DESCRIPTION The M-LNC MP Series Patient Cables are for use on Philips modules with Masimo SET® Technology and devices with Philips FAST-SpO Technology. On Philips modules with Masimo SET Technology, M-LNC MP Patient Cables are for use with non-rainbow M-LNCS® sensors.
Página 4
1. Refer to Fig. 5. While holding the sides of the connectors, place thumb on the latch of the adhesive sensor connector and press. 2. Hold the latch down while pulling the connectors apart. SPECIFICATIONS The M-LNC SET MP Patient Cable is indicated for use with the following sensors: When used with Masimo SET Technology: Saturation Accuracy Pulse Rate Accuracy (70–100% SpO (25–240 bpm)
Página 5
Masimo warrants to the initial buyer only that these products, when used in accordance with the directions provided with the Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship for a period of six (6) months. Single use products are warranted for single patient use only.
IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT, WARRANTY, TORT OR...
Página 7
Avant d’utiliser ce câble, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur de l’appareil, ce mode d’emploi et le mode d’emploi du capteur. INDICATIONS Les câbles patient de la série M-LNC MP et les capteurs Masimo sont indiqués pour la surveillance non invasive et continue de la PCX-2108A 02/13 saturation fonctionnelle en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO...
Página 8
2. Maintenir la languette enfoncée tout en séparant les connecteurs. SPÉCIFICATIONS Le câble patient M-LNC SET MP est destiné à être utilisé avec les capteurs suivants : Pour une utilisation avec la technologie Masimo SET : Précision de la saturation Précision de la fréquence du pouls (70–100 % SpO...
Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que les produits fabriqués, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies avec les produits par Masimo, sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six (6) mois. Les produits à usage unique ne sont garantis que pour une utilisation sur un seul patient.
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ...
Página 11
A) Anschließen des M-LNC MP-Patientenkabels direkt am Gerät Siehe Abb. 1. Richten Sie den Kabelstecker so aus, dass er in den Patientenkabelanschluss am Modul passt. Vorsicht: Es muss sichergestellt werden, dass ein M-LNC MP-Patientenkabel entweder an einen Masimo SET- oder einen Philips FAST-SpO -Kabelanschluss am Modul angeschlossen wird.
Página 12
1. Siehe Abb. 5. Während Sie die Seiten der Anschlüsse halten, legen Sie den Daumen auf die Verriegelung des Klebesensorsteckers und drücken Sie. 2. Halten Sie die Verriegelung gedrückt, während Sie die Anschlüsse auseinanderziehen. SPEZIFIKATIONEN Das M-LNC-SET-Patientenkabel der MP-Serie kann mit folgenden Sensoren verwendet werden: Bei Verwendung mit der Masimo SET-Technologie: Sättigungsgenauigkeit Pulsfrequenzgenauigkeit (70–100 % SpO (25–240 Schläge/min)
Página 13
5 % bis 95 %, nicht-kondensierend GEWÄHRLEISTUNG Masimo gewährleistet nur gegenüber dem Erstkäufer, dass diese Produkte bei Verwendung gemäß den von Masimo mit dem Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Einwegprodukte sind nur für den Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen.
Página 14
UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE.
Página 15
Prima di utilizzare questo cavo, l’utente dovrebbe leggere attentamente il Manuale dell’operatore per il dispositivo, queste Istruzioni per l’uso e le Istruzioni per l’uso del sensore. INDICAZIONI I cavi paziente serie M-LNC MP e i sensori Masimo sono indicati per il monitoraggio continuo e non invasivo della saturazione funzionale PCX-2108A 02/13 di ossigeno dell’emoglobina arteriosa (SpO...
2. Tenere premuto il gancio mentre si scollegano i connettori. SPECIFICHE TECNICHE Il cavo paziente M-LNC SET MP può essere usato con i seguenti sensori: nell’impiego con tecnologia Masimo SET: Accuratezza della saturazione Accuratezza della frequenza cardiaca (70–100% SpO (25–240 bpm)
Masimo garantisce solo all’acquirente originale che questi prodotti, se usati in conformità alle istruzioni fornite con il Prodotto da Masimo, sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi. I prodotti monouso sono garantiti solo per l’utilizzo monopaziente.
