GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH Maxi Sky 2 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ARJOHUNTLEIGH Maxi Sky 2:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Maxi Sky 2
Maxi Sky 2
Instrucciones de uso
001-15698-ES rev. 8 • 08/2017
...with people in mind
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH Maxi Sky 2

  • Página 1 Maxi Sky 2 Maxi Sky 2 Instrucciones de uso 001-15698-ES rev. 8 • 08/2017 ...with people in mind...
  • Página 2 ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas Instrucciones de uso y los documentos que las acompañan antes de utilizar el producto. Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Prefacio ......................5 Gracias por adquirir un equipo de ArjoHuntleigh ................5 Lea detenidamente este manual ......................5 Mantenimiento y asistencia ........................ 5 Información del fabricante ........................5 Símbolos de advertencia utilizados en este manual ................ 5 Instrucciones de seguridad ................. 6 Uso previsto ............................
  • Página 4 Usos del arnés de bucle ................32 Compatibilidad del arnés de bucle ....................32 Selección del arnés ..........................33 Compatibilidad del bastidor ......................33 Montaje del arnés en el bastidor ...................... 34 Desmontaje del arnés del bastidor ....................34 Traslado de pacientes con arneses de bucle .................. 34 Colocación del paciente ..........................35 Puntos de sujeción .............................36 Traslado de pacientes que están sentados ....................37...
  • Página 5: Prefacio

    Prefacio Gracias por adquirir un equipo Mantenimiento y asistencia de ArjoHuntleigh El personal de mantenimiento cualificado debe llevar a cabo un mantenimiento periódico de su ® Su grúa de techo ArjoHuntleigh Maxi Sky 2 forma grúa de techo Maxi Sky 2 para garantizar la seguri- parte de una serie de productos de alta calidad dad y el funcionamiento adecuado de su producto.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Uso previsto ADVERTENCIA: el fabricante no puede garan- tizar la seguridad total de una grúa o de un ac- La grúa de techo Maxi Sky 2 está pensada para ayudar al personal sanitario de hospitales, resi- cesorio que haya superado su vida útil. El dencias y otros centros de asistencia a levantar desgaste puede provocar la rotura de una pieza pacientes con movilidad reducida, en las siguien-...
  • Página 7: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Prevención contra incendio o explosión Carga de trabajo segura (CTS) PRECAUCIÓN: no coloque o almacene la La grúa de techo Maxi Sky 2 se ha diseñado con batería a la luz directa del sol o cerca de una una capacidad máxima de elevación de 272 kg fuente de calor.
  • Página 8: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Maxi Sky 2 Detail A Detalle A Detalle A Detail A Figura 2 1) Grúa 6) Llave hexagonal 11) Bastidor 7) Panel de control 2) Compuerta de acceso al 12) Pestillos mecanismo de bajada de 8) Correa 13) Cordón rojo de parada de emergencia manual emergencia...
  • Página 9: Etiquetas Y Símbolos

    Etiquetas y símbolos Generalidades Grado de protección que Este símbolo va acompañado de la proporciona la caja. fecha de fabricación y la dirección N1: entrada de partículas, postal del fabricante. N2: entrada de agua. Este símbolo indica que el producto Estos símbolos hacen referencia cumple con la Directiva 93/42/CEE a las Instrucciones de uso.
  • Página 10: Mando De Control

    Mando de control Control manual infrarrojo Controles manuales con cable ciones 2 funciones ciones 4 funciones Con DPS motorizado Con DPS motorizado Icono Descripción del botón 2 funciones 4 funciones Infrarrojo Botón para subir    Botón para bajar ...
  • Página 11: Panel De Control

    Panel de control Panel de control El panel de control reagrupa varios elementos cuyo objetivo es proporcionar información al usuario en relación con: • Aceptación de comandos • Necesidad de mantenimiento • Personalización de menús • LED de estado • Puerto de acceso USB •...
  • Página 12: Símbolos De La Pantalla

    Símbolos de la pantalla A continuación se describen todos los símbolos que pueden mostrarse en la pantalla. Nivel de carga de la batería • Varios símbolos que muestran una batería con diferentes niveles de carga. Estos símbolos indican el estado de las baterías o el sistema de carga normal (consulte «Información sobre la batería»...
  • Página 13: Sistema De Carga

    Sistema de carga Sistema de carril de ECS KWIKtrak La Maxi Sky 2 está provista de uno de los dos tipos de sistemas de carga diferentes. Siempre que se utilice la grúa, se desconecta automáticamente del sistema de carga y vuelve a establecer la conexión después del uso para protegerla del consumo excesivo de corriente.
  • Página 14: Preparación

