Índice Prefacio ....................4 Uso previsto ..................5 Instrucciones de seguridad ..............6 Preparativos ..................7 Designación de las piezas ..............8 Slings ....................10 Descripción/función del producto ............. 12 Mando de control ................12 Elevación ..................12 Anchura ajustable de las patas de chasis ........12 Frenos ...................
Prefacio Mantenimiento y asistencia Gracias por adquirir un equipo de ArjoHuntleigh. La grúa móvil pasiva Maxi Twin Compact forma parte El personal de mantenimiento autorizado de de una amplia gama de productos de alta calidad ArjoHuntleigh llevará a cabo anualmente procedimientos diseñados especialmente para ser utilizados en hospitales, de mantenimiento en la grúa Maxi Twin Compact para residencias y otro tipo de asistencia sanitaria.
Uso previsto Si un paciente no reúne estos criterios, se debe usar un Este equipo deberá utilizarse de acuerdo equipo/sistema alternativo. con estas precauciones. Además, todo aquel que utilice este equipo deberá haber leído y comprendido las instrucciones de este Uso indicado manual.
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar explosiones o incendios, no utilice Para evitar lesiones del paciente y el cuidador, nunca el equipo en entornos ricos en oxígeno, no modifique el equipo ni utilice piezas no con fuentes de calor ni gases anestésicos compatibles.
Preparativos Medidas antes de cada uso (4 pasos) Medidas antes de utilizar el equipo la primera vez (9 pasos) Controle que estén colocadas todas las partes de la grúa. Compare con la página Designación de Inspeccione visualmente el paquete para ver si está las piezas.
Designación de las piezas 14 Bajada de emergencia Mástil 15 Botón de parada de emergencia Brazo 16 Batería (carga) Patas regulables 17 Soporte de batería Ruedas (traseras) 18 Cargador de la batería Ruedas irrompibles (delanteras) Barra expansora Producto completo: Tipo B Cubierta blanda Pieza aplicada: protección contra Cubierta blanda, roja (accesorio)
Slings Hay una etiqueta en el bastidor colgante para referencia rápida entre color y tamaño. Consulte la sección Etiquetas incluidas en la grúa Maxi Twin Compact en la página 42. Consulte las IDU del sling de clips pasivo para elegir el tamaño del sling.
Página 11
Perfiles de sling que se pueden utilizar con la grúa Maxi Twin Compact Tamaño: S - LL Sling de cuatro puntos para aseo Sling para amputado personal (con apoyo para la cabeza) de cuatro puntos Sling sin acolchado de cuatro Sling de malla de cuatro Sling con relleno de cuatro puntos...
Descripción/función del producto Mando de control Fig. 1 PRECAUCIÓN No dejar caer el mando de control en el agua. El mando de control tiene un gancho integrado que permite sujetarlo fácilmente. Cuando no se utiliza, se puede enganchar en el punto de suspensión correspondiente en la parte superior del mástil para tenerlo siempre cómodamente a mano.
Frenos Fig. 1 Las ruedas traseras del chasis tienen frenos que se pueden activar con el pie para mantener la grúa Maxi Twin Compact en su lugar. Frene (A) y suelte el freno (B). Deben aplicarse los frenos en las dos ruedas para lograr el efecto máximo.
Botón de parada de emergencia Fig. 1 Si durante una emergencia debe detener inmediatamente un movimiento eléctrico (que no puede detenerse soltando la presión del botón del mando de control), pulse el botón de parada de emergencia (A), véase la imagen. (Véase la fig.
Barra de bucles eléctrica Fig. 1 Cuatro botones (A) permiten fijar los clips del sling. Se puede ajustar manualmente la posición del paciente en sentido lateral si se utiliza el bastidor de la barra de bucles (B). La barra de bucles se acciona desde el mando de control y mueve al paciente a la posición inclinada o acostada.
Batería Fig. 1 La batería está situada al costado de la carcasa del actuador de la grúa. (Véase la fig. 1) NOTA La forma de la batería solo se adapta correctamente en la grúa con su borde levantado hacia arriba. Indicador luminoso de la batería Cuando sea necesario cargar la batería, se emitirá...