Página 18
INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER LUCRO CESSANTE), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI DANNI. LA RESPONSABILITÀ (CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE, DA GARANZIA O DERIVANTE DA ALTRA RICHIESTA DI RISARCIMENTO) DI MASIMO PER I PRODOTTI VENDUTI ALL’ACQUIRENTE NON POTRÀ...
Antes de usar este cable, el usuario deberá leer y comprender el manual del operador del dispositivo, estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso del sensor. INDICACIONES Los cables del paciente M-LNC de la serie MP y los sensores Masimo están indicados para la monitorización permanente y no invasiva PCX-2108A 02/13 de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO...
2. Mantenga presionado el pestillo mientras separa los conectores. ESPECIFICACIONES El cable del paciente M-LNC SET MP está indicado para utilizarse con los siguientes sensores: Cuando se usa con tecnología Masimo SET: Precisión de saturación Precisión de la frecuencia cardíaca (70-100 % SpO...
Masimo garantiza únicamente al comprador original que estos productos, si se usan en conformidad con las instrucciones proporcionadas con los productos de Masimo, estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra durante un período de seis (6) meses.
INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, ACUERDO EXTRACONTRACTUAL U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ...
Página 23
-sensor) hos vuxna, barn, spädbarn och nyfödda patienter på sjukhus, på sjukhusliknande anläggningar samt i mobila miljöer och hemmamiljöer. BESKRIVNING M-LNC MP-seriens patientkablar ska användas i Philips moduler som innehåller Masimo SET®-teknik samt enheter som använder Philips FAST-SpO -teknik. På Philips-moduler med Masimo SET-teknik kan patientkablarna i M-LNC MP-serien användas tillsammans med non-rainbow M-LNCS®-sensorer.
1. Se fig. 5. Håll i sidorna på anslutningarna, sätt tummen på spärren på den självhäftande sensorns anslutning och tryck. 2. Håll spärren nedtryckt medan du drar isär anslutningarna. SPECIFIKATIONER M-LNC SET MP-patientkablar är avsedda att användas med följande sensorer: Vid användning med Masimo SET-teknik: Saturationsnoggrannhet Precision vid mätning av pulsfrekvens (70–100 % SpO2) (25–240 spm)
Página 25
GARANTI Masimo garanterar endast den ursprungliga köparen att dessa produkter, när de används enligt de anvisningar från Masimo som medföljer produkterna, är fria från fel i material och utförande i sex (6) månader. Produkter för engångsbruk ska (enligt garantin) endast användas med en patient.
Página 26
Instruktioner/bruksanvisningar/manualer finns i elektroniskt format på http://www.Masimo.com/TechDocs Obs! Den elektroniska bruksanvisningen är inte tillgängligt i alla länder. Patent: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I och rainbow, är federalt registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS är ett registrerat varumärke som tillhör Koninklijke Philips N.V.
Página 27
Voordat u deze kabel gebruikt, moet u de gebruikershandleiding bij het apparaat, deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de sensor eerst lezen en begrijpen. INDICATIES De patiëntenkabels uit de LNC MP-serie en de Masimo-sensoren zijn bestemd voor constante, niet-invasieve bewaking van de PCX-2108A 02/13 functionele zuurstofverzadiging van arteriële hemoglobine (SpO...
1. Zie Afb. 5. Terwijl u de zijkanten van de connectors vasthoudt, drukt u met uw duim op de vergrendeling van de kleefsensorconnector. 2. Houd de vergrendeling ingedrukt en trek de connectoren los. SPECIFICATIES De M-LNC SET MP-patiëntenkabelserie is bestemd voor gebruik met de volgende sensoren: Bij gebruik met Masimo SET-technologie: Verzadigingsnauwkeurigheid Nauwkeurigheid van hartfrequentie (70-100% SpO...
Página 29
GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo meegeleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden. De producten voor eenmalig gebruik hebben slechts een garantie voor gebruik bij één patiënt.