    Preparación Verificación del contenido del paquete Inicio Al recibir el equipo, proceda a verificar la grúa y los accesorios con la lista de embalaje para ase- gurar que el contenido esté completo. Inspecció- nelos por si muestran desperfectos debidos al transporte.
  • Página 15: Medidas Antes De Utilizar El Equipo La Primera Vez

    Medidas antes de utilizar el • Inspeccione el bastidor por si muestra daños o grietas. Compruebe que todos equipo la primera vez los accesorios estén asegurados correc- tamente y que estén presentes todos los Asegúrese siempre de que: componentes conexión rápida •...
  • Página 16: Adaptación

    Adaptación Parámetros programables Con la grúa de techo Maxi Sky 2 un usuario capa- citado puede adaptar algunos parámetros para optimizar su interacción con el entorno en el que la La tabla siguiente recoge los parámetros que pue- grúa está instalada. den ajustarse según sus necesidades.
  • Página 17: Cómo Utilizar La Grúa De Techo Maxi Sky 2

    Cómo utilizar la grúa de techo Maxi Sky 2 Controles y características ADVERTENCIA: no empuje ni tire del paciente. Mueva la grúa tirando o empujando el bastidor Modo Suspendido mientras la sujeta o utilice el botón La grúa apaga la pantalla para reducir el con- Sistema eléctrico de posicionamiento sumo de energía siempre que no se utilice durante el tiempo configurado en el parámetro de...
  • Página 18: Supervisión De Uso

    Acceso a los datos de uso cuando la La grúa de techo Maxi Sky 2 está equipada con un sensor de carga que detiene automáticamente función PPP está habilitada cualquier movimiento si se detecta una variación de la carga durante el levantamiento. Asegúrese Mantenga pulsado el botón durante 3 segun- de que no haya obstáculos en el camino.
  • Página 19: Mecanismo De Bajada De Emergencia

    Mecanismo de bajada de emergencia En el caso poco probable de que se produzca una situación anómala, por ejemplo, un fallo eléctrico, el mecanismo de bajada de emergencia es una forma segura de bajar al paciente a una silla, cama o silla de ruedas.
  • Página 20: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería Las baterías de este dispositivo son baterías recarga- Carga de bles de plomo y ácido. Para manipular la batería correc- Pantalla Indicaciones la batería tamente y alargar su vida útil, recuerde y respete las siguientes instrucciones. El incumplimiento de estas 100% instrucciones puede reducir la vida útil de la batería y, en casos extremos, podría poner al usuario en peligro.
  • Página 21 Sistema de carga ECS Los sistemas equipados con ECS mostrarán el icono cuando las baterías se estén cargando. • El LED parpadea en verde durante un período fijo de 8 horas. Después < 80% de ese tiempo, el equipo iniciará otro período de carga de 8 horas si las baterías están todavía por debajo del 80 %.
  • Página 22: Montaje Y Desmontaje De La Báscula Y El Bastidor

    Montaje y desmontaje de la báscula y el bastidor Vista general del anclaje rápido Quick Connect El bastidor y la báscula están equipados con un anclaje que permite al cuidador montarlos y desmontarlos en pocos pasos sin utilizar herramientas. ADVERTENCIA: los bastidores y la báscula solamente deben ser insta- lados por una persona cualificada.
  • Página 23: Acoplamiento Al Anclaje Quick Connect

    Acoplamiento al anclaje Quick Connect Alinee el pestillo Quick- Connect del bastidor / la báscula con el gancho. Tire hacia arriba del bastidor / la báscula para introducir el gancho en el anclaje Quick- Connect. Mueva el bastidor / la báscula para acoplar el gancho en el pivote.
  • Página 24 Desmontaje del anclaje Quick Connect Si utiliza un PDPS, libere el cable de la parte posterior de la carcasa Quick Connect y, a continuación, desconecte el cable. Presione el pestillo que bloquea el gancho en su lugar para abrirlo. En función de cuál desee desmontar, gire el bastidor / la báscula hacia arriba en la dirección del pestillo.
  • Página 25: Usos Del Arnés Con Clips

    Usos del arnés con clips Compatibilidad del arnés con clips La siguiente lista incluye los arneses con clips característicos de ArjoHuntleigh que son compatibles con la grúa de techo Maxi Sky 2. Utilización del arnés Diseño del arnés Traslados generales Higiénica Selección del arnés El bastidor que está...
  • Página 26: Compatibilidad Del Bastidor

