Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB 2 JET 102 M

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING...
  • Página 2 2 JET 102 M 2 KVC 3/3 M 2 EURO 30/30 M 2 PULSAR DRY 30/50 M 2 JET 102 T 2 KVC 3/3 T 2 EURO 30/30 T 2 PULSAR DRY 30/50 T 2 JET 112 M 2 KVC 3/4 M...
  • Página 4 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - erklärt - ITALY - declares under its own responsibility that the above- unter ihrer eigenen, ausschließlichen Verantwortung, daß...
  • Página 5 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite bladz NEDERLANDS pág ESPAÑOL РУССКИЙ стр. SVENSKA sid.
  • Página 6 ITALIANO GRUPPO 2 JET DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a GRUPPO 2 K DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento...
  • Página 7 ITALIANO GRUPPO 1-2-3 KV DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a GRUPPO 2 KVC DETTAGLIO PRESSOSTATO DETTAGLIO MANOMETRO 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento...
  • Página 8 ITALIANO GRUPPO 2 EUROINOX 294b 294a GRUPPO 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Elettropompa 294a/294b - Valvola d’intercettazione 121 - Aquabox 25 - Tappo di carico 41 - Valvola di non ritorno 127 - Piede antivibrante elettropompa 247 - Basamento 122 - Pressostato di comando 297 - Piantone quadro 291 - Collettore aspirazione...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE pag. GENERALITÀ AVVERTENZE 2.1. Personale tecnico qualificato 2.2. Sicurezza 2.3. Responsabilità INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO 5.6. Controllo taratura pressostati comando pompe 5.7. Controllo funzionamento invertitore automatico SE2 – SE3 ISTRUZIONI PER L’ESERCIZIO DEL GRUPPO REGOLAZIONI DEL GRUPPO 7.1. Taratura Pressostati MANUTENZIONE 8.2.
  • Página 10: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO 3.2. Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio peso sui collettori del gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente (fig.2). E’ consigliabile, inoltre, collegare i collettori all’impianto interponendo dei giunti antivibranti. 3.3.
  • Página 11: Controllo Taratura Pressostati Comando Pompe

    ITALIANO 5.3. Eseguire la seguente operazione senza dare tensione al quadro. Montare gli aquabox sugli appositi manicotti del collettore di mandata. E’ possibile aumentare la capacità d’accumulo collegando altri serbatoi a raccordi a “T” preventivamenti montati tra il manicotto di collegamento aquabox e l’aquabox stesso. 5.4.
  • Página 12: Controllo Funzionamento Invertitore Automatico Se2 - Se3

    ITALIANO 5.7. CONTROLLO FUNZIONAMENTO INVERTITORE AUTOMATICO SE2 (PER GRUPPI A DUE POMPE) SE3 (PER GRUPPI A TRE POMPE). a) Posizionare il selettore AUT-0-MAN della pompa N. 1 in AUT ed il selettore della pompa N. 2 (e N. 3 per gruppi a tre pompe) nello 0.
  • Página 13: Manutenzione

    ITALIANO Pressostato Klockner Moeller tipo MCS (fig.10) Allentare le 4 viti e togliere il coperchio trasparente. Svitare e togliere la vite di bloccaggio “B” posizionata in uno dei 12 fori della monopola di taratura “A”. (fig. 10/I) Ruotando la manopola di taratura “A” in senso orario vengono incrementate contemporaneamente le pressioni di partenza e d’arresto della pompa.
  • Página 14 ITALIANO INCONVENIENTI CAUSE POSSIBILI RIMEDI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Uno o più aquabox si sono riempiti Svuotarlo ripristinare precarica DEL GRUPPO LE POMPE d’acqua. dell’aquabox, se insufficiente ( vd paragrafo PARTONO E SI FERMANO “Istruzioni per l’esercizio del gruppo”). TROPPO FREQUENTEMENTE Sostituire la membrana dell’aquabox o l’aquabox stesso, se la membrana risulta forata.
  • Página 15 FRANÇAIS GROUPE 2 JET DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a GROUPE 2 K DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande...
  • Página 16 FRANÇAIS GROUPE 1-2-3 KV DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a GROUPE 2 KVC DÉTAIL PRESSOSTAT DÉTAIL MANOMÈTRE 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande...
  • Página 17 FRANÇAIS GROUPE 2 EUROINOX 294b 294a GROUPE 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Électropompe 294a/294b - Soupape d’arrêt 121 - Aquabox 25 - Bouchon de remplissage 41 - Soupape antiretour 127 - Pied antivibrant électropompe 247 - Base 122 - Pressostat de commande 297 - Support coffret 291 - Collecteur aspiration 138 - Manomètre...
  • Página 18: Avertissements

