Toyota PZ408-E2551-00 Instrucciones De Montaje
Toyota PZ408-E2551-00 Instrucciones De Montaje

Toyota PZ408-E2551-00 Instrucciones De Montaje

Corolla; dispositivo de remolque

Enlaces rápidos

Manual Ref. no. AIM 000 157-1
Detachable
1 of 28
TOWING HITCH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Modelyear:
05-2004 ->
Vehicle Code:
**E12**-DH***W
**E12**-DG***W
**E12**-AH***W
Partnumber:
PZ408-E2551-00
19 kg
60 min.
loading

Resumen de contenidos para Toyota PZ408-E2551-00

  • Página 1 TOWING HITCH Detachable INSTALLATION INSTRUCTIONS Modelyear: 05-2004 -> Vehicle Code: **E12**-DH***W **E12**-DG***W **E12**-AH***W Partnumber: PZ408-E2551-00 19 kg 60 min. Manual Ref. no. AIM 000 157-1 1 of 28...
  • Página 2 (Kabelset nicht mitgeliefert!) surfaces. Apply corrosion protection material as specified in Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, the TOYOTA service guidlines, where necessary. Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. After approximately 1000 km of trailer use, retigh- ten all bolts to the correct torque values.
  • Página 3 -falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref. no. AIM 000 157-1...
  • Página 4 En caso de necesidad, efectuar la protección serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. anticorrosiva de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA. Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles sont prescrites dans les papiers du véhi- Al cabo de 1.000 km.
  • Página 5 Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva TOYOTA. onde for necessário, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA. Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- prescritto.
  • Página 6 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
  • Página 7 Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för TOYOTA service. foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Página 8 Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- všechny šrouby předepsaným utahovacím mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
  • Página 9 üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz antykorozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni. Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić...
  • Página 10 Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÎÂÓÒÓ ¯ÒÚˆÓ (ÎËÚfi˜) Î·È ÙÔ ·ÓÙȉÔÓËÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ∂Λ, fiÔ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÚÔÛٷهÂÙ €Ó·ÓÙÈ ‰È¿‚ÚˆÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ TOYOTA-ۀڂȘ. ªÂÙ¿ ·fi 1000 ¯ÈÏÈfiÌÂÙÚ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ Ì ڢÌÔ˘ÏÎfiÌÂÓÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÊ›ÁÁÂÙ ¿ÏÈ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ€ˆÛ˘ Ì ÙËÓ ÚÔηıÔÚÈÛÌ€ÓË ÚÔ‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
  • Página 11 See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Página 12 (1x) contra (2x) M12 (2x) M10x35 (2x) contra (2x) M10 (10) Self-locking (4x) M10x55 (2x) contra (6x) M10 (2x) M10x80 (4x) M12 (3x) protective cap (4x) M10 PZ408-E2551-60 (4x) M12x30 Detachable TOWING HITCH INSTALLATION INSTRUCTIONS PZ408-T5554-02 Modelyear: 2004 -> Vehicle Code: **E12**-DH***W **E12**-DG***W **E12**-AH***W...
  • Página 13 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 13 of 28...
  • Página 14 TS-version only! Manual Ref. no. AIM 000 157-1 14 of 28...
  • Página 15 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 15 of 28...
  • Página 16 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 16 of 28...
  • Página 17 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 17 of 28...
  • Página 18 (4x) M10x55 (2x) M10x35 6x M10 2x M10 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 18 of 28...
  • Página 19 (4x) M12x30 4x M12 2x M12 8x) M10 43 + 2Nm 46 Nm 85 + 4Nm 91 + 5Nm (4x) M12 79 Nm 142 + 7Nm 315 + 16Nm Manual Ref. no. AIM 000 157-1 19 of 28...
  • Página 20 TS-version only! Manual Ref. no. AIM 000 157-1 20 of 28...
  • Página 21 9,5 Nm Manual Ref. no. AIM 000 157-1 21 of 28...
  • Página 22 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 22 of 28...
  • Página 23 60 Nm (2x) M10x80 (10.9) (2x) M10 (10) (2x) M10 (Self-locking) (3x) protective cap Manual Ref. no. AIM 000 157-1 23 of 28...
  • Página 24 TS-version only! Manual Ref. no. AIM 000 157-1 24 of 28...
  • Página 25 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 25 of 28...
  • Página 26 PZ408-00550-04 OPTION: PZ408-00550-01 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 26 of 28...
  • Página 27 OUT. OPTION: PZ408-00550-01 PZ408-00550-04 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 27 of 28...
  • Página 28 Manual Ref. no. AIM 000 157-1 28 of 28...

Este manual también es adecuado para:

Brink 4319