    Compatibilidad del bastidor En la siguiente lista se recogen todos los bastidores de ArjoHuntleigh que deben usarse con los arneses con clip recomendados con la grúa de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación. Cuando sea necesario elegir un tamaño y una combinación, debe realizarse una valoración clínica.
  • Página 27: Montaje Del Arnés En El Dps

    Montaje del arnés en el DPS Introduzca el enganche del clip sobre la orejeta del PDPS/ DPS. Asegure el clip en su lugar tirando del arnés hacia abajo, de manera que la orejeta quede en la parte superior del orificio del clip. (El gráfico de la izquierda representa la etiqueta situada en el bastidor que sirve para recordar este procedimiento).
  • Página 28: Utilización Del Dps Y Pdps

    Utilización del DPS y PDPS ADVERTENCIA: para asegurar el máximo confort y seguridad del paciente no le permita sujetarse al bastidor. Al utilizar el DPS/PDPS existe la posibilidad de pellizcarse el brazo o el dedo. El bastidor del DPS se ajusta subiendo o bajando el mando de inclinación hasta que el paciente esté...
  • Página 29 Acerque al paciente con la grúa y asegúrese de que: • El bastidor esté en la posición reclinada. • La parte ancha del bastidor esté a nivel del hombro o justo por debajo de este. • El bastidor esté lo suficientemente cerca para poder conectar a la estructura los clips de la correa para los hombros del arnés.
  • Página 30: Traslado De Pacientes Desde Una Posición Supina

    Aleje la grúa del paciente. Retire el arnés de la parte posterior del paciente. Traslado de pacientes desde una posición supina La técnica que se describe aquí puede usarse para trasladar pacientes, independientemente del lugar donde estén tendidos (en la cama o en el suelo de la zona de rehabilitación). Antes de empezar, asegúrese de que la cama esté...
  • Página 31 Usando el control manual, baje el bastidor teniendo cuidado de no bajar la estructura sobre el paciente. Conecte los clips de la correa de hombros y piernas del arnés al bastidor. ADVERTENCIA: confirme siempre que los clips de suje- ción del arnés estén correctamente sujetos y que perma- nezcan tensados a medida que se sube gradualmente el peso del paciente.
  • Página 32: Usos Del Arnés De Bucle

    Usos del arnés de bucle Compatibilidad del arnés de bucle La siguiente lista incluye todos los arneses de bucle de ArjoHuntleigh que son compatibles con la grúa de techo Maxi Sky 2. Utilización del arnés Diseño del arnés Traslados generales Higiénica Aprendizaje para caminar Reposicionamiento...
  • Página 33: Selección Del Arnés

    Selección del arnés El bastidor que está montado en la grúa de techo Maxi Sky 2 determina qué arneses pueden usarse para trasladar pacientes. La mayoría de los arneses siguen un código de color para mostrar el tamaño y tienen los bordes o la correa de sujeción de los siguientes colores: •...
  • Página 34: Montaje Del Arnés En El Bastidor

    Montaje del arnés en el bastidor Coloque el bucle de sujeción en el gancho. Asegúrese de que el bucle esté bien colocado y de que el pestillo de seguridad esté cerrando el gancho. Repita el mismo procedimiento para todos los bucles. Desmontaje del arnés del bastidor Abra el pestillo y retire el bucle del gancho.
  • Página 35: Colocación Del Paciente

    Colocación del paciente El arnés de bucle específico que se escoja determina la Posición del cuerpo de acuerdo con posición del paciente. Pueden emplearse diferentes combi- las combinaciones de posición de la correa del bucle naciones de presillas para poder levantar y transportar al paciente en posiciones que van desde semirreclinado hasta HOMBROS HOMBROS...
  • Página 36: Puntos De Sujeción

    Puntos de sujeción NOTA: en el bastidor de 4 ganchos, las correas del ar- nés deben montarse de la siguiente manera. Correas de hombro y cadera Correas de las piernas Método 1 - Cruzado Este método se recomienda para la mayoría de los trasla- dos generales.
  • Página 37: Traslado De Pacientes Que Están Sentados

    Traslado de pacientes que están sentados Las técnicas que se describen a continuación pueden utilizarse para trasladar pacientes, independiente- mente de dónde estén sentados (por ejemplo, en la cama, en una silla, una silla de ruedas, etc.). Coloque el arnés alrededor del paciente de tal forma que la base del arnés se asiente ligeramente por debajo del coxis.
  • Página 38 Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bas- tidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, esto dañará...
  • Página 39: Traslado De Pacientes Desde Una Posición Supina

