Página 1
D D e e t t a a c c h h a a b b l l e e e T T O O W W I I N N G G H H I I T T C C H H I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S M M o o d d e e l l y y e e a a r r : : 02/2004...
Página 3
( ( K K a a b b e e l l s s e e t t n n i i c c h h t t m m i i t t g g e e l l i i e e f f e e r r t t ! ! ) ) Apply corrosion protection material as specified in the TOYOTA service guidlines, where necessary. Im Bereich der Anlageflächen muß...
Página 4
D D E E L L ' ' A A T T T T E E L L A A G G E E R R E E M M O O L L Q Q U U E E Type: BRINK 4138 Valeur D: 8,6 kN...
Página 5
Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo onde for necessário, de acordo com as directrizes tutte le viti di fissaggio con il momento torcente de serviço da TOYOTA. prescritto. Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- Il peso massimo trainabile vincolante per il rispetti- rio de aperto prescrito após 1000 km.
Página 6
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
Página 7
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. enligt riktlinjerna för TOYOTA service. Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 8
TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- momentem.
Página 9
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz antykorozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni. Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić...
Página 10
Èı·Ó¤˜ ÊıÔÚ¤˜. G G R R ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ÎÔÙÛ·‰fiÚÔ ∏ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ¯ÔÚ‹ÁËÛË ∆‡ Ô˜: BRINK 4138 ¿‰ÂÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÛ·‰fiÚÔ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· D - ÙÈÌ‹: 8,6 kN ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ª¤Á. ηٷÎfiÚÓÊÔ ÊÔÚÙ›Ô...
Página 11
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow G G B B G G B B G G B B Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
Página 13
* * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W * * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W 5 5 p p 5 5 p p * * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W...
Página 14
* * * * R R 1 1 * * * * - - G G R R * * * * * * W W * * * * R R 1 1 * * * * - - G G R R * * * * * * W W 7 7 p p 7 7 p p * * * * R R 1 1 * * * * - - G G R R * * * * * * W W...
Página 15
1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 3 3 1 1 4 4 o o f f 2 2 4 4 Manual Ref. no. AIM 000 021-2...
Página 21
3 3 1 1 * * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W 5 5 p p 3 3 2 2 3 3 3 3 * * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W * * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W 5 5 p p...
Página 22
* * * * R R 1 1 * * * * - - G G W W * * * * * * W W * * * * R R 1 1 * * * * - - G G R R * * * * * * W W 5 5 p p 7 7 p p 3 3 6 6...
Página 23
2 2 2 2 o o f f 2 2 4 4 Manual Ref. no. AIM 000 021-2...
Página 24
I I N N . . P P Z Z 4 4 0 0 8 8 - - 0 0 0 0 5 5 5 5 0 0 - - 0 0 4 4 O O P P T T I I O O N N : : P P Z Z 4 4 0 0 8 8 - - 0 0 0 0 5 5 5 5 0 0 - - 0 0 1 1 2 2 3 3 o o f f 2 2 4 4 Manual Ref.
Página 25
O O U U T T . . O O P P T T I I O O N N : : P P Z Z 4 4 0 0 8 8 - - 0 0 0 0 5 5 5 5 0 0 - - 0 0 1 1 P P Z Z 4 4 0 0 8 8 - - 0 0 0 0 5 5 5 5 0 0 - - 0 0 4 4 2 2 4 4 o o f f 2 2 4 4 Manual Ref.