Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT / MODELLING
AND ENGRAVING TOOL / OUTIL POUR MODÉLISME ET
GRAVURE PMGS 12 D3
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
OUTIL POUR MODÉLISME
ET GRAVUREE
Traduction des instructions d'origine
MODELÁRSKÁ A
GRAVÍROVACÍ SADA
Překlad originálního provozního návodu
MÁQUINA PARA GRAVAÇÃO E
MODELISMO
Tradução do manual de instruções original
IAN 283031
MODELLING AND
ENGRAVING TOOL
Translation of the original instructions
MODELBOUW- EN
GRAVEERAPPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TALADRO PARA MODELISMO Y
GRABADO
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PMGS 12 D3

  • Página 1 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT / MODELLING AND ENGRAVING TOOL / OUTIL POUR MODÉLISME ET GRAVURE PMGS 12 D3 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT MODELLING AND Originalbetriebsanleitung ENGRAVING TOOL Translation of the original instructions OUTIL POUR MODÉLISME MODELBOUW- EN GRAVEERAPPARAAT ET GRAVUREE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Original-Konformitätserklärung ........14 DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    1...
  • Página 5: Einleitung

    1 Bedienungsanleitung Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Technische Daten Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Modellbau- und Graviergerät: PMGS 12 D3 Einsatz bestimmt. (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsaufnahme: 22 W...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein tet ist, aber ohne Belastung läuft). erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    3 ■...
  • Página 7: Sicherheit Von Personen

    Stromversorgung anschließen, kann Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- dies zu Unfällen führen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PMGS 12 D3...
  • Página 8: Service

    Sie ein unbeschädigtes Einsatz- werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    5 ■...
  • Página 9 Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü- bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese │ DE │ AT │ CH ■ 6    PMGS 12 D3...
  • Página 10: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be- das Elektrowerkzeug. anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan- ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    7 ■...
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    üblichen Gebrauchs Drahtstü- cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PMGS 12 D3...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Stecken Sie die Spannzange in den ■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter mit dem Kombischlüssel ■ Sicherheitstransformator Fail-Safe Gewinde fest. ■ Sicherung Schmelzeinsatz DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    9 ■...
  • Página 13: Ein- Und Ausschalten / Drehzahlbereich Einstellen

    Schrauben Sie anschließend den Griffring gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab. Weichholz, Metall 13000 ♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht 17000 Hartholz Uhrzeigersinn auf das Gewinde. 20000 Stahl │ DE │ AT │ CH ■ 10    PMGS 12 D3...
  • Página 14 Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm. ■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen. ■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    11 ■...
  • Página 15: Tipps Und Tricks

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle- bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PMGS 12 D3...
  • Página 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Auslieferung gewissen- Produktvideos und Software herunter- haft geprüft. laden. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    13 ■...
  • Página 17: Service

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typbezeichnung der Maschine: Modellbau- und Graviergerät PMGS 12 D3 Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Página 18 Importer ............27 Translation of the original Conformity Declaration ..... 28 GB │ IE │ PMGS 12 D3    15 ■...
  • Página 19: Introduction

    1 operating instructions to misuse. This appliance is not intended for com- mercial use. Technical details Features Modelling and engraving tool PMGS 12 D3: Rated voltage: 12 V (DC) Modelling and engraving set Rated power consumption: 22 W...
  • Página 20: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. GB │ IE │ PMGS 12 D3    17 ■...
  • Página 21: Personal Safety

    Use of dust collection can reduce dust-related parts. This will ensure that the safety of the hazards. power tool is maintained. │ GB │ IE ■ 18    PMGS 12 D3...
  • Página 22: Safety Instructions For All Applications

    If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the tool could motor can cause the power tool to twist. come loose and been thrown out at high speed. GB │ IE │ PMGS 12 D3    19 ■...
  • Página 23: Additional Safety Instructions For All Applications

    │ GB │ IE ■ 20    PMGS 12 D3...
  • Página 24: Supplementary Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Contact with a live cable can also make metal parts of the appliance live and could result in an electric shock. GB │ IE │ PMGS 12 D3    21 ■...
  • Página 25: Safety Instructions For Led Lights

    ■ Wear safety goggles and a protective dust mask! │ GB │ IE ■ 22    PMGS 12 D3...
  • Página 26: Switching On And Off/Setting Speed Range