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES page GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS 2.1. Personnel technique qualifié 2.2. Sécurité 2.3. Responsabilités INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN MARCHE 5.6. Contrôle étalonnage pressostats commande pompes 5.7. Contrôle fonctionnement inverseur automatique SE2 – SE3 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU GROUPE RÉGLAGES DU GROUPE 7.1.
  • Página 19: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 3.2. S’assurer que les tuyauteries de l’installation sont soutenues de manière autonome et ne sollicitent pas les collecteurs du groupe avec leur poids, de manière à éviter les déformations ou les ruptures de quelque composant (fig.2). Il est conseillé, en outre, de raccorder les collecteurs à l’installation en interposant des joints antivibrations. 3.3.
  • Página 20: Contrôle Étalonnage Pressostats Commande Pompes

    FRANÇAIS 5.3. Exécuter l’opération qui suit sans alimenter électriquement le coffret. Monter les aquabox sur les manchons du collecteur de refoulement prévus à cet effet. Il est possible d’augmenter la capacité d’accumulation en raccordant d’autres réservoirs avec des raccords en “T” préalablement montés entre le manchon de raccordement aquabox et l’aquabox proprement dit.
  • Página 21: Contrôle Fonctionnement Inverseur Automatique Se2 - Se3

    FRANÇAIS 5.7. CONTRÔLE FONCTIONNEMENT INVERSEUR AUTOMATIQUE SE2 (POUR GROUPES À DEUX POMPES) SE3 (POUR GROUPES À TROIS POMPES). a) Positionner le sélecteur AUT-0-MAN de la pompe N°1 sur AUT et le sélecteur de la pompe N°2 (et N°3 pour groupes à trois pompes) sur “0”. b) Ouvrir partiellement le refoulement et attendre que le pressostat N°1 commande le démarrage de la pompe N°1.
  • Página 22: Maintenance

    FRANÇAIS Pressostat Klockner Moeller type MCS (fig.10) Desserrer les 4 vis et enlever le couvercle transparent. Dévisser et enlever la vis de blocage “B” positionnée dans l’un des 12 trous du bouton d’étalonnage “A”. (fig. 10/I) En tournant le bouton d’étalonnage “A” dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les pressions de démarrage et d’arrêt de la pompe.
  • Página 23 FRANÇAIS INCONVÉNIENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES PENDANT LE Un ou plusieurs aquabox se sont remplis Le vider et rétablir la précharge de FONCTIONNEMENT DU d’eau l’aquabox, si elle est insuffisante (voir GROUPE, LES POMPES paragraphe “Consignes d’utilisation du DÉMARRENT ET S’ARRÊTENT groupe”).
  • Página 24 ENGLISH 2 JET SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 2 K SET DETAIL OF PRESSURE SWICH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap...
  • Página 25 ENGLISH 1-2-3 KV SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 2 KVC SET DETAIL OF PRESSURE SWITCH DETAIL OF PRESSURE GAUGE 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap...
  • Página 26 ENGLISH 2 EUROINOX SET 294b 294a 2 PULSAR DRY SET 294b 294a 139 - Electropump 294a/294b - Interception valve 121 - Aquabox 25 - Electropump 41 - Non return valve 127 - Vibration-damping foot filling cap 247 - Base 122 - Control pressure switch 297 - Panel support stand 291 - Suction manifold 138 - Pressure gauge...
  • Página 27: General

