Resumen de contenidos para GETINGE GROUP Arjohuntleigh Akron Streamline GP Serie
Página 1
Akron Streamline GP Range Instrucciones de uso ...with people in mind 792-772-08 (ES) • 12/2017...
Página 2
ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas Instrucciones de uso y los documentos que las acompañan antes de emplear el producto. Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de empresas ArjoHuntleigh a menos que se indique lo contrario.
Advertencias, precauciones y notas Indica posibles peligros en procedimientos o condiciones ADVER- que, si no se siguen adecuadamente, pueden ocasionar TENCIA la muerte, lesiones u otras reacciones adversas graves. Indica posibles peligros en procedimientos o condiciones que, si no se siguen adecuadamente, pueden ocasionar Precaución fallos o daños en el equipo.
Página 5
ADVERTENCIA No utilice accesorios que no hayan sido diseñados o autorizados para usarse junto con la mesa. Active siempre los frenos cuando la mesa esté parada. Durante el manejo de la mesa, compruebe que no haya obstáculos tales como muebles que puedan limitar su movimiento. Antes de manejar la mesa, asegúrese de que el paciente está...
Página 6
Precaución Compatibilidad electromagnética (EMC). Este producto cumple con los requisitos de la normativa EMC aplicable. El uso de accesorios distintos a los especificados por el fabricante puede dar lugar a un aumento de las emisiones del equipo o a una menor inmunidad de éste, lo que a su vez afectará a sus prestaciones.
1. Introducción La gama de productos STREAMLINE™ de mesas de tratamiento y reconocimiento ha sido diseñada para cubrir un amplio espectro de disciplinas, desde un simple reconocimiento hasta técnicas más intensas de terapia manual y manipulación. Las mesas STREAMLINE de esta gama ofrecen soluciones ergonómicas para gran variedad de problemas de manipulación manual que benefician tanto al paciente como al personal clínico.
2. Aplicaciones clínicas ADVERTENCIA Para garantizar un uso seguro de la mesa por parte del paciente, un responsable clínico cualificado debe evaluar la edad, el peso, la altura y el estado del paciente antes de utilizar la mesa. Uso indicado Las mesas GP se utilizan para colocar a los pacientes en buenas condiciones físicas en una posición que permita el enyesado de las extremidades inferiores y superiores en los servicios de...
3. Instalación Pie ajustable ADVERTENCIA Bloquee todas las ruedas antes de ajustar. A. Primero bloquee las ruedas B. Ajuste el pie. C. Bloquee el pie con la contratuerca. Modelos eléctricos Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el enchufe sea fácilmente accesible de tal manera que se pueda desconectar con rapidez en caso de emergencia.
Página 11
Precaución No meta las manos ni los pies en el mecanismo, ya que podría causar lesiones graves.
4. Funcionamiento Controles de elevación ADVERTENCIA Coloque al paciente de forma segura antes de elevar la mesa. Aleje los cables eléctricos de las partes móviles. Coloque los interruptores de mano/pie en un lugar donde no sea posible su accionamiento involuntario. Modelos eléctricos Pulse para elevar la sección.
Interruptor de pie Pulse para elevar la sección. Pulse para bajar la sección. Interruptor de pie triple Para utilizar el interruptor de pie triple: A. Retire el interruptor de mano de la caja de control. B. Conecte el cable D-sub del adaptador 2R11227Z al puerto del mando de control de la caja de control.
Palanca del respaldo Precaución Sujete la sección tapizada mientras se cambia manualmente el ángulo. Presione para que la sección quede bloqueada. Si se detecta movimiento, pida asesoramiento. A. Eleve la palanca para modificar el ángulo de la sección. B. Sujete la sección mientras se cambia el ángulo.
5. Cuidado del producto ADVERTENCIA No utilice sustancia alcalinas ni otros disolventes orgánicos para realizar la limpieza rutinaria. Reemplace el vinilo rasgado o dañado inmediatamente. Cubra siempre el vinilo con papel o una sábana limpios entre un paciente y otro. Si se ha producido contaminación o si se sospecha que se haya producido, descontamine la mesa antes de su uso.
Asegúrese de que el producto esté completamente seco antes de almacenarlo. En caso de seleccionarse un desinfectante de la amplia variedad disponible, recomendamos que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico. Mantenimiento preventivo Este producto puede sufrir desgaste y roturas durante su uso. Para garantizar que continúe funcionando de acuerdo con las especificaciones originales, deberán realizarse procedimientos de mantenimiento en los plazos indicados.