    Screw the grip ring with LED clockwise onto the screw thread. ♦ Hold down the spindle lock and screw the tensioning nut clockwise onto the thread. ♦ Release the spindle lock GB │ IE │ PMGS 12 D3    23 ■...
  • Página 27 Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect them from damage. ■ Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media. │ GB │ IE ■ 24    PMGS 12 D3...
  • Página 28: Tips And Tricks

    NOTE ► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches and mains adapter) can be ordered via our service hotline. GB │ IE │ PMGS 12 D3    25 ■...
  • Página 29: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ GB │ IE ■ 26    PMGS 12 D3...
  • Página 30: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PMGS 12 D3    27 ■...
  • Página 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Type designation of machine: Modelling and engraving tool PMGS 12 D3 Year of manufacture: 05 - 2017 Serial number: IAN 283031 Bochum, 10/05/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Página 32 Importateur ........... . . 43 Traduction de la déclaration de conformité originale ....44 FR │ BE │ PMGS 12 D3    29 ■...
  • Página 33: Introduction

    Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant Caractéristiques techniques d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Outil pour modélisme et gravure PMGS 12 D3 : N'est pas conçu pour un usage commercial. Tension de mesure : 12 V Équipement...
  • Página 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec peut également être utilisée pour une évalua- cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant tion préliminaire de l'exposition. sur batterie (sans cordon d'alimentation). FR │ BE │ PMGS 12 D3    31 ■...
  • Página 35: Sécurité De La Zone De Travail

    à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 32    PMGS 12 D3...
  • Página 36: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à des situations dangereuses. 5. Service après-vente a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. FR │ BE │ PMGS 12 D3    33 ■...
  • Página 37 Toute personne péné- fixés en rotation sont éjectés brutalement. trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou des outils │ FR │ BE ■ 34    PMGS 12 D3...
  • Página 38: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Utilisations

    également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru- dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter. FR │ BE │ PMGS 12 D3    35 ■...
  • Página 39: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage À La Meule

    Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter hors de la pièce à usiner ou de provoquer un recul. │ FR │ BE ■ 36    PMGS 12 D3...
  • Página 40: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    ■ Veiller à ce que les piles ne soient jamais court- circuitées. Ne pas jeter de piles dans le feu. ■ Il ne faut jamais recharger les piles. Risque d'explosion ! FR │ BE │ PMGS 12 D3    37 ■...
  • Página 41: Mise En Service

    Appuyez sur le dispositif de retenue de broche et maintenez-le appuyé. ♦ Passez la pince de serrage dans l'insert fileté et vissez ensuite l'écrou de serrage avec la clé combinée sur le filetage. │ FR │ BE ■ 38    PMGS 12 D3...
  • Página 42: Utilisation De La Bague Poignée Avec Éclairage Del

    Plastique et matériaux ♦ Procéder dans l'ordre inverse pour repositionner au point de fusion bas la bague poignée 9000 Pierre, céramique 13000 Bois tendre, métal 17000 Bois dur 20000 Acier FR │ BE │ PMGS 12 D3    39 ■...
  • Página 43 Ranger les accessoires dans la boîte d'origine ou les protéger d'une autre manière contre la détériora- tion. ■ Stocker les accessoires dans un endroit sec et pas à proximité d'agents agressifs. │ FR │ BE ■ 40    PMGS 12 D3...
  • Página 44: Conseils Et Astuces

    Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. brosses charbon, interrupteur, bloc d'alimen- tation) peuvent être commandées via nos centres d'appels. FR │ BE │ PMGS 12 D3    41 ■...
  • Página 45: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 42    PMGS 12 D3...
  • Página 46: Procédure En Cas De Garantie

    ALLEMAGNE l’affranchir à l’adresse de service après-vente www.kompernass.com communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. FR │ BE │ PMGS 12 D3    43 ■...
  • Página 47: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Désignation du modèle de la machine : Outil pour modélisme et gravure PMGS 12 D3 Année de construction : 05 - 2017 Numéro de série : IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Página 48 Importeur ............57 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....58 NL │ BE │ PMGS 12 D3    45 ■...
  • Página 49: Inleiding

