oraz o różnych cechach mechanicznych. Złącza kabla pacjenta nigdy nie należy podłączać...
  • Página 64: Dane Techniczne

    1. Zobacz Ryc. 5. Trzymając boki złączy umieścić kciuk na zatrzasku złącza czujnika samoprzylepnego i nacisnąć. 2. Podczas rozdzielania złączy przytrzymać wciśnięty zatrzask. DANE TECHNICZNE Kabel pacjenta M-LNC SET MP jest przeznaczony do stosowania z następującymi czujnikami: Podczas stosowania z technologią Masimo SET: Dokładność pomiaru saturacji Dokładność pomiaru częstości tętna (70–100% SpO (25–240 ud./min)
  • Página 65: Warunki Środowiskowe

    Firma Masimo gwarantuje pierwotnemu nabywcy wyłącznie to, że niniejsze produkty stosowane zgodnie z instrukcjami dołączonymi do produktów firmy Masimo będą wolne od wad materiałowych i  wykonawczych przez okres sześciu (6) miesięcy. Produkty jednorazowego użytku są objęte gwarancją dotyczącą wyłącznie użytku przez jednego pacjenta.
  • Página 66 Uwaga: Instrukcja obsługi w wersji elektronicznej nie jest dostępna we wszystkich krajach. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I oraz rainbow są zastrzeżonymi przez prawo federalne znakami towarowymi Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Koninklijke Philips N.V.
  • Página 67: Instrucțiuni De Utilizare

    Consultați Fig. 1. Orientați conectorul cablului pentru a se potrivi la conectorul cablului pentru pacient de pe modul. Atenție: Asigurați-vă că ați conectat un cablu pentru pacient M-LNC MP fie la un conector al cablului Masimo SET, fie la unul Philips FAST-SpO pe modul.
  • Página 68 2. Țineți apăsată clema în timp ce îndepărtați conectorii unul de celălalt. SPECIFICAȚII Cablurile pentru pacient M-LNC SET MP sunt indicate pentru utilizarea cu următorii senzori: Când se utilizează cu tehnologia Masimo SET: Precizia saturației Precizia frecvenței pulsului (70–100% SpO (25–240 bpm)
  • Página 69 GARANȚIE Masimo îi garantează primului cumpărător că aceste produse, dacă sunt utilizate în conformitate cu indicațiile furnizate de Masimo împreună cu produsele, nu vor prezenta defecte de materiale sau de execuție pentru o perioadă de șase (6) luni. Produsele de unică...
  • Página 70 Această garanție nu se aplică senzorilor sau cablurilor pentru pacient care au fost reprocesate, recondiționate sau reciclate. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU POATE FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE DE CĂTRE CUMPĂRĂTOR SAU DE CĂTRE ORICE ALTĂ PERSOANĂ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE INCIDENTALE, INDIRECTE, SPECIALE SAU SUBSIDIARE (INCLUSIV PIERDEREA PROFITULUI, DAR FĂRĂ...
  • Página 71 Pacientske káble radu M-LNC MP sú určené na použitie na moduloch Philips s technológiou Masimo SET® a na zariadeniach s technológiou Philips FAST-SpO Na moduloch Philips s technológiou Masimo SET sú pacientske káble radu M-LNC MP určené na použitie s inými senzormi než rainbow M-LNCS®.
  • Página 72 1. Postupujte podľa Obr. č.  5. Podržte okraje konektorov, súčasne položte palec na západku konektora adhezívneho senzora a stlačte. 2. Západku držte stlačenú a konektory odtiahnite od seba. ŠPECIFIKÁCIE Pacientsky kábel M-LNC SET MP je určený na použitie s týmito senzormi: Pri použití s technológiou Masimo SET: Presnosť saturácie Presnosť srdcovej frekvencie (70 – 100 % SpO (25 – 240 úderov/min) Senzory Telesná...
  • Página 73 Spoločnosť Masimo zaručuje iba pôvodnému kupujúcemu, že ak sa tieto výrobky používajú v súlade s pokynmi pre výrobky dodanými spoločnosťou Masimo, nevyskytnú sa na týchto výrobkoch po dobu šiestich (6) mesiacov žiadne chyby materiálu ani výrobné chyby. Na jednorazové výrobky sa vzťahuje záruka len pri použití pre jedného pacienta.
  • Página 74: Vylúčenie Záruky

    Táto záruka sa nevzťahuje na senzory a pacientske káble, ktoré boli regenerované, opravované alebo recyklované. SPOLOČNOSŤ MASIMO NIE JE V  ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ VOČI KUPUJÚCEMU ANI INÝM OSOBÁM ZA VEDĽAJŠIE, NEPRIAME, OSOBITNÉ ANI NÁSLEDNÉ ODŠKODNENIE (OKREM INÉHO AJ ZA STRATU ZISKU), A  TO ANI V  PRÍPADE, AK JE NA TÚTO MOŽNOSŤ...
  • Página 75: Kullanim Kilavuzu