    ENGLISH CONTENTS page GENERAL WARNINGS 2.1. Skilled technical personnel 2.2. Safety 2.3. Responsibility INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION STARTING UP 5.6. Checking calibration of the pump control pressure switches 5.7. Checking operation of the automatic inverter SE2 – SE3 INSTRUCTIONS FOR RUNNING THE SET REGULATING THE SET 7.1.
  • Página 28: Electrical Connection

    ENGLISH 3.2. Ensure that the system pipes are independently supported and do not weigh down on the set manifolds so as to avoid deformation or breaking of any of its components (fig.2). It is also advisable to insert vibration-damping couplings on the system manifolds. 3.3.
  • Página 29: Checking Calibration Of The Pump Control Pressure Switches

    ENGLISH 5.3. Perform the following operation without switching on the power to the panel. Fit the aquaboxes on the special sleeves of the delivery manifold. It is possible to increase the storage capacity by connecting other tanks to “T” couplings, fitted beforehand between the aquabox connecting sleeve and the aquabox.
  • Página 30: Checking Operation Of The Automatic Inverter Se2 - Se3

    ENGLISH 5.7. CHECKING OPERATION OF THE AUTOMATIC INVERTER SE2 (FOR SETS WITH TWO PUMPS) - SE3 (FOR SETS WITH THREE PUMPS). a) Turn the AUT-0-MAN selector of pump No.1 to AUT and the selector of pump No. 2 (and No. 3 for sets with three pumps) to 0.
  • Página 31: Maintenance

    ENGLISH Klockner Moeller pressure switch type MCS (fig.10) Slacken the 4 screws and remove the transparent cover. Slacken and remove the locking screw “B” positioned in one of the 12 holes in the regulating knob “A”. (fig. 10/I) When the regulating knob “A” is turned clockwise, the pump starting and stopping pressures are increased at the same time.
  • Página 32 ENGLISH FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES DURING OPERATION OF THE One or more aquaboxes filled with Empty it and restore preloading of the SET THE PUMPS START AND water. aquabox, if insufficient (see paragraph STOP TOO FREQUENTLY “Instructions for running the set”). Change the diaphragm in the aquabox or the aquabox itself, if there is a hole in the diaphragm.
  • Página 33 DEUTSCH GRUPPE 2 JET TEILANSICHT DRUCKWÄCHTER TEILANSICHT MANOMETER 294b 294a GRUPPE 2 K TEILANSICHT DRUCKWÄCHTER TEILANSICHT MANOMETER 294b 294a 139 - Elektropumpe 294a/294b - Sperrventil 121 - Aquabox 25 - Fülldeckel 41 - Rückschlagventil 127 - Schwingungsdämpferfuß Elektropumpe 247 - Untergestell 122 - Steuerungs-Druckwächter 297 - Schalttafelständer 291 - Ansaugsammelrohr...
  • Página 34 DEUTSCH GRUPPE 1-2-3 KV TEILANSICHT DRUCKWÄCHTER TEILANSICHT MANOMETER 294b 294a GRUPPE 2 KVC TEILANSICHT DRUCKWÄCHTER TEILANSICHT MANOMETER 294b 294a 139 - Elektropumpe 294a/294b - Sperrventil 121 - Aquabox 25 - Fülldeckel 41 - Rückschlagventil 127 - Schwingungsdämpferfuß Elektropumpe 247 - Untergestell 122 - Steuerungs-Druckwächter 297 - Schalttafelständer 291 - Ansaugsammelrohr...
  • Página 35 DEUTSCH GRUPPE 2 EUROINOX 294b 294a GRUPPE 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Elektropumpe 294a/294b - Sperrventil 121 - Aquabox 25 - Fülldeckel 41 - Rückschlagventil 127 - Schwingungsdämpferfuß Elektropumpe 247 - Untergestell 122 - Steuerungs-Druckwächter 297 - Schalttafelständer 291 - Ansaugsammelrohr 138 - Manometer 298 - Schalttafel...
  • Página 36: Allgemeines