Página 30
Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing beschikbaar voor alle landen. Octrooien: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I en rainbow, zijn in de Verenigde Staten federaal gedeponeerde handelsmerken van Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS is een handelsmerk van Koninklijke Philips Electronics N.V.
Página 31
-teknologi er M-LNC MP-patientledninger beregnet til brug med ikke-rainbow M-LNCS-sensorer. Masimo SET-teknologi er ikke tilgængelig på enheder med Philips FAST-SpO -teknologi. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -kabler er beregnet til brug med enheder, der indeholder Masimo SET®-oximetri eller har licens til at bruge Masimo-sensorer. ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSANVISNINGER OG BEMÆRKNINGER •...
Página 32
1. Se fig. 5. Hold fast i konnektorernes sider, anbring tommelfingeren på låsen til den selvklæbende sensorkonnektor, og tryk. 2. Hold låsen nede, mens du trækker stikkene fra hinanden. SPECIFIKATIONER Patientledningen i M-LNC SET MP-serien er indiceret til brug sammen med følgende sensorer: Ved brug med Masimo SET-teknologi: Mætningsnøjagtighed Pulsfrekvensnøjagtighed (70-100 % SpO (25-240 slag pr.
Página 33
GARANTI Masimo garanterer kun over for den første køber, at disse produkter, hvis de anvendes i henhold til anvisningerne, som leveres af Masimo sammen med produkterne, er fri for håndværksmæssige defekter eller materialefejl i en periode på seks (6) måneder. For engangsprodukter er der kun garanti ved anvendelse til en enkelt patient.
Página 34
SKADER, INDIREKTE SKADER, SÆRLIGE SKADER ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, DRIFTSTAB), UANSET OM MASIMO ER BLEVET GJORT OPMÆRKSOM PÅ MULIGHEDEN FOR DISSE. MASIMOS ERSTATNINGSANSVAR, SOM MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF ET PRODUKT, DER SÆLGES TIL KØBER (INDEN FOR KONTRAKT, I HENHOLD TIL GARANTIEN, UDEN FOR KONTRAKT ELLER I HENHOLD TIL ANDET RETSKRAV), VIL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERSTIGE DET BELØB, SOM KØBER HAR BETALT...
Consulte a Fig. 1. Oriente o conector do cabo para encaixar no conector do cabo do paciente no Módulo. Atenção: Certifique-se de que está a ligar um cabo de paciente M-LNC MP a um conector de cabo Masimo SET ou Philips FAST- no módulo.
2. Mantenha o trinco pressionado enquanto separa os conectores. ESPECIFICAÇÕES O cabo de paciente M-LNC SET MP é indicado para utilização com os sensores seguintes: Quando utilizado com tecnologia Masimo SET: Exatidão da saturação Exatidão da frequência de pulso (70–100% SpO (25–240 bpm)
A Masimo garante, unicamente ao comprador inicial, que estes produtos, quando utilizados de acordo com as instruções fornecidas pela Masimo com os produtos, estarão livres de defeitos de material e de fabrico durante um período de seis (6) meses. A garantia para os produtos de utilização única apenas abrange a utilização única em pacientes.
Encontram-se disponíveis Instruções de utilização/Manuais em formato eletrónico em http://www.Masimo.com/TechDocs Nota: As instruções de utilização eletrónicas não estão disponíveis em todos os países. Patentes: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I e rainbow são marcas comerciais registadas federais da Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS é...
Página 47
Masimo SET -tekniikkaa ei voi käyttää laitteissa, joissa käytetään Philips FAST-SpO -tekniikkaa. VAROITUS: Masimo-anturit ja -kaapelit on tarkoitettu käyttöön sellaisten laitteiden kanssa, jotka sisältävät Masimo SET® -oksimetrin tai jotka on lisensoitu käyttämään Masimo-antureita. VAROITUKSET, HUOMIOT JA HUOMAUTUKSET •...
