Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Induccion Estufa
ENGLISH / AFRIKAANS / SPANISH / FRENCH / PORTUGUESE
complies with
Model:
INTERNATIONAL
IEC60335
968811
1800W
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus 968811

  • Página 1 Induccion Estufa ENGLISH / AFRIKAANS / SPANISH / FRENCH / PORTUGUESE complies with Model: INTERNATIONAL IEC60335 968811 1800W SAFETY SPECIFICATIONS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Página 2 Dear customer, 2.1. Use or working environment: Thank you for choosing to purchase a Mellerware brand product. Thanks to its technology, design and 2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut- operation and the fact that it exceeds the strictest tered and dark areas invite accidents.
  • Página 3: Personal Safety

    2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use. FIRE OUT. 2.1.22. Power cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the 2.4. Service: appliance must not be used. 2.1.23. Do not touch the plug with wet hands. 2.4.1.
  • Página 4 3.3. Cooking functions: 3.5. Cookware selection 3.3.1. Preset functions: Proper Cookware: Cookware made from a ferrous (or magnetic) metal Function Default power Defaul Tem- or cookware with a base coated with a magnetic/ perature induction material, such as enamel, cast iron or Soup 1600W 165 degrees...
  • Página 5 5. Anomalies and repair 5.1. Take the appliance to an authorised support centre if product is damaged or other problems arise. 5.2. If the connection to the mains has been dam- aged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
  • Página 6 Geagte kliënt, 2.1.4. Hou kinders en omstanders weg wanneer u hierdie toestel gebruik. Dankie dat u gekies het om 'n Mellerware-handels- 2.1.5. 2.1.5. Plaas die apparaat op 'n horison- merkproduk te koop. Danksy sy tegnologie, ontwerp tale, plat, stabiele oppervlak wat geskik is vir die en werking en die feit dat dit die strengste kwalit- weerstaan van hoë...
  • Página 7: Gebruik En Sorg

    2.2. Persoonlike veiligheid: 2.4. diens: 2.4.1. Maak seker dat die toestel slegs deur 'n 2.2.1. VOORSIENING: Moenie die toestel onbewaak toepaslike gekwalifiseerde tegnikus bedien word, maak tydens gebruik nie, aangesien daar 'n ongeluk en dat slegs oorspronklike onderdele of toebehore gevaar het.
  • Página 8 3.3. Kook funksies: 'n bietjie koellug word deur die elektronika geblaas, wat net effens warmer as omgewingstemperatuur 3.3.1. Voorafgestelde funksies: voorkom. 3.5. Pot keuse Funksie Standaard krag Standaard temperatuur Behoorlike pot keuse: 1600W 165 grade Kookgerei gemaak van 'n ysterhoudende (of magnetiese) metaal of kookgerei met 'n basis bedek Diepbraai 1600W...
  • Página 9 neer die toestel verhit word, sal die vuilheid moeiliker word om te verwyder. 5. Anomalieë en herstel 5.1. Neem die toestel na 'n gemagtigde ondersteun- ingsentrum as die produk beskadig is of ander probleme ervaar. 5.2. As die aansluiting op die hoofstroom beskadig is, moet dit vervang word en moet u voortgaan soos u sou in geval van skade.
  • Página 10: Uso O Ambiente De Trabajo

    Estimado cliente, entes, tales como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o artículos similares. Gracias por elegir comprar un producto de la marca 2.1.4. Mantenga alejados a los niños y transeúntes Mellerware. Gracias a su tecnología, diseño y cuando utilice este aparato. funcionamiento y al hecho de que supera los más 2.1.5.
  • Página 11: Seguridad Personal

    2.1.22. El cable de alimentación debe ser examinado 2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incendia, regularmente para detectar signos de daño, y si el desconecte el aparato de la red eléctrica y NO USE cable está dañado, el aparato no debe usarse. AGUA PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
  • Página 12: Funciones De Cocina