    DEUTSCH INHALT Seite ALLGEMEINES HINWEISE 2.1. Fachpersonal 2.2. Sicherheit 2.3. Haftpflicht INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS ANLASSEN 5.6. Kontrolle der Druckwächtereinstellung Pumpensteuerung 5.7. Funktionskontrolle Automatik-Inverter SE2 – SE3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GRUPPE EINSTELLUNGEN DER GRUPPE 7.1. Druckwächtereinstellung WARTUNG 8.2. Störungssuche und Abhilfen ALLGEMEINES Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
  • Página 37: Elektroanschluss

    DEUTSCH 3.2. Sicherstellen, dass die Rohrleitungen der Anlage effizient abgestützt sind und ihr Gewicht nicht auf den Sammelrohren der Gruppe lastet, damit Verformungen oder sonstige Beschädigungen der Komponenten vermieden werden (Abb.2). Beim Anschluss der Sammelrohre an die Anlage empfiehlt es sich außerdem, Schwingungsdämpfer zwischen zu legen.
  • Página 38: Kontrolle Der Druckwächtereinstellung Pumpensteuerung

    DEUTSCH 5.3. Bei folgendem Vorgang darf die Schalttafel nicht unter Spannung stehen. An den speziellen Stutzen des Vorlaufrohrs die Aquabox installieren. Die Sammelkapazität kann erhöht werden, indem weitere Tanks an die zu diesem Zweck zwischen dem Anschlussstutzen der Aquabox und der Aquabox selbst montierten “T”-Stücken angeschlossen werden. 5.4.
  • Página 39: Funktionskontrolle Automatik-Inverter Se2 - Se3

    DEUTSCH 5.7. FUNKTIONSKONTROLLE AUTOMATIK-INVERTER SE2 (FÜR GRUPPEN BESTEHEND AUS ZWEI PUMPEN) SE3 (FÜR GRUPPEN BESTEHEND AUS DREI PUMPEN). a) Den Wahlschalter AUT-0-MAN der Pumpe Nr. 1 in AUT und den Wahlschalter der Pumpe Nr. 2 (e Nr. 3 für Gruppen bestehend aus drei Pumpen) auf 0 stellen.
  • Página 40: Wartung

    DEUTSCH Druckwächter Klockner Moeller Typ MCS (Abb.10) Die 4 Schauben lockern und den transparenten Deckel abnehmen. Die Blockierschraube “B” in einem der 12 Löcher des Einstellknopfs “A” ausschrauben. (Abb. 10/I) Durch Drehen im Uhrzeigersinn des Einstellknopfes “A” werden die Anlauf- und Anhaltdrücke der Pumpe gleichzeitig erhöht.
  • Página 41 DEUTSCH STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN DIE GRUPPE HÄLT NICHT AN 1. Beträchtliche Wasserverluste in der 1. Verbindungen, Anschlüsse, Leitungen Anlage. prüfen. WÄHREND DER FUNKTION DER Eine oder mehrere Aquabox haben sich Wasser entleeren und den Druck in der GRUPPE SCHALTEN SICH DIE mit Wasser gefüllt.
  • Página 42 NEDERLANDS GROEP 2 JET DETAIL DRUKSCHAKELAAR DETAIL MANOMETER 294b 294a GROEP 2 K DETAIL DRUKSCHAKELAAR DETAIL MANOMETER 294b 294a 139 - Elektropomp 294a/294b - Afsluitklep 121 - Aquabox 25 - Vuldop 41 - Terugslagklep 127 - Antitrilpoot Elektropomp 247 - Basis 122 - Bedieningsdrukschakelaar 297 - Zuil paneel 291 - Aanzuigcollector...
  • Página 43 NEDERLANDS GROEP 1-2-3 KV DETAIL DRUKSCHAKELAAR DETAIL MANOMETER 294b 294a GROEP 2 KVC DETAIL DRUKSCHAKELAAR DETAIL MANOMETER 294b 294a 139 - Elektropomp 294a/294b - Afsluitklep 121 - Aquabox 25 - Vuldop 41 - Terugslagklep 127 - Antitrilpoot Elektropomp 247 - Basis 122 - Bedieningsdrukschakelaar 297 - Zuil paneel 291 - Aanzuigcollector...
  • Página 44 NEDERLANDS GROEP 2 EUROINOX 294b 294a GROEP 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Elektropomp 294a/294b - Afsluitklep 121 - Aquabox 25 - Vuldop 41 - Terugslagklep 127 - Antitrilpoot Elektropomp 247 - Basis 122 - Bedieningsdrukschakelaar 297 - Zuil paneel 291 - Aanzuigcollector 138 - Manometer 298 - Schakelpaneel...
  • Página 45: Richtlijnen

