Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
GB Battery Charger
F
Chargeur de batterie
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Acculader
E
Cargador de baterías
P
Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l'équipement. Assurez vous que vous en avez bien compris la signification avant
d'utiliser l'équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo apparecchio vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchio.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este aparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para o aparelho. Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμβολα
Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμ . Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σημασία τους
πριν απ τη χρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
符號
底下顯示的是用於設備的符號。使用前務必要瞭解其意義。
Символы
Ниже приведены символы, использующиеся для оборудования. Перед использованием убедитесь, что Вы понимаете их
значение.
N
Batterilader
FIN Akkulataaja
GR
Φορτιστής μπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
電池充電器 ( 保留備用 )
CS
電池充電器
CT
Зарядное Устройство Для
RUS
Аккумуляторов
KK
PR
AR
DC18WA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DC18WA

  • Página 1 DC18WA GB Battery Charger Batterilader Chargeur de batterie FIN Akkulataaja Ladegerät Φορτιστής μπαταρίας Carica batteria Pil şarj cihazı 電池充電器 ( 保留備用 ) Acculader 電池充電器 Cargador de baterías Зарядное Устройство Для Carregador de bateria Аккумуляторов DK Akku-ladeaggregat Batteriladdar Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 2: Двойная Изоляция

    • Indoor use only • Må bare brukes innendørs • A utiliser à l’intérieur • Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa • Nur für trockene Räume • Αποκλειστική χρήση εντ ς κλειστών χώρων • Da usare solo al coperto • Yalnız kapalı mekanlarda kullanım 只能在室內使用...
  • Página 3 • Delay charge (too hot or too cold battery) • Forsinket lading (kjøling) • Charge différée (Refroidissement) • Viivelataus (Jäähdytys) • Ladungsverzögerung (Kühlung) • Φ ρτιση καθυστέρησης (πολύ ψυχρή ή θερμή μπαταρία) • Sospendere la carica (batteria troppo calda o troppo •...
  • Página 4 • Reutilizar siempre las baterías. • Recicle sempre as baterias. • Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. • Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). • Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Página 5 • Apenas para países da UE Não elimine equipamento eléctrico nem pack de baterias juntamente com lixo doméstico! De acordo com as directivas europeias, relativas aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a pilhas e acumuladores e respectivos resíduos e a sua implementação em conformidade com as leis nacionais, o equipamento eléctrico e pilhas e pack(s) de baterias que tenham atingido o fim da sua vida devem ser recolhidos separadamente e encaminhados para a uma instalação de reciclagem ambientalmente compatível.
  • Página 7 NOTE: • The battery charger is for charging Makita type battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • If the charging light may flash in red color, the battery condition is as below and charging may not start.
  • Página 8 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu exclusivement pour charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour charger les batteries d’autres fabricants. • Si le témoin de charge clignote en rouge, cela signifie que l’état de la batterie est tel que ci-dessous, et il se peut que la charge ne commence pas.
  • Página 9 Ladezeit dauern. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, liegen folgende Akkuzustände vor, und der Ladevorgang beginnt u. U. nicht.
  • Página 10 NOTA: • Questo caricabatteria è progettato per caricare le batterie Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria è come segue e la carica potrebbe non cominciare.
  • Página 11: Bewaar Deze Instructies

    (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Página 12 óptimas. NOTA: • El cargador de baterías es para cargar cartucho de batería tipo Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes.
  • Página 13: Guarde Estas Instruções

    NOTA: • O carregador de bateria é para carregar bateria do tipo Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes. • Se a luz de carregamento piscar alternadamente em vermelho, significa que a condição da bateria está como abaixo e o carregamento pode não iniciar.
  • Página 14: Gem Disse Instruktioner

    BEMÆRK: • Akku-opladeren er beregnet til opladning af en akku af Makita-typen. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier af andre fabrikater. • Hvis opladelyset blinker rødt, er akkuens tkilstand som herunder, og det er ikke sikkert, at opladningen begynder.
  • Página 15 Innan du använder batteriladdaren ska du läsa igenom alla anvisningar och all viktig information på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten som använder batteriet. VIKTIGT – För att minska risken för skador bör du endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskador eller andra skador.
  • Página 16: Ta Vare På Disse Instruksjonene