Sujeción de los clips para las piernas (sling pasivo) Sujeción para piernas estiradas Fig. 1 Se recomienda a la mayoría de pacientes utilizar la sujeción recta de los clips para las piernas. (Véase la fig. 1) Enganche los clips para las piernas a las orejetas, de modo que las correas para las piernas estén en posición vertical.
Traslado del paciente Antes de trasladar a un paciente a la grúa Maxi Twin Compact, compruebe que: • la batería está totalmente cargada antes del uso (para cargarla, consulte las IDU de la batería), retírela de la unidad de carga e introdúzcala en la posición de la batería de la grúa Maxi Twin Compact.
Elevar desde una silla (6 pasos) Fig. 1 ADVERTENCIA Para evitar lesiones, asegúrese de que existe una distancia segura entre el paciente y el dispositivo. Preste especial atención al paciente que tenga movimientos espasmódicos. Coloque el sling alrededor del paciente de manera que la base de su columna esté...
Fig. 5 ADVERTENCIA Para evitar que el paciente se caiga, asegúrese de que los bucles o clips del sling estén bien sujetos antes y durante el inicio de la elevación. Eleve al paciente con el mando de control y aparte la grúa de la silla.
Levantar desde la cama (10 pasos) Antes de elevar una persona de una cama, asegúrese de que haya suficiente espacio debajo de la cama para dar cabida a las patas del chasis de la grúa Maxi Twin Compact. Mediante el mando de control es posible ajustar las anchuras de Fig.
Fig. 4 ADVERTENCIA Para evitar que el paciente se lesione, preste mucha atención cuando baje o ajuste el bastidor. Eleve el paciente con el mando de control. (Véase la Fig. 4) NOTA Al girar al paciente, prestar atención para evitar que las piernas del mismo choquen contra el mástil.
Levantar desde el suelo (9 pasos) Fig. 1 Este procedimiento requiere dos cuidadores. Coloque un cojín debajo de la cabeza y los hombros del paciente para mayor comodidad. (Véase la fig. 1) ADVERTENCIA Para evitar atrapamientos, asegúrese de que el pelo, Fig.
Página 24
Fig. 5 ADVERTENCIA Para evitar lesiones, asegúrese de que existe una distancia segura entre el paciente y el dispositivo. Preste especial atención al paciente que tenga movimientos espasmódicos. Cuando las mismas estén conectadas, sujete las pinzas de las piernas. Para facilitar el enganche de las pinzas, presione el botón correspondiente en el mando de control para que la barra de bucles quede en una posición más cercana a las pinzas.
Uso en la atención domiciliaria Uso de la grúa Maxi Twin Compact A los distribuidores y arrendatarios Antes de utilizar la grúa Maxi Twin Compact dentro del Al transportar la grúa Maxi Twin Compact hasta hogar, asegúrese de que: (vea las Fig. 1, 2 y 3) el cliente con una camioneta: •...
Página 27
Fig. 1 Traslado entre la cama y la silla de ruedas con una grúa sling 47" (1200 mm) 118" (3000 mm) 16" (400 mm) Fig. 2 Aseo personal con una grúa sling Fig. 3 Radios de giro con una grúa sling 1200 47"...
Instrucciones de la batería Intervalos de carga ADVERTENCIA • Para prolongar la duración de la batería, recárguela a intervalos regulares, por ejemplo cada noche. Para evitar lesiones corporales, NO aplaste, perfore, abra o desarme la batería, ni la • Si la grúa Maxi Twin Compact se utiliza con modifique mecánicamente de ningún otro frecuencia, recomendamos que utilice dos baterías, modo.
Instrucciones de limpieza y desinfección Accesorios para desinfectar la grúa Utilice solamente limpiadores desinfectantes de marca ArjoHuntleigh (p. ej., ArjoClean™). Maxi Twin Compact Si tiene preguntas sobre la desinfección de la grúa Maxi • Guantes protectores Twin Compact o si desea solicitar líquido desinfectante, •...
