DESCRIPTION A Poussoir I Bec verseur stop-goutte B Couvercle et goulotte J Sortie à jus C Vis de pressage K Sortie à résidus secs D Filtre à jus L Bloc moteur E Filtre à coulis M Interrupteur Marche/Arrêt F Languette à résidus secs (non dissociable N Carafes du filtre) O Stop mousse...
Página 8
Lorsque le jus contient de la mousse, vous pouvez utiliser l’accessoire stop-mousse (O) qu’il faut positionner dans la carafe située sous la sortie à jus (J) (fig.9). Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (M) pour faire fonctionner l’appareil, placez les morceaux dans les goulottes et faites les descendre si nécessaire à l’aide du poussoir (A). Assurez-vous que le bec verseur (I) est en position basse (écoulement du jus).
Página 9
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLEMES SOLUTIONS Pas de mise en marche - Vérifiez que tous les éléments sont correctement assemblés. - Vérifiez que votre appareil est bien raccordé au secteur. - Vérifiez que le couvercle (B) est bien verrouillé. Arrêt de l’appareil en - Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (M) pour éteindre fonctionnement : le voyant...
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Pusher J Juice exit B 3 part feed tube K Dry residue exit C Pressing Screw...
Página 11
or meat into your juicer. Place one jug (N) under juice exit (J) and the other jug (N) under the dry residue exit (K) (fig. Remember to empty the jug under the residue exit when it is full. Press the Start/Stop button (M) to turn on the appliance, place the food in the feed tubes (B) and push them down using the pusher (A).
Página 12
Make sure to clean the inside of the screw (C) carefully; if necessary, use the brush (P). Clean the residue exit (K) with a lightly moist and non-abrasive sponge. The pusher (A), the feed tube (B), the bowl (G), the screw (C), the juice collector (H) with the spout with drip-stop (I), the jugs (N), and the foam separator (O) can all go into the dishwasher.
Página 13
« ∞ ∑ ´ s M ∑ « ∞ L u Æ ‰ ¢ • U ≠ w ¢ H – « ± U ‰ ‡ ‡ u ‡ K ‡ ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ‡ ‡...
Página 14
I O r « ∞ ∑ K u » « ≤ ∂ ≠ w ‹ u Ò ≤ U ∞ L J l « M ∑ Z « ∞ L ) ∞ ∑ " ( " « ∞ ∑ U Õ ±...
Página 15
M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ‘ œ ≠ Ò U « ∞ F d à ± ª ∞ ∑ K I » « « ≤ ∂ u U ¡ Ë ¨ D U ¥ U «...
Página 16
Ø M ≤ L Ø U ¸ ® Á ∑ ~ U ß œ « Ö d b ° ° U | Ç t • ¸ « Á ‹ J ö ± Á « ≤ ® b ∑ U ˛ ±...
Página 17
≥ } b ¸ œ Æ d « ∞ u ∞ t œ ¸ ¸ « ¨ c « œ ≥ } U ¸ ≠ A ~ U Á ß ∑ Ê œ ® b ® ¸ Ë È d « «...
Página 18
Õ ‡ ‡ ‡ ‡ d ® ‡ ‡ b Á œ ≥ M U ¸ ≠ A » v ¬ Ë § î d u ∞ t Ë ∞ » œ ¸ ‡ î H U ∞ t v ¢ Ë...
Página 25
сИПАттАМАсЫ A Итергіш J Шырын шығатын саңылау B Беру құйғышы бар қақпақ K Құрғақ сығындыға арналған C Сығатын иірлік саңылау D Шырынға арналған сүзгі L Қозғалтқыш блогі E Езбеге арналған сүзгі M Қосу/сөндіру батырмасы F Құрғақ сығындының N Шырынға/сығындыға арналған сепарациясына...
Página 26
(цитрустар, қауын, маракуйя және т.б.). Қатты сүйектерді (шабдалыдан, өріктен, мангодан және т.б.) және ананастың қатты өзегін алып тастаңыз. Беру құйғышына сыймайтын өнімдерді алдын ала бөлшектеп тураңыз. Бір сыйымдылықты (N) шырын шығатын саңылаудың (J) астына, ал екінші сыйымдылықты (N) - құрғақ сығындыға арналған саңылаудың (K) астына қойыңыз (8 сурет).
Página 27
Құралдың электр желісінен ажыратылғанын тексеріңіз. Қозғалтқыш блогін (L) сұйықтыққа батырмаңыз, өйткені ол саңылаусыздандырылмаған. Егер сүзгілер (D/E) бітеліп қалса, оларды алдын ала сабынды сумен жуып, қылшақпен (P) тазалаңыз. Кеңес: сығатын иірлікті (C) сүзігеден (D/E) алу үшін қажет болған жағдайда иірлікті сүзгімен бірге толығымен айналдырыңыз және иірліктің төменгі бөлігін басыңыз. еГеР...