1. Katso Kuva 5. Aseta peukalo itsekiinnittyvän anturin salvan päälle ja paina sitä samalla, kun pidät kaapeliliittimestä kiinni sen sivuilta. 2. Paina salpaa, kun vedät liittimiä erilleen. TEKNISET TIEDOT M-LNC SET MP -potilaskaapeli on tarkoitettu käytettäväksi seuraavien anturien kanssa: Käytettäessä Masimo SET -tekniikan yhteydessä: Saturaatiotarkkuus Sykkeen tarkkuus (70–100 % SpO (25–240 lyöntiä/min)
Página 49
M-LNCS DBI > 30 kg 2 % 3 lyöntiä/min Antaa saturaation ja sykkeen arvot Philips-teknologian kanssa käytettäessä, mutta ei toimi erikoistilassa muuten kuin Masimo-teknologian kanssa käytettäessä. DBI-antureita ei ole testattu yhteensopiviksi vanhojen Philips-tuotteiden (Philips 24CT, CMS, M3) kanssa. HUOMAUTUS: A -tarkkuus on tilastollinen laskelma laitteen tekemien mittausten ja vertailuarvojen perusteella. Valvotussa tutkimuksessa noin kaksi kolmasosaa laitteen tekemistä...
Página 50
TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE-ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
Página 51
Philips FAST-SpO -teknologi. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -kabler er laget for bruk sammen med enheter som er utstyrt med Masimo SET®-oksymetri, eller som er lisensiert for bruk sammen med Masimo-sensorer. ADVARSLER, FORSIKTIGHETSREGLER OG MERKNADER •...
1. Se figur 5. Hold i sidene på kontaktene og trykk på låseknappen på kontakten på den selvklebende sensoren med tommelen. 2. Hold nede låseknappen mens du drar kontaktene fra hverandre. SPESIFIKASJONER M-LNC SET MP-pasientkabelen er indisert til følgende sensorer: Ved bruk sammen med Masimo SET-teknologi: Metningsnøyaktighet Pulsfrekvensnøyaktighet (70–100 % SpO (25–240 slag/min)
Página 53
Masimo garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at disse produktene, når de brukes i henhold til instruksjonene som følger med produktene fra Masimo, vil være fri for material- og produksjonsfeil i en periode på seks (6) måneder. Engangsprodukter er kun garantert for engangsbruk.
Página 54
UNDER NOEN OMSTENDIGHETER OVERSTIGE BELØPET SOM ER BETALT AV KJØPEREN FOR PRODUKTET/PRODUKTENE SOM ER INVOLVERT I ET SLIK KRAV. MASIMO SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER SOM OPPSTÅR I FORBINDELSE MED ET PRODUKT SOM ER BLITT REPROSESSERT, REKONDISJONERT ELLER RESIRKULERT. BEGRENSNINGENE I DETTE AVSNITTET SKAL IKKE BETRAKTES SOM EN UTELUKKELSE AV NOEN FORM FOR ANSVAR SOM I HENHOLD TIL GJELDENDE LOV OM PRODUKTANSVAR IKKE JURIDISK KAN UTELUKKES I KONTRAKTEN.
Postupujte podle obr. 1. Natočte konektor kabelu k protikusu s konektorem kabelu pacienta na modulu. Upozornění: Ujistěte se, že jste na modulu připojili kabel pacienta M-LNC MP ke konektoru kabelu Masimo SET nebo Philips FAST- . Existuje mnoho podobných konektorů o různých barvách s různými mechanickými zámky. Nikdy nezasouvejte konektor kabelu pacienta do modulu silou.
Página 56
1. Postupujte podle obr. 5. Přidržte strany konektorů, umístěte palec na západku konektoru nalepovacího senzoru a stiskněte ji. 2. Přidržte západku a oddělte konektory. SPECIFIKACE Kabel pacienta řady M-LNC SET MP je určen k použití s těmito senzory: Při použití s technologií Masimo SET: Přesnost měření saturace Přesnost měření tepové frekvence (70–100 % SpO (25–240 tepů/min)
Página 57
> 30 kg 2 % 3 tepy/min V případě použití s technologií Philips předává hodnoty saturace a tepové frekvence, s výjimkou použití s technologií Masimo však nepracuje ve speciálním režimu. Senzory DBI nebyly testovány z hlediska kompatibility se zastaralými produkty Philips (Philips 24CT, CMS, M3).