    3.3. Funciones de cocina: ción utilizan llamas o elementos de calentamiento calientes, donde el calentamiento por inducción solo 3.3.1. Funciones predefinidas: calienta la olla. Debido a que sólo la superficie de la base de la olla se calienta, la posibilidad de una lesión por quemadura es significativamente menor Función Potencia pre-...
  • Página 13 cualquier parte del aparato. 4.3. Limpie periódicamente la entrada y la salida de aire con un cepillo suave o una aspiradora, ya que el polvo puede quedar atrapado en la entrada o salida de aire, lo que prolongará la vida de la cocina de inducción.
  • Página 14 6. Solución de problemas No hay olla de cocina en la superfi- Coloque el equipo de cocina adecuado en la cie de cocción o la olla está hecha placa. de materiales inadecuados para la cocina de inducción. El voltaje está por debajo de 100V Asegúrese de que el aparato esté...
  • Página 15 Cher client, brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires. 2.1.4. Gardez les enfants et les personnes présentes Merci d'avoir choisi d'acheter un produit de marque lorsque vous utilisez cet appareil. Mellerware. Grâce à sa technologie, sa conception 2.1.5. 2.1.5. Placez l'appareil sur une surface et son fonctionnement et le fait qu'elle dépasse les horizontale, plate et stable, apte à...
  • Página 16: Sécurité Personnelle

    mages et si le cordon est endommagé, l'appareil ne lorsque vous l'utilisez et gardez-vous hors de portée doit pas être utilisé. des enfants. 2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains 2.3.10. Si, pour une raison ou pour une autre, mouillées.
  • Página 17: Fonctions De Cuisson

    3.3. Fonctions de cuisson: chaud, où le chauffage par induction ne chauffe que le pot. Parce que seule la surface de la base du pot 3.3.1. Fonctions présélectionnées: est chauffée, la possibilité d'une brûlure est consi- dérablement inférieure à celle d'autres méthodes. L'effet d'induction ne chauffe pas l'air autour du vais- Fonction Puissance par...
  • Página 18 une partie quelconque de l'appareil. 4.3. Nettoyez périodiquement l'entrée et la sortie d'air avec une brosse douce ou un aspirateur, car la pous- sière peut être prise dans l'entrée ou la sortie d'air, ce qui prolongera la durée de vie de la cuisinière à induction.
  • Página 19 6. Dépannage Aucun pot de cuisson n'est sur la Placez un équipement de cuisson approprié sur la surface de cuisson ou le pot est plaque. fabriqué à partir de matériaux non appropriés pour le four à induction. La tension est inférieure à 100 V Assurez-vous que l'appareil est connecté...
  • Página 20: Ambiente De Uso Ou De Trabalho

    Obrigado por escolher comprar um produto da perfície horizontal, plana e estável, adequada para marca Taurus. Graças à sua tecnologia, design e suportar altas temperaturas e longe de outras fontes operação e ao fato de que excede os mais rigorosos de calor e contato com água.
  • Página 21: Segurança Pessoal

    2.1.23. Não toque na ficha com as mãos molhadas. e NÃO USE ÁGUA PARA PONER O INCÊNDIO. 2.2. Segurança pessoal: 2.4. Serviço: 2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem vigilân- 2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido cia durante a utilização, pois existe o risco de um apenas por um técnico devidamente qualificado acidente.
  • Página 22 3.3. Funções de cozinhar: o pote. Porque apenas a superfície da base do pote é aquecida, a possibilidade de uma lesão de 3.3.1. Funções predefinidas: queimadura é significativamente menor do que com outros métodos. O efeito de indução não aquece o ar ao redor do vaso, resultando em maiores Função Poder padrão...
  • Página 23 pode ficar presa na entrada ou saída de ar, isso prolongará a vida útil da panela de indução. 4.4. Nunca coloque o fogão de indução sob água corrente ou mergulhe na água ou em qualquer outro líquido. 4.5. Desligue o aparelho quando o aparelho não esti- ver em uso.
  • Página 24 6. Solução de problemas Aucun pot de cuisson n'est sur la Placez un équipement de cuisson approprié sur la surface de cuisson ou le pot est plaque. fabriqué à partir de matériaux non appropriés pour le four à induction. La tension est inférieure à 100 V Assurez-vous que l'appareil est connecté...
  • Página 25 With every Taurus product purchased you get a 2 year warranty as detailed in the terms and conditions below.
  • Página 26 Why register your warranty? We at Taurus pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem.
  • Página 27 Met elke Taurus produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar waarborg soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder.
  • Página 28 Hoekom moet u die waarborg moet registreer? Ons by Taurus is trots om premium gehalte toestelle op die mark te bring, en as 'n verbintenis tot die vlak van gehalte bied ons 'n 2 jaar waarborg (1 Jaar Kleinhandel + 1 Jaar Uitgebreide) op al ons produkte. Ons hoor dikwels dat ons kliënte hul kwitansies verloor en kan dus nie meer eis as hulle 'n probleem het nie.

Tabla de contenido