    Technische gegevens gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor Modelbouw- en graveeraparaat PMGS 12 D3: schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de be- (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V stemming.
  • Página 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Er bestaat een ver- is ingeschakeld, maar niet wordt belast). hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. NL │ BE │ PMGS 12 D3    47 ■...
  • Página 51: Veiligheid Van Personen

    Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het door onervaren personen worden gebruikt. het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. │ NL │ BE ■ 48    PMGS 12 D3...
  • Página 52: Service

    NL │ BE │ PMGS 12 D3    49 ■...
  • Página 53 Het ge- schap in de andere terwijl u het gereedschap bruik van water of andere vloeibare koelstoffen gebruikt. kan leiden tot een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 50    PMGS 12 D3...
  • Página 54: Overige Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    Slijp niet overmatig diep. Overbelasting van de doorslijpschijf ver- hoogt de kans op kantelen of blokkeren en dus de mogelijkheid van een terugslag of een breuk van de slijpschijf. NL │ BE │ PMGS 12 D3    51 ■...
  • Página 55: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Werkzaamheden Met Staal Borstels

    Veiligheidsvoorschriften voor LED-lampen LET OP! GEVAAR VOOR OOGLETSEL! ■ Richt de lichtstraal nooit rechtstreeks op mensen of dieren en kijk zelf nooit rechtstreeks in de lichtstraal van de LED-lampen. │ NL │ BE ■ 52    PMGS 12 D3...
  • Página 56: Veiligheidsvoorschriften Voor Batterijen

    ■ Draag een veiligheidsbril en een stofmasker! ■ Veiligheidstransformator fail-safe ■ Smeltzekering NL │ BE │ PMGS 12 D3    53 ■...
  • Página 57: In- En Uitschakelen / Toerentalbereik Instellen

    Schroef de greepring met LED-licht met de wijzers van de klok mee op de schroefdraad. ♦ Houd de asvergrendeling ingedrukt en schroef de spanmoer met de wijzers van de klok mee op de schroefdraad. │ NL │ BE ■ 54    PMGS 12 D3...
  • Página 58 De maximaal toegestane lengte van een spanstift bedraagt 33 mm. ■ Berg accessoires op in hun originele verpakking of bescherm de accessoires op een andere manier tegen beschadiging. ■ Berg accessoires droog en buiten bereik van agressieve stoffen op. NL │ BE │ PMGS 12 D3    55 ■...
  • Página 59: Tips En Trucs

    – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het │ NL │ BE ■ 56    PMGS 12 D3...
  • Página 60: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend DE - 44867 BOCHUM servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PMGS 12 D3    57 ■...
  • Página 61: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typeaanduiding van het apparaat: Modelbouw- en graveeraparaat PMGS 12 D3 Productiejaar: 05 - 2017 Serienummer: IAN 283031 Bochum, 10-05-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 62 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 72 │ PMGS 12 D3  ...
  • Página 63: Úvod

    1 návod k obsluze považovány za použití v rozporu s určením a před- Technické údaje stavuje závažné nebezpečí zranění. Za škody, které Modelářská a gravírovací sada PMGS 12 D3: vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá Domezovací napětí: 12 V výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro ko- (stejnosměrný...
  • Página 64: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými před- měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chlad- ničky. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PMGS 12 D3    61 ■...
  • Página 65: Bezpečnost Osob

    či přenesete se ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. │ ■ 62    PMGS 12 D3...
  • Página 66: Servis

    Vy a osoby nacházející se v blízkosti mimo rovinu rotujícího použitého nástroje a nechte přístroj běžet jednu minutu na nejvyšší otáčky. Poškozené nástroje většinou během této testovací doby prasknou. │ PMGS 12 D3    63 ■...
  • Página 67 Při řezání kulatých obrobků jako dřevěné kolíky, tyčový materiál nebo trubky, mají tyto materiály sklon k ujíždění, tím dojde k zaseknutí použitého nástroje a řeza- ný materiál může být odmrštěn směrem k Vám. │ ■ 64    PMGS 12 D3...
  • Página 68: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    často zpětný ráz hluboké řezy. Přetěžováním dělicího kotouče se nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím i možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje. │ PMGS 12 D3    65 ■...
  • Página 69: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Drátěnými Kartáči