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE pag. ALGEMEEN RICHTLIJNEN 2.1. Gekwalificeerd technisch personeel 2.2. Veiligheid 2.3. Verantwoordelijkheid INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING START 5.6. Controle afstelling drukschakelaars pompbediening 5.7. Controle werking automatische omkeerinrichting SE2 – SE3 INSTRUCTIES VOOR HET BEDRIJF VAN DE GROEP AFSTELLINGEN VAN DE GROEP 7.1.
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 3.3. Neem bij het construeren van de aanzuigleiding alle maatregelen die nodig zijn om drukverliezen tot een minimum te beperken en de vorming van luchtzakken te voorkomen: a) Plaats de groep zo dicht mogelijk bij de voedingsbron. b) De diameter van de aanzuigleiding mag nooit kleiner zijn dan die van de collector. c) Plaats de aanzuigleiding horizontaal of met een lichte helling naar de groep toe (afb.
  • Página 47: Controle Afstelling Drukschakelaars Pompbediening

    NEDERLANDS 5.3. Onderstaande werkzaamheden uitvoeren zonder het paneel onder spanning te zetten. De aquaboxen op de hiervoor bestemde verbindingsstukken van de toevoercollector monteren. Het is mogelijk de verzamelcapaciteit te verhogen door andere reservoirs aan te sluiten op eerder tussen het verbindingsstuk van de aquabox en de aquabox zelf gemonteerde “T”-verbindingsstukken.
  • Página 48: Controle Werking Automatische Omkeerinrichting Se2 - Se3

    NEDERLANDS 5.7. CONTROLE WERKING AUTOMATISCHE OMKEERINRICHTING SE2 (VOOR GROEPEN VAN TWEE POMPEN) SE3 (VOOR GROEPEN VAN DRIE POMPEN). a) Zet de schakelaar AUT-0-MAN van de pomp nr. 1 op AUT en de schakelaar van de pomp nr. 2 (en nr. 3 voor groepen van drie pompen) op 0.
  • Página 49: Onderhoud

    NEDERLANDS Drukschakelaar Klockner Moeller type MCS (afb. 10) Draai de 4 schroeven los en verwijder het transparante deksel. Draai de blokkeerschroef “B” die zich in één van de 12 openingen van de afstelknop “A” bevindt los en verwijder hem (afb. 10/I). Wanneer u de afstelknop “A”...
  • Página 50 NEDERLANDS STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN TIJDENS DE WERKING VAN DE Eèn of meerdere aquaboxen vol water. Legen en de voorbelasting van de GROEP STARTEN EN STOPPEN aquaboxen herstellen, indien onvoldoende DE POMPEN TE VAAK (zie paragraaf “Instructies voor het bedrijf van de groep”).
  • Página 51 ESPAÑOL GRUPO 2 JET DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a GRUPO 2 K DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base...
  • Página 52 ESPAÑOL GRUPO 1-2-3 KV DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a GRUPO 2 KVC DETALLE DEL PRESÓSTATO DETALLE DEL MANÓMETRO 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base...
  • Página 53 ESPAÑOL GRUPO 2 EUROINOX 294b 294a GRUPO 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Electrobomba 294a/294b - Válvula de aislamiento 121 - Aquabox 25 - Tapón de carga 41 - Válvula de retención 127 - Pie antivibratorio de la electrobomba 247 - Base 122 - Presóstato de mando 297 - Soporte del cuadro...
  • Página 54: Advertencias