Página 58
SPOLEČNOST MASIMO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SI MOŽNOSTI POŠKOZENÍ...
A Masimo SET technológia nem érhető el a Philips FAST-SpO technológiát alkalmazó készülékeken. FIGYELEM: A Masimo érzékelők és vezetékek kizárólag a Masimo SET® oximetriás készülékekkel és a Masimo érzékelőkkel együtt való alkalmazásra jóváhagyott készülékekkel való használatra szolgálnak. FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS MEGJEGYZÉSEK •...
1. Lásd az 5. ábrát. A csatlakozók oldalait megtartva tegye hüvelykujját az öntapadó érzékelő reteszére, majd nyomja meg. 2. Tartsa a reteszt lenyomva, közben pedig húzza szét a csatlakozókat. MŰSZAKI JELLEMZŐK Az M-LNC SET MP betegvezetéket az alábbi érzékelőkkel javallott használni: Masimo SET technológiával alkalmazva: Telítettség pontossága Pulzusszám pontossága (70–100% SpO2) (25–240 ütés/perc)
Página 61
5–95%, nem lecsapódó JÓTÁLLÁS A Masimo kizárólag az első vevő számára garantálja, hogy a termékek a Masimo termékekhez mellékelt használati útmutatók alapján történő felhasználás esetén hat (6) hónapig anyag- és gyártási hibáktól mentes marad. Az egyszer használatos termékekre vonatkozó jótállás csak egy betegnél történő felhasználás esetén érvényes.
Página 62
Megjegyzés: Az eIFU (elektronikus használati útmutató) nem áll rendelkezésre minden országban. Szabadalmak: http://www.masimo.com/patents.htm A Masimo, , a M-LNCS, a SET, a TF-I és a rainbow a Masimo Corporation szövetségileg bejegyzett védjegye. PCX-2108A 02/13 A PHILIPS a Koninklijke Philips N.V. bejegyzett védjegye.
Página 63
Zobacz Ryc. 1. Ustawić złącze kabla w taki sposób, aby pasowało do złącza kabla pacjenta na module. Przestroga: Należy upewnić się, że kabel pacjenta M-LNC MP jest podłączany do złącza kabla Masimo SET lub Philips FAST-SpO na module. Występuje tam kilka podobnych złączy oznaczonych różnymi kolorami oraz o różnych cechach mechanicznych. Złącza kabla pacjenta nigdy nie należy podłączać...
1. Zobacz Ryc. 5. Trzymając boki złączy umieścić kciuk na zatrzasku złącza czujnika samoprzylepnego i nacisnąć. 2. Podczas rozdzielania złączy przytrzymać wciśnięty zatrzask. DANE TECHNICZNE Kabel pacjenta M-LNC SET MP jest przeznaczony do stosowania z następującymi czujnikami: Podczas stosowania z technologią Masimo SET: Dokładność pomiaru saturacji Dokładność pomiaru częstości tętna (70–100% SpO (25–240 ud./min)
Firma Masimo gwarantuje pierwotnemu nabywcy wyłącznie to, że niniejsze produkty stosowane zgodnie z instrukcjami dołączonymi do produktów firmy Masimo będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych przez okres sześciu (6) miesięcy. Produkty jednorazowego użytku są objęte gwarancją dotyczącą wyłącznie użytku przez jednego pacjenta.
Página 66
Uwaga: Instrukcja obsługi w wersji elektronicznej nie jest dostępna we wszystkich krajach. Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I oraz rainbow są zastrzeżonymi przez prawo federalne znakami towarowymi Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13 PHILIPS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Koninklijke Philips N.V.
Consultați Fig. 1. Orientați conectorul cablului pentru a se potrivi la conectorul cablului pentru pacient de pe modul. Atenție: Asigurați-vă că ați conectat un cablu pentru pacient M-LNC MP fie la un conector al cablului Masimo SET, fie la unul Philips FAST-SpO pe modul.