DESCRIPCIÓN A Empujador I Boca de vertido antigoteo B Tapa y abertura J Salida de zumo C Tornillo de prensaje K Salida de residuos D Filtro de zumo L Bloque del motor E Filtro de salsa M Interruptor de encendido/apagado F Lengüeta de residuos (no separable del N Jarras filtro)
Página 29
Coloque una de las jarras (N) debajo de la boca de vertido antigoteo y la otra jarra (N) debajo de la salida de residuos (fig. 8). Si el zumo contiene espuma, puede emplear el accesorio antiespuma (O) que debe colocarse en la jarra debajo de la salida de zumo (J) (fig.
Página 30
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS SOLUCIONES No se pone en marcha - Compruebe todos elementos estén correctamente montados. - Compruebe que el aparato esté bien conectado a la corriente. - Compruebe que la tapa (B) esté bien cerrada. El aparato se detiene mientras - Pulse el botón encendido/apagado (M) para apagar el está...
DESCRIÇÃO A Calcador I Bico de verter anti-gotas B Tampa e alimentador J Saída de sumo C Parafuso de prensagem K Saída de resíduos secos D Filtro de sumo L Bloco do motor E Filtro coador M Interruptor de Ligar/Desligar F Fita de resíduos secos (indissociável do N Jarras filtro)
Página 32
Se o sumo tiver espuma, é possível utilizar o acessório separador de espuma (O), que deve colocar na jarra que está por baixo da saída de sumo (J) (fig.9). Prima o interruptor de Ligar/Desligar (M) para colocar o aparelho em funcionamento, coloque os alimentos pré-cortados no alimentador e, caso seja necessário, utilize o calcador (A).
Página 33
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS SOLUÇÕES Não entra em funcionamento - Verifique se todos os elementos estão montados corretamente. - Verifique se o aparelho está bem ligado à corrente. - Verifique se a tampa (B) está bem apertada. O aparelho para durante o - Prima o botão de Ligar/Desligar (M) para desligar o funcionamento: o indicador...
DESCRIZIONE A Pressino I Beccuccio antigoccia B Coperchio e condotto J Uscita spremute C Vite di pressatura K Uscita residui secchi D Filtro per spremute L Blocco motore E Filtro per creme M Interruttore On/Off F Linguetta per residui secchi (non N Caraffe staccabile dal filtro) O Separatore...
Página 35
Se nel succo si forma della schiuma, sarà possibile usare la separatore (O) posizionandola nella caraffa situata sotto l’uscita del succo (J) (fig.9). Premere l’interruttore On/Off (M) per azionare l’apparecchio, sistemare i pezzetti nei condotti spingendoli, se necessario, con il pressino (A). Assicurarsi che il beccuccio (I) sia rivolto verso il basso (deflusso del succo).
Página 36
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI SOLUZIONI L’apparecchio non si avvia - Verificare che tutti gli elementi siano montati correttamente. - Verificare che l’apparecchio sia collegato correttamente alla presa. - Verificare che il coperchio (B) sia chiuso correttamente. Arresto del funzionamento - Premere il pulsante On/Off (M) per spegnere dell’apparecchio: la spia rossa l’apparecchio.
BESCHRIJVING A Duwstaaf I Antilektuit B Deksel en vulschacht J Sapuitgang C Persschroef K Uitgang voor droge residuen D Sapfilter L Motorblok E Coulisfilter M Aan/uit-schakelaar F Lipje voor droge residuen (niet N Karaffen scheidbaar van de filter) O Pulpstop G Kom P Schoonmaakborstel H Schaal...
Página 41
sapuitgang (J) (fig.9). Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat aan te zetten, doe de stukken in de vulschachten en duw het voedsel met de duwstaaf (A) naar beneden. Zorg ervoor dat de antilektuit (I) naar beneden staat (sapdoorstroming). Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de schacht.
Página 42
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het apparaat start niet - Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd. - Controleer of de stekker in het stopcontact zit. - Controleer of het deksel (B) goed is vergrendeld. Het apparaat valt tijdens het - Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat uit draaien stil: het rode te zetten.
BESCHREIBUNG A Stopfer I Auslauf mit Tropfenstopp B Abdeckung und Befülltrichter J Saftauslauf C Pressschraube K Tresterauswurf D Saftfilter L Motorblock E Püreefilter M Ein-/Aus-Schalter F Tresterabstreicher (nicht vom Filter zu N Auffangbehälter trennen) O Schaumstopper G Schüssel P Reinigungsbürste H Schälchen Q Trestersammler VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:...
Página 44
Wenn der Saft schaumig ist, können Sie den beiliegenden Schaumstopper (O) verwenden, der am Auffangbehälter unter dem Saftauslauf (J) anzubringen ist (Abb. 9). Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (M), um das Gerät einzuschalten, füllen Sie die gestückelten Zutaten in den Einfülltrichter und drücken Sie, falls nötig, mit dem Stopfer nach (A).
Página 45
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät lässt sich nicht - Überprüfen Sie, ob alle Teile richtig zusammengesetzt einschalten. wurden. - Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist. - Überprüfen Sie, ob die Abdeckung (B) verriegelt ist. Das Gerät stoppt während des - Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (M), um das Betriebs: das rote Signallicht...