    ESPAÑOL INDICE pág. DATOS GENERALES ADVERTENCIAS 2.1. Personal técnico cualificado 2.2. Seguridad 2.3. Responsabilidad INSTALACION CONEXION ELECTRICA PUESTA EN MARCHA 5.6. Control del calibrado presóstatos mando bombas 5.7. Control del funcionamiento invertidor automático SE2 – SE3 ISTRUCCIONES PARA EL EJERCICIO DEL GRUPO REGULACION DEL GRUPO 7.1.
  • Página 55: Conexion Electrica

    ESPAÑOL 3.2. Comprobar que las tuberías de la instalación se sustenten autónomamente, sin apoyar su peso sobre los colectores del grupo a fin de no provocar deformaciones o roturas en alguno de sus componentes (fig.2). Asimismo, es conveniente acoplar los colectores a la instalación interponiendo juntas antivibratorias. 3.3.
  • Página 56: Control Del Calibrado Presostatos De Mando Bombas

    ESPAÑOL 5.3. La siguiente operación se realizará sin conectar la corriente eléctrica del cuadro Montar los aquaboxes en los manguitos correspondientes de los colectores de suministro. Se puede aumentar la capacidad de acumulación montando otros depósitos y acoplándolos con uniones de “T” ya montadas entre el manguito de unión del aquabox y el mismo aquabox.
  • Página 57: Control Del Funcionamiento Invertidor Automático Se2 - Se3

    ESPAÑOL 5.7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INVERTIDOR AUTOMATICO SE2 (PARA GRUPOS DE DOS BOMBAS) SE3 (PARA GRUPOS DE TRES BOMBAS). a) Poner el mando AUT-0-MAN de la bomba N. 1 en AUT y el mando de la bomba N. 2 (y N. 3 para grupos de tres bombas) en 0.
  • Página 58: Mantenimiento

    ESPAÑOL Presóstato Klockner Moeller tipo MCS (fig.10) Aflojar los 4 tornillos y quitar la tapa transparente. Destornillar y quitar el tornillo de fijación “B” puesto en uno de los 12 orificios del pomo de calibrado “A”. (fig. 10/I) Al girar el pomo de calibrado “A” en el sentido de las agujas del reloj, suben contemporáneamente las presiones de arranque y parada de la bomba.
  • Página 59 ESPAÑOL INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS REMEDIOS EL GRUPO NO SE PARA Importantes pérdidas de agua de la Controlar las juntas, racores y tubos. instalación. DURANTE EL Uno o más aquaboxes se han llenado de Vaciarlo y reponer la precarga del FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO agua.
  • Página 60 ESPAÑOL INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS REMEDIOS UNA BOMBA DEL GRUPO SE Protección térmica del motor activada Esperar que el motor se enfríe. PARA Y NO VUELVE A (sólo para motores Monofásicos). ARRANCAR. Inerruptor magnetotérmico Ver Manual de Instrucciones del Cuadro, correspondiente activado (para motores apartado 9.8 –...
  • Página 61 РУССКИЙ ГРУППА 2 JET ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a ГРУППА 2 K ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a 139 - Электрический насос 294a/294b - Отсечной клапан 121 - Aquabox 25 - Пробка загрузки электронасоса 41 - Обратный клапан 127 - Антивибрационная...
  • Página 62 РУССКИЙ ГРУППА 1-2-3 KV ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a ГРУППА 2 KVC ДЕТАЛЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ДЕТАЛЬ МАНОМЕТРА 294b 294a 139 - Электрический насос 294a/294b - Отсечной клапан 121 - Aquabox 25 - Пробка загрузки электронасоса 41 - Обратный клапан 127 - Антивибрационная...
  • Página 63 РУССКИЙ ГРУППА 2 EUROINOX 294b 294a ГРУППА 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Электрический насос 294a/294b - Отсечной клапан 121 - Aquabox 25 - Пробка загрузки электронасоса 41 - Обратный клапан 127 - Антивибрационная ножка 247 - Основание 122 - Управляющее реле давления 297 - Стойка...
  • Página 64: Общие Сведения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ стр. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Квалифицированный технический персонал 2.2. Безопасность 2.3. Ответственность МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ЗАПУСК 5.6. Проверка тарирования управляющих реле давления насосов 5.7. Проверка функционирования автоматического инвертора SE2 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСОСНОЙ ГРУППЫ РЕГУЛЯЦИЯ НАСОСНОЙ ГРУППЫ 7.1. Тарирование...
  • Página 65: Электропроводка