    (Merk) Det kan ta lengre tid enn ladetiden som er angitt ovenfor, fordi optimal lading bestemmes av temperatur og batteriets tilstand. MERK: • Batteriladeren er beregnet på lading av batterier av typen Makita. Bruk den aldri til andre formål eller til batterier fra andre produsenter. • Hvis ladelampen blinker rødt, er batteriets tilstand som nedenfor og lading kan ikke starte.
  • Página 17 (Huomautus) Latausaika voi olla edellä mainittua pidempi lämpötilan ja akun kunnon mukaan valitun optimaalisen latauksen takia. HUOMAUTUS: • Akkulaturi on tarkoitettu Makita-tyyppisen akun lataukseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin tai muiden valmistajien akkujen kanssa. • Jos latausvalo vilkkuu punaisena, akun tila on jokin alla olevista, eikä lataus välttämättä käynnisty.
  • Página 18 φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊ ν που χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να φορτίζετε επαναφορτιζ μενες μπαταρίες τύπου Makita μ νο. Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και να προκαλέσουν τραυματισμ και υλικές ζημίες.
  • Página 19 (Not) Sıcaklığa, pil kartuşunun durumuna göre seçilen optimum şarj nedeniyle yukarıdaki şarj süresinden daha uzun olabilir. NOT: • Bu pil şarj aleti Makita tipi pil kartuşunu şarj etmek içindir. Onu başka bir amaç için ya da başka imalatçıların pilleri için kullanmayın. • Şarj lambası kırmızı renkte yanıp sönerse pil durumu aşağıdaki gibidir ve şarj başlayamayabilir.
  • Página 20 警告 : 本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或 缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备 方面的指导并且他们理解所涉及的危险。 小孩不应玩耍本设备。 在 没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电器重要的安全和操作指示。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有 指示和注意事项标记。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充电 Makita 型充电电池。其他类型的电池可能会 爆炸,导致受伤和受损。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方充电。 7. 请勿让充电器被雨或雪淋湿。 8. 切勿抓住电线携带充电器或拉扯电线从插座拔下。 9. 充电之后或在进行任何维护或清洁之前,请从电源插座拔下充电器。断开充电器连接时,...
  • Página 21 繁體中文 警告: 如果有人提供監護或者提供以安全方式使用設備的指導,並且 在瞭解所涉及危險的情況下,八歲以上的孩童以及身體、感官或心智 能力減損、或者缺乏經驗與知識的人們可以使用本設備。孩童不應該 以本設備為玩具。清潔與用戶保養工作不應該在沒有監護的情況下由 孩童執行。 注意: 1. 請妥善保存這些使用說明書 - 本手冊中有關於電池充電器的安全與操作的重要說明。 2. 使用電池充電器之前,請閱讀關於 (1)電池充電器 (2)電池以及 (3)使用電池的產品的所有說明與警告標示。 3. 注意 - 為了降低受傷的風險,只能對 Makita 型充電電池進行充電。其他類型的電池可能會爆炸而造成人員的傷害與損害。 4. 非充電電池不能以本電池充電器充電。 5. 請使用充電器銘牌上指定之電壓的電源。 6. 請勿在有易燃液體或氣體的地方為電池充電。 7. 請勿讓充電器暴露於雨或雪中。 8. 切勿以抓住電纜的方式攜帶充電器或者以拉扯的方式將其從插座上拔掉。 9. 充電之後或者要進行任何維修或清潔之前,要將充電器的電纜從電源拔掉。拔掉充電器時要拉插頭而不是電纜。 10. 電纜要擺放在不會被踩到、絆到、或者會受到損壞或壓力的地方。 11. 如果電纜受損,必須由廠商或其服務代理商或者類似的合格人員更換,以免發生危險。 12. 遭受重擊、掉落或任何其他方式的傷害後,請勿使用或拆解充電器,請送給合格的維修人員處理。不正確的使用或重新組裝可能會有觸...
  • Página 22 в соответствии с температурой и состоянием батарейного картриджа. ПРИМЕЧАНИЕ: • Зарядное устройство для батареи предназначено для зарядки батарейного картриджа типа Makita. Никогда не используйте его для других целей или для батарей других производителей. • При возможном мигании лампы зарядки красным светом батарея находится в одном из следующих состояний, и зарядка может...
  • Página 23 батареялық картридждің клеммаларын шаң басқан немесе батареялық картридж тозған не зақымданған. • Зарядтау уақыты батареяның жағдайына жəне/немесе қоршаған ортаның температурасына қарай ұзаруы мүмкін. Өнім ҚАУІПСІЗ жəне СЕНІМДІ істеуі үшін, жөндеу, кез келген күтім немесе реттеу жұмыстарын Makita мақұлдаған сервистік орталықтар əрі міндетті түрде Makita компаниясының бөлшектерін пайдаланып орындауы тиіс.
  • Página 24 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Página 25 .‫یمكن أن یصبح زمن الشحن أطول بسبب حالة البطاریة و/أو درجة الحرارة المحیطة‬ .Makita ‫، دائ م ًا باستخدام قطع غیار‬Makita ‫للمحافظة على سالمة و موثوقیة المنتج، یجب إجراء اإلصالحات وأي صیانة أخرى أو تعدیل بواسطة مركز خدمة معتمدة من شركة‬...
  • Página 28 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884998H994...

Este manual también es adecuado para:

195423-6

Tabla de contenido