Página 68
2. Țineți apăsată clema în timp ce îndepărtați conectorii unul de celălalt. SPECIFICAȚII Cablurile pentru pacient M-LNC SET MP sunt indicate pentru utilizarea cu următorii senzori: Când se utilizează cu tehnologia Masimo SET: Precizia saturației Precizia frecvenței pulsului (70–100% SpO (25–240 bpm)
Página 69
GARANȚIE Masimo îi garantează primului cumpărător că aceste produse, dacă sunt utilizate în conformitate cu indicațiile furnizate de Masimo împreună cu produsele, nu vor prezenta defecte de materiale sau de execuție pentru o perioadă de șase (6) luni. Produsele de unică...
Página 70
Această garanție nu se aplică senzorilor sau cablurilor pentru pacient care au fost reprocesate, recondiționate sau reciclate. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU POATE FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE DE CĂTRE CUMPĂRĂTOR SAU DE CĂTRE ORICE ALTĂ PERSOANĂ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE INCIDENTALE, INDIRECTE, SPECIALE SAU SUBSIDIARE (INCLUSIV PIERDEREA PROFITULUI, DAR FĂRĂ...
Página 71
Pacientske káble radu M-LNC MP sú určené na použitie na moduloch Philips s technológiou Masimo SET® a na zariadeniach s technológiou Philips FAST-SpO Na moduloch Philips s technológiou Masimo SET sú pacientske káble radu M-LNC MP určené na použitie s inými senzormi než rainbow M-LNCS®.
Página 72
1. Postupujte podľa Obr. č. 5. Podržte okraje konektorov, súčasne položte palec na západku konektora adhezívneho senzora a stlačte. 2. Západku držte stlačenú a konektory odtiahnite od seba. ŠPECIFIKÁCIE Pacientsky kábel M-LNC SET MP je určený na použitie s týmito senzormi: Pri použití s technológiou Masimo SET: Presnosť saturácie Presnosť srdcovej frekvencie (70 – 100 % SpO (25 – 240 úderov/min) Senzory Telesná...
Página 73
Spoločnosť Masimo zaručuje iba pôvodnému kupujúcemu, že ak sa tieto výrobky používajú v súlade s pokynmi pre výrobky dodanými spoločnosťou Masimo, nevyskytnú sa na týchto výrobkoch po dobu šiestich (6) mesiacov žiadne chyby materiálu ani výrobné chyby. Na jednorazové výrobky sa vzťahuje záruka len pri použití pre jedného pacienta.
Táto záruka sa nevzťahuje na senzory a pacientske káble, ktoré boli regenerované, opravované alebo recyklované. SPOLOČNOSŤ MASIMO NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ VOČI KUPUJÚCEMU ANI INÝM OSOBÁM ZA VEDĽAJŠIE, NEPRIAME, OSOBITNÉ ANI NÁSLEDNÉ ODŠKODNENIE (OKREM INÉHO AJ ZA STRATU ZISKU), A TO ANI V PRÍPADE, AK JE NA TÚTO MOŽNOSŤ...
Kullanıcı bu Kabloyu kullanmadan önce Cihazın Kullanıcı El Kitabını, bu Kullanım Kılavuzunu veya Sensörün Kullanım Kılavuzunu okuyup anlamalıdır. ENDİKASYONLAR M-LNC MP Serisi Hasta Kabloları ve Masimo sensörleri hastanelerde, hastane tipi tesislerde, mobil ve ev ortamlarındaki yetişkin, PCX-2108A 02/13 çocuk, bebek ve yenidoğan hastalara yönelik arteriyel hemoglobinin işlevsel oksijen doygunluğunun (SpO ) ve nabız hızının (bir SpO...
Página 76
1. Bkz. Şekil 5. Konnektörleri kenarlarından tutarken başparmağınızı yapışkanlı sensör konnektörün mandalının üzerine yerleştirip bastırın. 2. Mandalı aşağıda tutarken konnektörleri birbirinin tersi yönde çekerek ayırın. SPESİFİKASYONLAR M-LNC SET MP Hasta Kablosu aşağıdaki sensörlerle birlikte kullanım için endikedir: Masimo SET Teknolojisi ile birlikte kullanıldığında: Doygunluk Hassasiyeti Nabız Hızı Hassasiyeti (%70–100 SpO (25–240 atım/dakika) Sensörler...