Página 17
ADVERTENCIA Los siguientes procedimientos han de ser realizados por personal adecuadamente formado y cualificado. En caso contrario, podrían producirse lesiones o el uso del producto dejaría de ser seguro. Una vez Medidas que debe tomar el personal cualificado al año Realice una prueba completa de todas las funciones eléctricas de ...
Localización y reparación de averías En caso de que el equipo no funcione correctamente, en la tabla siguiente se indican algunas comprobaciones simples y medidas correctoras. Si estos pasos no consiguen solucionar el problema, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o un servicio técnico autorizado.
6. Accesorios Los accesorios recomendados para la gama de productos Streamline GP se indican en la siguiente tabla: - Accesorio estándar - Accesorio opcional Número del Descripción de los accesorios accesorio [kg] Soporte para piernas (requiere el kit de soportes para piernas deslizantes A7309 A7317) Apoyabrazos (solo para tapizado...
Soportes para piernas (A7309) Precaución Asegúrese de que los tornillos de bloqueo y las palancas se hayan fijado correctamente antes de utilizar los soportes para piernas. Para ajustar los soportes para piernas: A. Coloque el soporte para piernas en la abrazadera.
Reposacabezas (AHC1) Ajuste el reposacabezas para acomodar al paciente así: A. Desate la correa de velcro. B. Colóquelo en la posición adecuada. C. Ate la correa de velcro para fijarlo. Portarrollos (A8611) Cambie el rollo de papel tal como se explica a continuación: A.
Rodillo ortopédico para piernas (A1063) Ajuste el rodillo ortopédico para piernas para acomodar al paciente del siguiente modo: A. Suelte los tornillos de bloqueo. B. Ajuste la posición del rodillo para piernas. C. Apriete los tornillos de bloqueo. Elevador de asiento de pierna completa (A1064) Cambie de posición para ir al lado izquierdo o derecho del elevador de asiento.
Reposabrazos (A3293) Ajuste el reposabrazos para acomodar al paciente del siguiente modo: A. Suelte los tornillos de bloqueo. B. Ajuste la posición del reposabrazos. C. Apriete los tornillos de bloqueo. Soporte para sueros (A7334) Coloque el soporte para sueros en el orificio y fíjelo mediante los tornillos de bloqueo.
7. Información técnica Generalidades Carga máxima de seguridad 225 kg Peso del producto (aprox.) 107 kg aprox. Aviso sonoro 54 dB Condiciones de funcionamiento Temperatura De 5 a 40 °C Humedad relativa Del 20 % al 90 % a 30 °C, sin condensación Presión atmosférica De 700 a 1.060 hPa Vinilo Mundial: 88 % PVC - 12 % algodón...
Página 25
Ángulos y dimensiones Rango de la altura Transporte y almacenamiento Manipular con cuidado. No dejar caer. Evitar choques o impactos violentos. Este equipo debe almacenarse en una zona limpia, seca y bien ventilada que cumpla los siguientes requisitos: Temperatura De –10 a +50 °C Humedad relativa 20 % a 90 % sin condensación Presión atmosférica...
Página 26
Símbolos Carga máxima de seguridad Doble aislamiento (Clase II) Corriente alterna (CA) Fabricante/ fecha de fabricación Peso total del equipo, incluida Fecha de fabricación su carga útil de seguridad Cumple con la Directiva 93/42/ Precaución EEC relativa a los productos sanitarios Consulte las Instrucciones Número de serie...
Página 27
ADVERTENCIA Los equipos eléctricos con fines médicos deben respetar las precauciones especiales en relación a EMC (Compatibilidad Electromagnética) y se deben instalar y manejar según la información sobre EMC facilitada en la documentación incluida con este equipo. Precaución El uso de accesorios no aprobados puede dar lugar a un aumento de las emisiones del equipo o a una menor inmunidad de este.
Página 28
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La mesa ha sido diseñada para su uso en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. El cliente o usuario de la mesa debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Nivel de Nivel de conformidad Nivel del conformidad Prueba de...
Página 29
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cama está pensada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Nivel del Prueba de Nivel de ensayo Entorno electromagnético (guía) inmunidad...
8. Lista de normas y certificados NORMAS/CERTIFICADOS DESCRIPCIÓN EN/CEI 60601-1:2005 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales AMD1:2012 de seguridad básica y funcionamiento principal. ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales AMD 1 (2012) de seguridad básica y funcionamiento principal. CAN/CSA-C22.2 n.º...
Página 31
E-mail: [email protected] PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre PT-1600-233 Lisboa Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Página 32
ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, BARCODE venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, (including human-readable...