Página 31
15 Use otro paño húmedo para quitar cualquier rastro de Siga siempre estos 17 pasos para desinfectante de las piezas retiradas o, si lo considera realizar una limpieza y desinfección más apropiado, rocíe agua y seque con un paño limpio. adecuadas.
Cuidado y mantenimiento preventivo La grúa Maxi Twin Compact está expuesta al desgaste natural y, para asegurar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
Obligaciones del personal sanitario Las obligaciones de los cuidadores deben llevarlas a cabo personal Fig. 1 con conocimientos suficientes sobre la grúa Maxi Twin Compact y de conformidad con las instrucciones de estas IDU. Todos los días • Desinfecte: La grúa Maxi Twin Compact se debe desinfectar inmediatamente después del uso.
Página 34
• Revisión del mando de control y el cable: Fig. 3 Inspeccione visualmente el estado del mando de control y su cable. Si tiene cortes, daños o cables expuestos, cámbielo. (Véase la Fig. 3) • Controle que las ruedas estén correctamente montadas, Fig.
Página 35
ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
Localización y reparación de averías PROBLEMA ACCIÓN La grúa sube o baja después Active el botón de parada de emergencia rojo y extraiga la batería; retire al paciente de que se sueltan los botones de la grúa y llame a un técnico cualificado. del mando de control La grúa no sube ni baja al pulsar Asegúrese de que la batería esté...
Especificaciones técnicas Grúa Maxi Twin Compact Carga de trabajo segura (CTS) 160 kg (350 lb) (Peso máximo del paciente independientemente de la barra de bucles) Color Gris Equipo de uso médico tipo Nivel de sonido 49 dB (A) Modo de operación ED máximo10 %;...
Página 39
Electricidad Batería ArjoHuntleigh NEA 0100 Cargador de baterías Tipo n.°: NEA 8000 Tensión del equipo 24 V CC Clase de protección IPX4 IP: protección de entrada X: la protección contra contacto y la entrada de objetos no está especificada para este producto. 4: las salpicaduras de agua en el producto desde cualquier dirección no afectan a la seguridad o al funcionamiento básico...
Etiquetas incluidas en la grúa Maxi Twin Compact En la etiqueta de datos encontrará la siguiente Clasificado por Underwriters información: Laboratories Inc. con respecto a descarga eléctrica, incendio, Carga de trabajo segura 160 kg (350 lb) peligros mecánicos y otros peligros Carrera de levantamiento específicos únicamente de acuerdo 1080 mm (42 1/2”)
Página 43
Etiqueta de atención Etiquetas de instrucciones de las pinzas Etiqueta de rango del sling MODEL: KTCXXXXXXXX Maxi Twin Compact Safe Working Load 1080 mm 160kg / 350lbs 42 1/2" Type: 24V DC MAX 200 VA IP X4 F1 F10AL F2 T4AL Etiqueta de bajada ED max 10% Max 2 min ON...
Homologaciones y lista de normas CERTIFICADO NORMAS EN/ISO/CEI/UL 60601-1 Equipos electromédicos Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. Compatibilidad electromagnética Los productos sanitarios eléctricos requieren precauciones especiales en cuanto a la CEM (compatibilidad electromagnética), por lo que deben utilizarse de acuerdo con la siguiente información. La grúa Maxi Twin Compact ha sido diseñada para su uso en los siguientes entornos electromagnéticos específicos.
Página 45
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Nivel del Prueba de Conformi- ensayo Entorno electromagnético (guía) emisiones CEI 60601 Descarga 6 kV contacto 6 kV contacto El suelo debe ser de madera, hormigón o baldosas de electrostática cerámica. Si el suelo está cubierto con materiales sintéticos, 8 kV aire 8 kV aire (ESD)
Piezas y accesorios No hay imagen Batería y cargador Sling Póngase en contacto con su representante local. Desinfectante...
Página 47
AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +48 61 662 15 90...
Página 48
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost ef ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.