Página 77
M-LNCS DBI >30 kg 3 atım/dakika Philips teknolojisi ile birlikte kullanıldığında doygunluk ve nabız hızı değerlerini sağlar ancak Masimo teknolojisi ile birlikte kullanılmadıkça uzmanlık modunda çalışmaz. DBI sensörleri eski Philips ürünleri (Philips 24CT, CMS, M3) ile uyumluluğu bakımından test edilmemiştir.
Página 78
ÇERÇEVESİNDE), BU TÜR BİR TALEP DAHİLİNDEKİ ÜRÜN GRUBU İÇİN ALICI TARAFINDAN ÖDENEN MİKTARI AŞMAZ. HIÇBIR DURUMDA MASIMO, YENIDEN IŞLENMIŞ, ONARILMIŞ VEYA GERI DÖNÜŞÜME TABI TUTULMUŞ BIR ÜRÜNLE ILGILI HERHANGI BIR HASARDAN DOLAYI SORUMLU TUTULAMAZ. BU BÖLÜMDEKİ KISITLAMALARIN, YÜRÜRLÜKTEKİ ÜRÜN SORUMLULUK KANUNU ÇERÇEVESİNDE, SÖZLEŞME YOLUYLA YASAL OLARAK GEÇERSİZ KILINAMAYAN HERHANGİ...
κινητές μονάδες και σε οικιακό περιβάλλον. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τα καλώδια ασθενούς της σειράς M-LNC MP ενδείκνυνται για χρήση σε μονάδες Philips με τεχνολογία Masimo SET® και συσκευές με τεχνολογία Philips FAST-SpO Σε μονάδες Philips με τεχνολογία Masimo SET, τα καλώδια ασθενούς M-LNC MP προορίζονται για χρήση με αισθητήρες εκτός των...
Página 80
αυτοκόλλητου αισθητήρα και πιέστε. 2. Κρατήστε πατημένο το μάνταλο καθώς απομακρύνετε τους συνδέσμους. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Το καλώδιο ασθενούς M-LNC SET MP ενδείκνυται για χρήση με τους εξής αισθητήρες: Όταν χρησιμοποιούνται με τεχνολογία Masimo SET: Ακρίβεια κορεσμού Ακρίβεια ρυθμού παλμών (70–100% SpO (25–240 bpm)
Página 81
Η Masimo εγγυάται στον αρχικό αγοραστή μόνον ότι τα προϊόντα αυτά, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται με τα προϊόντα της Masimo, δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα στα υλικά και την εργασία για χρονικό διάστημα έξι (6) μηνών. Για τα...
αποσυναρμολογηθεί ή επανασυναρμολογηθεί. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει αισθητήρες ή καλώδια ασθενούς τα οποία έχουν υποβληθεί σε επανεπεξεργασία, επιδιόρθωση ή ανακύκλωση. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MASIMO ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ Η ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ Η ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ (ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΑ...
На устройствах, поддерживающих технологию Philips FAST-SpO , кабели M-LNC MP для подключения к пациенту предназначены для использования с датчика и, не являющи ися датчика и rainbow M-LNCS. Технология Masimo SET недоступна на устройствах, поддерживающих технологию Philips FAST-SpO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Датчики и кабели Masimo предназначены для при енения только с устройства и, использующи и...
1. С . рис. 5. Удерживая разъе ы за края, по естите большой палец на защелку разъе а са оклеящегося датчика и наж ите. 2. Удерживая защелку нажатой, разъедините разъе ы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кабели серии M-LNC SET MP для подключения к пациенту предназначены для использования со следующими датчиками: При использовании с технологией Masimo SET: Точность измерения насыщения Точность измерения частоты пульса (70–100% SpO (25–240 уд/мин)
Относительная влажность от 5% до 95% без конденсации ГАРАНТИЯ Ко пания Masimo предоставляет гарантию только первоначально у покупателю в то , что настоящие изделия при использовании в соответствии с указания и, сопровождающи и изделия Masimo, не будут и еть дефектов атериалов...