    РУССКИЙ 3.2. Проверить, чтобы водопроводная труба имела отдельное крепление, и чтобы ее вес не давил на коллекторы насосной группы во избежание деформации или повреждения каких-либо компонентов группы (см. рис.2). Рекомендуется также подсоединить коллекторы к водопроводу при помощи антивибрационных муфт. 3.3. Всасывающая...
  • Página 66: Проверка Тарирования Управляющих Реле Давления Насосов

    РУССКИЙ 5.2. Выполнить эту операцию, не включая напряжение электрического щита. Заполнить насосную группу водой следующим образом: a) Постепенно залить чистую воду через патрубок всасывающего коллектора, открыв загрузочную пробку (см. рис. 25) одного из электронасосов для выпуска оставшегося внутри воздуха, вплоть до полного заполнения...
  • Página 67: Проверка Функционирования Автоматического Инвертора Se2

    РУССКИЙ Проверить, чтобы все переключатели АВТОМ.-0-РУЧН. основных насосов были установлены в положение “АВТОМ”. Полностью открыть все отсечные клапаны, которые могли быть перекрыты. При частичном открывании подачи, давление в системе будет постепенно и медленно понижаться, что обеспечивает более точное показание манометра в момент закрывания реле давления. (**) Если...
  • Página 68: Регуляция Насосной Группы

    РУССКИЙ РЕГУЛЯЦИИ НАСОСНОЙ ГРУППЫ 7.1. ТАРИРОВАНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ При необходимости в тарировании реле давлений, отличающемся от тарирования, выполненного на заводе- производителе в процессе приемочных испытаний насосной группы, выполнить следующие операции с учетом следующих аспектов: тип реле давления, установленного в насосной группе; диапазон...
  • Página 69 РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НАСОСНАЯ ГРУППА НЕ Недостаточный диаметр Проверить диаметр всасывающего ЗАЛИВАЕТСЯ ВОДОЙ всасывающего трубопровода; трубопровода в соответствии с установлено слишком много указаниями, приведенными в параграфе патрубков, которые вызывают резкое "Монтаж". изменение направления потока во всасывающем трубопроводе; явление сильфона.
  • Página 70 РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ГРУППА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ Выбрана насосная группа с меньшей Заменить по Техническому Каталогу. ЗАДАННЫМ ПАРАМЕТРАМ. мощностью по сравнению с характеристиками системы. Чрезмерный расход воды по Увеличить емкость колодца или сравнению с емкостем колодца резервуара первичного сбора. (верхняя...
  • Página 71 SVENSKA ENHET 2 JET DETALJ TRYCKVAKT DETALJ MANOMETER 294b 294a ENHET 2 K DETALJ TRYCKVAKT DETALJ MANOMETER 294b 294a 139 - Elpump 294a/294b - On-offventil 121 - Aquabox 25 - Laddningslock elpump 41 - Backventil 127 - Vibrationshämmande stöd 247 - Fundament 122 - Tryckvakt för styrning 297 - Kolonn eltavla 291 - Kollektor insugning...
  • Página 72 SVENSKA ENHET 1-2-3 KV DETALJ TRYCKVAKT DETALJ MANOMETER 294b 294a ENHET 2 KVC DETALJ TRYCKVAKT DETALJ MANOMETER 294b 294a 139 - Elpump 294a/294b - On-offventil 121 - Aquabox 25 - Laddningslock elpump 41 - Backventil 127 - Vibrationshämmande stöd 247 - Fundament 122 - Tryckvakt för styrning 297 - Kolonn eltavla 291 - Kollektor insugning...
  • Página 73 SVENSKA ENHET 2 EUROINOX 294b 294a ENHET 2 PULSAR DRY 294b 294a 139 - Elpump 294a/294b - On-offventil 121 - Aquabox 25 - Laddningslock elpump 41 - Backventil 127 - Vibrationshämmande stöd 247 - Fundament 122 - Tryckvakt för styrning 297 - Kolonn eltavla 291 - Kollektor insugning 138 - Manometer...
  • Página 74: Allmän Information