    / nebo kůží. b) Před použitím nechte kartáč běžet pracovní rychlostí nejméně jednu minutu. Dbejte na to, aby se ve stejné úrovni nebo před kartáčem nenacházely žádné osoby. Během náběhu mohou odletovat kousky drátků. │ ■ 66    PMGS 12 D3...
  • Página 70: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Používejte ochranné brýle a ochrannou ♦ Upínací kleště vložte do závitové vložky masku proti prachu! a našroubujte potom upínací matici pevně na závit pomocí kombinovaného klíče ■ bezpečnostní transformátor Fail-Safe ■ pojistka tavné vložky │ PMGS 12 D3    67 ■...
  • Página 71: Zapnutí A Vypnutí /Nastavení Rozsahu Otáček

    ♦ Kroužek na rukojeť s LED svítilnou našroubujte po směru hodinových ručiček na závit. ♦ Podržte stisknutou aretaci vřetene a upínací matici našroubujte ve směru hodinových ručiček na závit. │ ■ 68    PMGS 12 D3...
  • Página 72 55 mm a maximální průměr příslušenství pro smirkový papír 80 mm. UPOZORNĚNÍ ► Maximální přípustná délka upínacího trnu je 33 mm. ■ Příslušenství skladujte v originálním boxu nebo díly příslušenství jinak chraňte před poškozením. ■ Skladujte příslušenství v suchu a mimo dosah agresivních médií. │ PMGS 12 D3    69 ■...
  • Página 73: Tipy A Triky

    Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. │ ■ 70    PMGS 12 D3...
  • Página 74: Servis

    Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. provozovnami, záruční nároky zanikají. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PMGS 12 D3    71 ■...
  • Página 75: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typové označení stroje: Modelářská a gravírovací sada PMGS 12 D3 Rok výroby: 5 - 2017 Sériové číslo: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Página 76 Importador ........... . . 87 Traducción de la Declaración de conformidad original ....88 │ PMGS 12 D3    73...
  • Página 77: Taladro Para Modelismo Ygrabado Pmgs 12 D3

    Brocas: máx. ø 3,2 mm Tuerca de fijación Discos: máx. ø 25 mm Anillo de agarre con iluminación LED Fuente de alimentación PMGS 12 D3-1: Bloqueo de husillo ENTRADA/input: Tensión de alimentación Fuente de alimentación (consulte la fig. A): nominal: 230 V ~ , 50 Hz Conexión para el conector...
  • Página 78: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. │ PMGS 12 D3    75 ■...
  • Página 79: Seguridad Eléctrica

    Su uso reduce de que se utilicen correctamente. El uso de un el riesgo de descarga eléctrica. dispositivo de aspiración de polvo puede redu- cir los riesgos causados por el polvo. │ ■ 76    PMGS 12 D3...
  • Página 80: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herra- │ PMGS 12 D3    77 ■...
  • Página 81 Los ojos alcanzarle en la mano o en el brazo. deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica- ciones. La mascarilla de protección antipolvo │ ■ 78    PMGS 12 D3...
  • Página 82: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Aplicaciones

    No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la he- rramienta eléctrica. │ PMGS 12 D3    79 ■...
  • Página 83: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para La Amoladura, El Lijado Y El Corte

    No intente nunca tirar del disco mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. │ ■ 80    PMGS 12 D3...
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Las Tareas Con Cepillos De Alambre

    No cargue las pilas. Existe peligro de con estos cepillos, es posible que se despren- explosión. dan pequeñas partículas y fragmentos diminu- tos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel. │ PMGS 12 D3    81 ■...
  • Página 85: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Transformadores Del Aparato

    Retire la pila gastada y sustitúyala por una nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta la polaridad correcta de la pila a la hora de insertarla. ♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas con los tres tornillos. │ ■ 82    PMGS 12 D3...
  • Página 86: Encendido Y Apagado/Ajuste Del Rango De Velocidad

    20000 Acero ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED en la posición "0" para volver a apagarla. ♦ Para volver a montar el anillo de agarre proceda en orden inverso. │ PMGS 12 D3    83 ■...
  • Página 87 La longitud máxima permitida para un mandril es de 33 mm. ■ Almacene los accesorios en la caja original o protéjalos frente a posibles daños de otra manera. ■ Almacene los accesorios secos y alejados de medios agresivos. │ ■ 84    PMGS 12 D3...
  • Página 88: Consejos Y Trucos

    INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (como, p. ej., escobillas de carbón, interruptores y fuentes de alimentación) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. │ PMGS 12 D3    85 ■...
  • Página 89: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ ■ 86    PMGS 12 D3...
  • Página 90: Asistencia Técnica

    En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. │ PMGS 12 D3    87 ■...
  • Página 91: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Denominación de la máquina: Taladro para modelismo y grabado PMGS 12 D3 Año de fabricación: 05-2017 Número de serie: IAN 283031 Bochum, 10/05/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Página 92 Importador ........... . 103 Tradução da Declaração de Conformidade original ....104 │ PMGS 12 D3    89...
  • Página 93: Introdução

    Anel de ajuste com luz LED Discos: no máx. 25 mm de Bloqueio do veio diâmetro Fonte de alimentação (ver fig. A): Fonte de alimentação PMGS 12 D3-1: Encaixe para o conector ENTRADA/Input: Superfície de apoio Tensão nominal de Fonte de alimentação alimentação:...
  • Página 94: Instruções Gerais De Segurança Para Ferra Mentas Elétricas

    (sem cabo de alimentação). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes. │ PMGS 12 D3    91 ■...
  • Página 95: Segurança Elétrica

    A utilização de um dispositivo de aspiração pode reduzir eventuais perigos devido a poeiras. │ ■ 92    PMGS 12 D3...
  • Página 96: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    à perda do controlo. │ PMGS 12 D3    93 ■...
  • Página 97 filtrar as poeiras geradas durante a utilização. apoio, provocando uma perda de controlo da A exposição prolongada a ruído intenso pode ferramenta elétrica. levar à perda de audição. │ ■ 94    PMGS 12 D3...
  • Página 98: Mais Instruções De Segurança Para Todas As Utilizações

    Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe. c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas ferramentas de aplicação causam frequente- mente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica. │ PMGS 12 D3    95 ■...
  • Página 99: Instruções De Segurança Adicionais Para Lixar E Cortar

    Mandris adequados ao cortar tubos de gás ou de água, cabos evitam a possibilidade de quebra. elétricos ou outros objetos. │ ■ 96    PMGS 12 D3...
  • Página 100: Instruções De Segurança Adicionais Para Trabalhos Com Escovas De Arame

    ■ Certifique-se de que as pilhas não são curto- -circuitadas. Não coloque as pilhas no fogo. ■ As pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas. Perigo de explosão! │ PMGS 12 D3    97 ■...
  • Página 101: Instruções De Segurança Específicas Do Aparelho Para Transformadores

    Aperte, com a ajuda da chave universal (pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha o parafuso no mandril de fixação atenção à polaridade correta das pilhas. ♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas, aparafusando novamente os três parafusos. │ ■ 98    PMGS 12 D3...
  • Página 102: Ligar E Desligar / Ajustar A Gama De Rotações

    "I", para o ligar. ♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz na posição "0", para o voltar a desligar. ♦ Para voltar a colocar o anel de ajuste , pro- ceda na sequência contrária. │ PMGS 12 D3    99 ■...
  • Página 103 O comprimento máx. autorizado de um mandril de fixação é 33 mm. ■ Guarde os acessórios na caixa original ou proteja-os de outra forma contra danos. ■ Guarde os acessórios num lugar seco e onde não estejam sujeitos a agentes agressivos. │ ■ 100    PMGS 12 D3...
  • Página 104: Dicas E Truques

    NOTA ► Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. escovas de carvão, interruptores e fontes de alimentação) podem ser encomen- dadas através do nosso centro de atendimen- to telefónico. │ PMGS 12 D3    101 ■...
  • Página 105: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ ■ 102    PMGS 12 D3...
  • Página 106: Procedimento Em Caso De Acionamento Da Garantia

    Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 283031 │ PMGS 12 D3    103 ■...
  • Página 107: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Designação de tipo da máquina: Máquina para gravação e modelismo PMGS 12 D3 Ano de fabrico: 05 - 2017 Número de série: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Página 108 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 05 / 2017 · Ident.-No.: PMGS12D3-052017-1 IAN 283031...

Tabla de contenido