Página 86
на доработанные, восстановленные или повторно используе ые датчики и кабели для подключения к пациенту. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ MASIMO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ПОКУПАТЕЛЕМ ИЛИ КАКИМ- ЛИБО ДРУГИМ ЛИЦОМ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО...
Página 87
이 케이블을 사용하기 전에 장치 사용 설명서와 본 사용 지침 및 센서 사용 지침을 읽고 숙지해야 합니다. 사용 목적 M-LNC MP 시리즈 환자용 케이블과 Masimo 센서는 병원, 의료 시설, 이동식 환경 및 가정에서 성인, 소아, 영유아 및 신생아 환자를 대상으로 한 동맥 헤모글로빈(SpO )의...
Página 88
사양 M-LNC SET MP 환자용 케이블과 함께 사용할 수 있는 센서는 다음과 같습니다. Masimo SET 기술이 적용된 제품과 사용할 때: 포화도 정확도 맥박수 정확도 센서 (70~100% SpO (25~240bpm) 체중 무동작 동작 저관류 무동작 동작 저관류 M-LNCS Adtx/Adtx-3 > 30kg 3bpm...
Página 89
5%~95%(비응축) 보증 Masimo는 해당 제품의 원구매자에 대해서만 Masimo 제품에서 제공한 지침에 따라 제품을 사용할 경우 본 제품에 소재 또는 제조상 결함이 없음을 6개월 동안 보증합니다. 일회용 제품은 한 명의 환자에게 일회용으로 사용한 경우에만 보증이 적용됩니다. 위의 조항은 MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 적용되는 유일하고 배타적인 보증입니다. MASIMO는 상업성 또는 특정 목적 적합성에...
Página 90
사용 지침/지시/설명서는 http://www.Masimo.com/TechDocs에서 전자 형식으로 제공됨 참고: 모든 국가에서 전자 형식 사용 지침(eIFU)을 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 특허: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , M-LNCS, SET, TF-I 및 rainbow,는 연방 정부에 등록된 Masimo Corporation의 등록 상표입니다. PCX-2108A 02/13 PHILIPS는 Koninklijke Philips N.V.의 등록 상표입니다.
Página 91
تتوفر تعليمات/توجيهات االستخدام/أدلة االستخدام بتنسيق إلكتروني على .مالحظة: ال تتوفر تعليمات إلكترونية لالستخدام في كل الدول http://www.masimo.com/patents.htm :براءات االختراع .Masimo Corporation هي عالمات تجارية مسجلة فيدرال ي ًا لشركةrainbow وTF-I ، وSET، وM-LNCS، و ، وMasimo PCX-2108A 02/13 Koninklijke Philips N.V.
Página 92
.إعادة معالجتها، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها بأي حال من األحوال المسؤولية تجاه المشتري أو أي شخص آخر عن أية تلفيات عرضية، أو غير مباشرة أو خاصة أو تبعية (بما في ذلك على سبيل المثالMASIMO ال تتحمل الناشئة عن أي منتجات تم بيعها للمشتري (بموجب تعاقد، أو ضمان، أوMASIMO ال الحصر خسارة األرباح) حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. ال تتجاوز مسؤولية...
Página 93
المواصفات : مع المستشعرات التاليةM-LNC SET MP يوصى باستخدام كبل المريض من الفئة :Masimo SET عند االستخدام مع تقنية دقة معدل النبض دقة التشبع ()52–042 دقة في الدقيﻘة (% 100–70 بنسبةSpO المستشعرات وزن الجسم اﻹرواﺀ المنخفض الحركة عدم الحركة...
Página 94
.لمنع حدوث تلف، ال تقم بنقع المستشعر أو الكبل أو غمرهما في أي محلول سائل. ال تحاول تعقيم المستشعر أو الكبل • ، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها؛ حيث إن هذه العمليات قد ت ُ ت ل ِ ف المكو ِّ نات الكهربائية، وهو ما قد يؤدي إلى إلحاقMasimo ال تحاول إعادة معالجة كبالت المرضى التي تقدمها •...