    Traslado de pacientes desde una posición supina Las técnicas que se describen aquí pueden utilizarse para trasladar pacientes, independientemente del sitio en el que estén tendidos (por ejemplo, en la cama, el suelo o una camilla). Vuelva al paciente hacia usted, pliegue el arnés por la mitad y colóquelo sobre la cama o en el suelo a lo largo de la espalda del paciente, de manera que la base de la columna vertebral quede alineada con la base del arnés.
  • Página 40 Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bastidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, esto dañará...
  • Página 41: Reposicionamiento

    Reposicionamiento Es necesario cambiar con frecuencia la posición de los pacientes que están completamente postrados en la cama. Para algunos de estos pacientes, es posible colocar de manera permanente un arnés debajo de las sábanas para cambiar la posición. Mover al paciente hacia el cabecero de la cama Coloque la grúa de techo Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente.
  • Página 42 Dar la vuelta al paciente en la cama Coloque la grúa de techo Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente. ADVERTENCIA: usando el control manual, baje el bastidor en dirección perpendicular o paralela con respecto al paciente, teniendo cuidado de no bajar el bastidor sobre el paciente, ya que podría lesionarle.
  • Página 43: Aprendizaje Para Caminar

    Aprendizaje para caminar La grúa de techo Maxi Sky 2 puede usarse para ayudar a los pacientes en proceso de rehabilitación porque pueden permanecer asegurados e impedir que se caigan. Coloque el arnés de rehabilitación alrededor del paciente. Acerque la grúa de techo Maxi Sky 2 de manera que el bastidor quede lo suficientemente cerca para poder conec- tar los bucles.
  • Página 44: Traslado Del Paciente En Posición Supina

    Traslado del paciente en posición supina ADVERTENCIA: use únicamente los arneses de camilla blanda de ArjoHuntleigh. No utilice ningún otro tipo de arnés de camilla blanda con la grúa de techo Maxi Sky 2. PRECAUCIÓN: antes de utilizar la camilla blanda con la grúa de techo Maxi Sky 2, asegúrese de que el bastidor de la camilla esté...
  • Página 45 Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bas- tidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, esto dañará...
  • Página 46: Soporte De Las Extremidades

    Soporte de las extremidades La grúa de techo Maxi Sky 2 puede utilizarse para facilitar los procedimientos en los que es necesario mantener una extremidad en posición levantada. ADVERTENCIA: para evitar el riesgo de caídas, no active la función RTC o RTH mientras realiza la ta- rea de soporte de extremidades.
  • Página 47: Uso De Accesorios

    Uso de accesorios Evaluación de la sala El siguiente ejemplo de evaluación muestra los diferentes accesorios para dar una idea general de dónde pueden encontrarse en un entorno deseado. Figura 9 Accesorios KWIKtrak El sistema de carril X-Y Mediante el sistema de carril X-Y, la grúa puede desplazarse en cual- quier dirección sobre una zona predeterminada y cubrir así...
  • Página 48: Cómo Usar El Sistema De Carril X-Y

    Cómo usar el sistema de carril X-Y Desplazamiento de la grúa en la dirección lateral Modelos con dos funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se rea- liza empujando o tirando del bastidor. Modelos con cuatro funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se rea- liza utilizando el botón del control manual.
  • Página 49: Cómo Utilizar El Intercambiador

    Cómo utilizar el intercambiador Si el intercambiador ya está puesto en la ruta apropiada, siga moviendo la grúa a través del intercambia- dor sin detenerse en la estación de activación. Si el intercambiador no está alineado en la ruta apropiada, proceda conforme a las instrucciones que se describen a continuación.
  • Página 50: Cómo Usar El Accesorio Turntable (Placa Giratoria)

    Cómo usar el accesorio Turntable (placa giratoria) Mueva la grúa hasta la estación de activación en el accesorio Turntable. Cuando el accesorio Turntable detecta la grúa, lo muestra con un pitido y comienza a girar para alinearse con la otra ruta del carril. Espere hasta que el accesorio Turntable se detenga por com- pleto y podrá...
  • Página 51: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza de la grúa 2) Utilice un paño humedecido con agua limpia para quitar todas las marcas que dejan los NOTA: se recomienda limpiar la grúa y sus ac- líquidos de limpieza. cesorios después de usarlos con cada paciente. 3) Si el desinfectante no puede eliminarse de algunas partes a las que es difícil acceder, rocíe Eliminar los residuos visibles:...
  • Página 52: Sustitución De Las Baterías

    Sustitución de las baterías Hilos sueltos en zonas cosidas ArjoHuntleigh usa baterías selladas de plomo y Cambio evidente de ácido en la grúa de techo Maxi Sky 2. Las bate- coloración (el color de rías ArjoHuntleigh no tienen ningún efecto en la la correa es más claro memoria.
  • Página 53: Inspecciones De La Grúa