    Kullanıcı bu Kabloyu kullanmadan önce Cihazın Kullanıcı El Kitabını, bu Kullanım Kılavuzunu veya Sensörün Kullanım Kılavuzunu okuyup anlamalıdır. ENDİKASYONLAR M-LNC MP Serisi Hasta Kabloları ve Masimo sensörleri hastanelerde, hastane tipi tesislerde, mobil ve ev ortamlarındaki yetişkin, PCX-2108A 02/13 çocuk, bebek ve yenidoğan hastalara yönelik arteriyel hemoglobinin işlevsel oksijen doygunluğunun (SpO ) ve nabız hızının (bir SpO...
  • Página 76 1. Bkz. Şekil 5. Konnektörleri kenarlarından tutarken başparmağınızı yapışkanlı sensör konnektörün mandalının üzerine yerleştirip bastırın. 2. Mandalı aşağıda tutarken konnektörleri birbirinin tersi yönde çekerek ayırın. SPESİFİKASYONLAR M-LNC SET MP Hasta Kablosu aşağıdaki sensörlerle birlikte kullanım için endikedir: Masimo SET Teknolojisi ile birlikte kullanıldığında: Doygunluk Hassasiyeti Nabız Hızı Hassasiyeti (%70–100 SpO (25–240 atım/dakika) Sensörler...
  • Página 77 M-LNCS DBI >30 kg 3 atım/dakika Philips teknolojisi ile birlikte kullanıldığında doygunluk ve nabız hızı değerlerini sağlar ancak Masimo teknolojisi ile birlikte kullanılmadıkça uzmanlık modunda çalışmaz. DBI sensörleri eski Philips ürünleri (Philips 24CT, CMS, M3) ile uyumluluğu bakımından test edilmemiştir.
  • Página 78 ÇERÇEVESİNDE), BU TÜR BİR TALEP DAHİLİNDEKİ ÜRÜN GRUBU İÇİN ALICI TARAFINDAN ÖDENEN MİKTARI AŞMAZ. HIÇBIR DURUMDA MASIMO, YENIDEN IŞLENMIŞ, ONARILMIŞ VEYA GERI DÖNÜŞÜME TABI TUTULMUŞ BIR ÜRÜNLE ILGILI HERHANGI BIR HASARDAN DOLAYI SORUMLU TUTULAMAZ. BU BÖLÜMDEKİ KISITLAMALARIN, YÜRÜRLÜKTEKİ ÜRÜN SORUMLULUK KANUNU ÇERÇEVESİNDE, SÖZLEŞME YOLUYLA YASAL OLARAK GEÇERSİZ KILINAMAYAN HERHANGİ...
  • Página 79: Οδηγιεσ Χρησησ

    κινητές μονάδες και σε οικιακό περιβάλλον. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τα καλώδια ασθενούς της σειράς M-LNC MP ενδείκνυνται για χρήση σε μονάδες Philips με τεχνολογία Masimo SET® και συσκευές με τεχνολογία Philips FAST-SpO Σε μονάδες Philips με τεχνολογία Masimo SET, τα καλώδια ασθενούς M-LNC MP προορίζονται για χρήση με αισθητήρες εκτός των...
  • Página 80 αυτοκόλλητου αισθητήρα και πιέστε. 2. Κρατήστε πατημένο το μάνταλο καθώς απομακρύνετε τους συνδέσμους. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Το καλώδιο ασθενούς M-LNC SET MP ενδείκνυται για χρήση με τους εξής αισθητήρες: Όταν χρησιμοποιούνται με τεχνολογία Masimo SET: Ακρίβεια κορεσμού Ακρίβεια ρυθμού παλμών (70–100% SpO (25–240 bpm)
  • Página 81 Η Masimo εγγυάται στον αρχικό αγοραστή μόνον ότι τα προϊόντα αυτά, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται με τα προϊόντα της Masimo, δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα στα υλικά και την εργασία για χρονικό διάστημα έξι (6) μηνών. Για τα...
  • Página 82: Εξαιρεσεισ Απο Την Εγγυηση

    αποσυναρμολογηθεί ή επανασυναρμολογηθεί. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει αισθητήρες ή καλώδια ασθενούς τα οποία έχουν υποβληθεί σε επανεπεξεργασία, επιδιόρθωση ή ανακύκλωση. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MASIMO ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ Η ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ Η ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ (ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΑ...
  • Página 83: Указания По Использованию

    На устройствах, поддерживающих технологию Philips FAST-SpO , кабели M-LNC MP для подключения к пациенту предназначены для использования с датчика и, не являющи ися датчика и rainbow M-LNCS. Технология Masimo SET недоступна на устройствах, поддерживающих технологию Philips FAST-SpO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Датчики и кабели Masimo предназначены для при енения только с устройства и, использующи и...
  • Página 84: Технические Характеристики

    1. С . рис. 5. Удерживая разъе ы за края, по естите большой палец на защелку разъе а са оклеящегося датчика и наж ите. 2. Удерживая защелку нажатой, разъедините разъе ы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кабели серии M-LNC SET MP для подключения к пациенту предназначены для использования со следующими датчиками: При использовании с технологией Masimo SET: Точность измерения насыщения Точность измерения частоты пульса (70–100% SpO (25–240 уд/мин)
  • Página 85: Окружающая Среда

