Toyota PZ408-N7555-00 Instrucciones De Montaje
Toyota PZ408-N7555-00 Instrucciones De Montaje

Toyota PZ408-N7555-00 Instrucciones De Montaje

Dispositivo de remolque; hilux

Enlaces rápidos

HiLux
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Installation time:
Manual reference number: AIM 000 277-2
2005
KUN15*-*R****W*
PZ408-N7555-00
25,8 kg
0,75 hours (With RR bumper)
0,25 hours (Without RR bumper)
loading

Resumen de contenidos para Toyota PZ408-N7555-00

  • Página 1 HiLux Towing Hitch Detachable Installation instructions Model year: 2005 Vehicle code: KUN15*-*R****W* Part number: PZ408-N7555-00 Weight: 25,8 kg Installation time: 0,75 hours (With RR bumper) 0,25 hours (Without RR bumper) Manual reference number: AIM 000 277-2...
  • Página 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps 21-04-2006 13;18;20 sketch;9a;12 bolts mounting kit 17-01-2007 13,18,19,20 M12x35(8.8)-> ;9b;9c;12 M12x40 (10.9) 408075/22-06-2005 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 2 of 24...
  • Página 3 Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, retigh- den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. ten all bolts to the correct torque values.
  • Página 4 -falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 4 of 24...
  • Página 5 TOYOTA-Service. anticorrosiva de acuerdo con las directrices de Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res- servicio de TOYOTA. serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. Al cabo de 1.000 km. de funcionamiento de Les charges pouvant être tractées par chacun des remolque, reapretar todos los tornillos de fijación...
  • Página 6 Se e dove necessario applicare la protezione anti- onde for necessário, de acordo com as directrizes corrosione attenendosi alle direttive service de serviço da TOYOTA. TOYOTA. Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo rio de aperto prescrito após 1000 km.
  • Página 7 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
  • Página 8 Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. enligt riktlinjerna för TOYOTA service. Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Página 9 TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan. tlumicí prostředek. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- momentem.
  • Página 10 üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz korozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni.
  • Página 11 Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÎÂÓÒÓ ¯ÒÚˆÓ (ÎËÚfi˜) Î·È ÙÔ ·ÓÙȉÔÓËÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ∂Λ, fiÔ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÚÔÛٷهÂÙ €Ó·ÓÙÈ ‰È¿‚ÚˆÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ TOYOTA-ۀڂȘ. ªÂÙ¿ ·fi 1000 ¯ÈÏÈfiÌÂÙÚ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ Ì ڢÌÔ˘ÏÎfiÌÂÓÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÊ›ÁÁÂÙ ¿ÏÈ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ€ˆÛ˘ Ì ÙËÓ ÚÔηıÔÚÈÛÌ€ÓË ÚÔ‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
  • Página 12 See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Página 13 (1x) Socket plate (8x) M12 (2x) Ø42,4x7,1 (2x) M12 (Self-locking) (6x) M12x40 (10.9) (2x) 60x8 (1x) Exhaust protection (2x) 40x8 (2x) M12x100 (10.9) plate (6x) M12 (10) (2x) ø5x10 (2x) ø30x13 L=6 (2x) Cross tube finisher (16x) M12 (4x) M12x1,25x40 (1x) Housing (2x) M12 (10) (2x) M12x85...
  • Página 14 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 14 of 24...
  • Página 15 (4x) M12x1,25x40 (4x) M12 (2x) M12 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 15 of 24...
  • Página 16 (2x) Ø42,4x7,1 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 16 of 24...
  • Página 17 (2x) 60x8 (2x) M12x100 (10.9) (2x) M12 (2x) ø30x13 L=6 (2x) M12 (10) Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 17 of 24...
  • Página 18 (4x) M12x1,25x40 (4x) M12 (2x) 40x8 (6x) M12 (4x) M12 (6x) M12x40 (10.9) (6x) M12 (10) (2x) Cross tube finisher Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 18 of 24...
  • Página 19 (6x) M12x40 (6x) M12 (10.9) (6x) M12 (10) (4x) M12 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 19 of 24...
  • Página 20 (1x) Exhaust pro- tection plate (2x) ø5x10 121 Nm 95 Nm 121 Nm 43 Nm Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 20 of 24...
  • Página 21 (1x) Housing (2x) M12x85 (1x) Socket plate 71 Nm (2x) M12 (2x) M12 (Self-locking) Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 21 of 24...
  • Página 22 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 22 of 24...
  • Página 23 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 23 of 24...
  • Página 24 Manual Ref.nr.:AIM 000 277-2 24 of 24...

Este manual también es adecuado para:

Brink 4080Hilux