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING sid. ALLMÄN INFORMATION ANVISNINGAR 2.1. Tekniskt kvalificerad personal 2.2. Säkerhet 2.3. Ansvar INSTALLATION ELANSLUTNING START 5.6. Kontrollera inställning av tryckvakter för pumpdrift 5.7. Kontrollera funktionssätt hos automatisk inverter SE2 – SE3 INSTRUKTIONER FÖR ENHETENS DRIFT JUSTERINGAR PÅ ENHETEN 7.1.
  • Página 75: Elanslutning

    SVENSKA 3.2. Kontrollera att anläggningens rörsystem stöttas upp självständigt och inte belastar enhetens kollektor för att undvika deformering eller skador på komponenter (fig.2). Det är dessutom tillrådligt att infoga stötdämpande kopplingar vid anslutning av kollektorerna till anläggningen. 3.3. Vid utförandet av insugsstycket bör du följa alla de åtgärder som krävs för att minska risken för lastläckage och för att förhindra uppkomst av luftbubblor, såsom att: a) Placera enheten så...
  • Página 76: Kontrollera Inställning Av Tryckvakter För Pumpdrift

    SVENSKA 5.3. Utför följande procedur utan att strömsätta eltavlan. Montera vattenkamrarna i avsedda hylsor på inloppskollektorn. Det går att öka ackumuleringskapaciteten genom att ansluta andra tankar med T-koppling som tidigare monterats mellan vattenkammarens anslutningshylsa och själva vattenkammaren. 5.4. Öppna eltavlan och kontrollera att pumparnas termomagnetiska säkerhetsbrytare (endast för trefasmotorer) är inställda enligt följande indikationer: Direktstart: maximal ström förbrukad av pumpen ökad med 5-10% För ytterligare uppgifter om elanslutning, eltavlans strömtillförsel och start av enheten, se eltavlans instruktionsbok -...
  • Página 77: Kontrollera Funktionssätt Hos Automatisk Inverter Se2 - Se3

    SVENSKA 5.7. KONTROLLERA FUNKTIONSSÄTT HOS AUTOMATISK INVERTER SE2 (FÖR ENHETER MED TVÅ PUMPAR) SE3 (FÖR ENHETER MED TRE PUMPAR). a) Ställ omkopplaren AUT-0-MAN för pump nr.1 på AUT och omkopplaren för pump nr.2 (och nr. 3 för enheter med tre pumpar) på 0. b) Öppna inloppsfördelaren delvis och vänta tills tryckvakt nr.
  • Página 78: Underhåll

    SVENSKA Tryckvakt Klockner Moeller typ MCS (fig.10) Lossa de fyra skruvarna och ta bort det genomskinliga locket. Lossa och ta bort låsskruven "B" som sitter på ett av de 12 hålen i inställningsratten “A”. (fig. 10/I) När du vrider inställningsratten “A” medurs, så ökas pumpens utgångs- och stopptryck samtidigt. När du vrider den moturs så...
  • Página 79 SVENSKA PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD En eller flera vattenkammare har fyllts Töm den och återställ vattenkammarens UNDER ENHETENS DRIFT med vatten. laddning om den är otillräcklig (se STARTAS OCH STANNAS paragrafen "Instruktioner för enhetens PUMPARNA FÖR OFTA drift"). Byt ut vattenkammarens membran eller själva vattenkammaren om membranet är perforerat.
  • Página 80 DAB PUMPS S.p.A. DAB PUMPS Ltd DAB PUMPS B.V. Via M. Polo, 14-35035 Mestrino (PD) - Italy Albert Einsteinweg, 4 Unit 4,Stortford Hall Industrial Park, Tel. +39 049 90 48811 - Fax + 39 049 9048847 NL - 5151 DRUNEN Dunmow Road, Bishops Stortford, http://www.dabpumps.com...

Tabla de contenido