    Относительная влажность от 5% до 95% без конденсации ГАРАНТИЯ Ко пания Masimo предоставляет гарантию только первоначально у покупателю в то , что настоящие изделия при использовании в соответствии с указания и, сопровождающи и изделия Masimo, не будут и еть дефектов атериалов...
  • Página 86 на доработанные, восстановленные или повторно используе ые датчики и кабели для подключения к пациенту. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ MASIMO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ПОКУПАТЕЛЕМ ИЛИ КАКИМ- ЛИБО ДРУГИМ ЛИЦОМ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО...
  • Página 87 이 케이블을 사용하기 전에 장치 사용 설명서와 본 사용 지침 및 센서 사용 지침을 읽고 숙지해야 합니다. 사용 목적 M-LNC MP 시리즈 환자용 케이블과 Masimo 센서는 병원, 의료 시설, 이동식 환경 및 가정에서 성인, 소아, 영유아 및 신생아 환자를 대상으로 한 동맥 헤모글로빈(SpO )의...
  • Página 88 사양 M-LNC SET MP 환자용 케이블과 함께 사용할 수 있는 센서는 다음과 같습니다. Masimo SET 기술이 적용된 제품과 사용할 때: 포화도 정확도 맥박수 정확도 센서 (70~100% SpO (25~240bpm) 체중 무동작 동작 저관류 무동작 동작 저관류 M-LNCS Adtx/Adtx-3 > 30kg 3bpm...
  • Página 89 5%~95%(비응축) 보증 Masimo는 해당 제품의 원구매자에 대해서만 Masimo 제품에서 제공한 지침에 따라 제품을 사용할 경우 본 제품에 소재 또는 제조상 결함이 없음을 6개월 동안 보증합니다. 일회용 제품은 한 명의 환자에게 일회용으로 사용한 경우에만 보증이 적용됩니다. 위의 조항은 MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 적용되는 유일하고 배타적인 보증입니다. MASIMO는 상업성 또는 특정 목적 적합성에...
  • Página 90 사용 지침/지시/설명서는 http://www.Masimo.com/TechDocs에서 전자 형식으로 제공됨 참고: 모든 국가에서 전자 형식 사용 지침(eIFU)을 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 특허: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I 및 rainbow,는 연방 정부에 등록된 Masimo Corporation의 등록 상표입니다. PCX-2108A 02/13 PHILIPS는 Koninklijke Philips N.V.의 등록 상표입니다.
  • Página 91 ‫تتوفر تعليمات/توجيهات االستخدام/أدلة االستخدام بتنسيق إلكتروني على‬ .‫مالحظة: ال تتوفر تعليمات إلكترونية لالستخدام في كل الدول‬ http://www.masimo.com/patents.htm :‫براءات االختراع‬ .Masimo Corporation ‫ هي عالمات تجارية مسجلة فيدرال ي ًا لشركة‬rainbow ‫ و‬TF-I ‫، و‬SET‫، و‬M-LNCS‫، و ، و‬Masimo PCX-2108A 02/13 Koninklijke Philips N.V.
  • Página 92 .‫إعادة معالجتها، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها‬ ‫ بأي حال من األحوال المسؤولية تجاه المشتري أو أي شخص آخر عن أية تلفيات عرضية، أو غير مباشرة أو خاصة أو تبعية (بما في ذلك على سبيل المثال‬MASIMO ‫ال تتحمل‬ ‫ الناشئة عن أي منتجات تم بيعها للمشتري (بموجب تعاقد، أو ضمان، أو‬MASIMO ‫ال الحصر خسارة األرباح) حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. ال تتجاوز مسؤولية‬...
  • Página 93 ‫المواصفات‬ :‫ مع المستشعرات التالية‬M-LNC SET MP ‫يوصى باستخدام كبل المريض من الفئة‬ :Masimo SET ‫عند االستخدام مع تقنية‬ ‫دقة معدل النبض‬ ‫دقة التشبع‬ (‫)52–042 دقة في الدقيﻘة‬ (% 100–70 ‫ بنسبة‬SpO ‫المستشعرات‬ ‫وزن الجسم‬ ‫اﻹرواﺀ المنخفض‬ ‫الحركة‬ ‫عدم الحركة‬...
  • Página 94 .‫لمنع حدوث تلف، ال تقم بنقع المستشعر أو الكبل أو غمرهما في أي محلول سائل. ال تحاول تعقيم المستشعر أو الكبل‬ • ‫، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها؛ حيث إن هذه العمليات قد ت ُ ت ل ِ ف المكو ِّ نات الكهربائية، وهو ما قد يؤدي إلى إلحاق‬Masimo ‫ال تحاول إعادة معالجة كبالت المرضى التي تقدمها‬ •...
  • Página 95 © 2019 Masimo Corporation Manufacturer: Masimo Corporation EU Authorized Representative for Masimo Corporation: 52 Discovery Irvine, CA 92618 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover, Germany www.masimo.com 5729H-eIFU-0119...

Este manual también es adecuado para:

M-lnc mp

Tabla de contenido