    FRECUENCIA Cada dos años o cada 5000 ciclos Cada año o cada 2500 ciclos Inspecciones de la grúa Cada cuatro meses o cada 1000 ciclos Antes de cada utilización Inicialmente INSPECCIÓN DEL USUARIO      Efectúe una inspección por si hay señales de desperfectos externos, piezas √...
  • Página 54: Inspecciones De Carriles

    FRECUENCIA Cada dos años o cada 5000 ciclos Cada año o cada 2500 ciclos Inspecciones de carriles Cada cuatro meses o cada 1000 ciclos Antes de cada utilización Inicialmente INSPECCIÓN DEL USUARIO      Limpie el interior del carril para eliminar el polvo acumulado en la superficie √...
  • Página 55: Localización Y Reparación De Averías

    Localización y reparación de averías PROBLEMA COMPROBAR Después de encender el equipo, • Lleve la unidad hasta la estación de carga. • Si la unidad no carga, póngase en contacto con su agente de el LED no se ilumina y no apa- ArjoHuntleigh para solicitar el mantenimiento.
  • Página 56 PROBLEMA COMPROBAR Al volver a cargar, la grúa sobre- • Compruebe que la estación de carga esté conectada a una toma normal y que dicha toma tiene corriente. La luz verde de pasa el clip de la estación de la estación de carga indica que está funcionando (consulte la carga.
  • Página 57 PROBLEMA COMPROBAR • Compruebe si la correa está totalmente enrollada en el exterior El botón DOWN del control ma- de la grúa. nual es el único que no funciona. • Compruebe si hay una carga de más de 1,5 kg (3,3 lb) suspen- dida en la correa de levantamiento.
  • Página 58: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Dimensiones generales Maxi Sky 2 2,5° 2,5° max. max. máx. 15° 15° máx. max. max. máx. máx. Bastidores de arnés de bucle 700-19420 700-19415 7 3/8 8 1/8 18 11/16 24 3/4 2 1/4 1 3/4 1,5 kg / 3,3 lb 2,5 kg / 5,5 lb 700-19430 700-15695...
  • Página 59: Maxi Sky 2 Transportable

    Maxi Sky 2 Transportable Se muestra la versión C-Stat 90mm 140mm 180mm 272mm 418mm 10 3/4" 16 1/2" 60mm 2 3/8" 236mm 9 1/4" 2.5° 2300mm [90 1/2"] 15° 15° Módulos de recepción 700-31400 (C-Stat) 700-31401 (ECS) 9 5/8 9 5/8 2 7/8 2 7/8 0,92 kg / 2,03 lb...
  • Página 60: Bastidores De Posicionamiento Dinámico

    Bastidores de posicionamiento dinámico 700-19475 700-19350 7 5/8 21 11/16 24 3/8 25 3/16 21 1/2 3,4 kg / 7,5 lb 7,9 kg / 17,4 lb 700-19480 700-19355 23 3/4 22 15/16 27 1/2 21 1/2 5,7 kg / 12,5 lb 8,4 kg / 18,5 lb Báscula Modelo...
  • Página 61: Información Técnica

    Información técnica INFORMACIÓN SOBRE Maxi Sky 2 EL PRODUCTO Peso, completo (modelo de cuatro 12,3 kg (27 lb) funciones) Peso, completo (modelo de dos 11,6 kg (26 lb) funciones) Capacidad de elevación 120 kg (265 lb), 200 kg (440 lb), 272 kg (600 lb) Longitud de correa 2500 mm (98,4 in) Velocidad de levantamiento 5,1 cm/s (2,0 in/s) sin carga 4,2 cm/s (1,7 in/s) a 120 kg (265 lb)
  • Página 62: Homologaciones Y Lista De Normas

    Homologaciones y lista de normas Se ha probado la grúa de techo Maxi Sky 2 de conformidad con las normas de: • Canadian Standards Association: • Serie IEC 60601-1, incluidas las normas colaterales aplicables y las desviaciones nacionales. • Technischer Überwachungs-Verein: •...
  • Página 63 Guía y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la unidad Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en tales entornos. Nivel de Prueba de Nivel del ensayo...
  • Página 64 Guía y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética: para equipos y sistemas que no se utilicen para preservar la vida La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o usuario de la Maxi Sky 2 deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel del Nivel de...
  • Página 65 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles El equipo y la Maxi Sky 2 para equipos y sistemas que no son de soporte vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móvi- les y la Maxi Sky 2.
  • Página 66 Página en blanco intencionadamente.
  • Página 67 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: [email protected] PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
  • Página 68 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost ef ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.

Tabla de contenido