Enlaces rápidos

Emax 2
DOC. N° 1SDH002030A1001
Retrofitting tra interruttori Emax2 E1.2 e Isomax S7 in versione fisso.
Retrofitting between Emax2 E1.2 and Isomax S7 fixed version circuit-breakers.
Nachrüstung zwischen Leistungsschaltern Emax2 E1.2 und Isomax S7 in fester Version.
Reconfiguration entre disjoncteurs Emax2 E1.2 et Isomax S7 dans la version fixe.
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di interruttori in
versione fissa Isomax S7 con interruttori di più moderna fattura tipo Emax2 E1.2
di medesima taglia, senza dover eseguire alcuna modifica alle parti attive del
quadro.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche (corrente
nominale e potere di interruzione) a condizione che:
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei cataloghi tecnici
relativi ai prodotti di retrofitting.
2.L'interruttore Isomax S7 da sostituire sia installato in conformità al proprio
manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso massa, il
dimensionamento delle sbarre di connessione, il posizionamento del primo
setto di ancoraggio.
IMPORTANTE
L'attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo di comando e
protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in maniera alcuna i dati di
progetto originali del quadro esistente. Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa superiori, i kit di retrofitting sono dimensionati per le
prestazioni del vecchio dispositivo.
Verificare la dimensione effettiva della cella prima di procedere all'acquisto. Per
le dimensioni vedere questo manuale.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrofitting, non
sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione del nuovo interruttore Emax2 E1.2.
Cablare i circuiti ausiliari del nuovo interruttore secondo lo schema elettrico
Emax 1.2 documento
1SDM000091R0001
MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO
A) A garanzia dell'incolumità del personale addetto all'installazione del kit,
prima di operare la sostituzione dell'interruttore, si raccomanda di seguire,
scrupolosamente, le seguenti azioni:
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l'interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l'apparecchio, controllare nuovamente il fuori servizio
dell'utenza
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di
connessione dei poli del vecchio interruttore Isomax S7 alla barratura del
quadro.
- ECN000090477 -
Rev. A
.
This retrofitting kit allows fixed version Isomax S7 circuit-breakers to be fully
replaced with the more modern Emax2 E1.2 air circuit-breakers of the same
size without having to modify the live parts of the switchgear in any way.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed (rated
current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
2.The Isomax S7 circuit-breaker to be replaced has been installed in
compliance with the instructions in the relative installation manual, and with the
specified insulation clearance towards earth, connection busbar size and
position of the first anchor plate.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be replaced, but
does not allow the data of the original project of the existing switchboard to be
altered in any way.
If the rating plate data of the new circuit-breaker are higher, the retrofitting kits
are sized for the performance of the old device.
Verify the actual size of the cell before purchasing.
For the dimensions see this manual.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit. They
do not substitute the instructions in the installation, operation and maintenance
manual of the new Emax2 E1.2 circuit-breaker.
Wire auxiliary circuits of new circuit-breaker as shown in Emax2 E1.2 circuit
diagram, document 1SDM000091R0001.
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe conditions, strictly
comply with the following instructions before replacing the circuit-breaker:
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be installed.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing the device.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the screws that
connect the poles of the old Isomax S7 circuit-breaker to the switchboard bars.
(1)
loading

Resumen de contenidos para ABB Emax 2 Serie

  • Página 1 Verify the actual size of the cell before purchasing. le dimensioni vedere questo manuale. For the dimensions see this manual. Per ulteriori chiarimenti contattare ABB. Consult ABB for further details. Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrofitting, non Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
  • Página 2: Importante

    Überprüfen Sie die tatsächliche Größe der Zelle l'achat. Pour les dimensions voir ce manuel. compra. Para conocer las dimensiones véase vor dem Kauf. Pour plus d’informations veuillez contacter ABB. este manual. Für die Abmessungen siehe dieses Handbuch. Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.
  • Página 3 S7 / E1.2-F-1600A-HR III IV III III IV IV III III IV IV III III IV IV M5 x 45 5.3 x 10 S7 / E1.2-F-1600A-VR III IV III III IV IV III III IV IV III III IV IV M5 x 45 5.3 x 10 S7 / E1.2-F-1600A-F...
  • Página 4 ATTENZIONE! La sequenza di montaggio a seguire è quella proposta da ABB, ma può essere variata a cura del cliente, in funzione delle dimensioni e dell’accessibilità del quadro. WARNING! The required assembly sequence is the one proposed by ABB, but the customer can change it to suit the size and accessibility of the switchgear.
  • Página 5 S7 / E1.2-F-1600A-HR - Smontare I copriterminali e rimuovere l’interruttore - Disassemble the terminal cover and remove the circuit-breaker - Die Klemmenabdeckungen ausbauen und entferne den Leistungschalter. - Démonte les cache-bornes et retirez les disjoncteurs - Desmontar los cubre-bornes y quitar el interruptor...
  • Página 6 S7 / E1.2-F-1600A-HR - Montare l'interruttore nel quadro e serrare le viti. - Install the breaker on the switchboard and tighten the screw. - Den Leistungsschalter in der Schaltanlage montieren und die Schrauben anziehen. - Monter le disjoncteur dans le tableau électrique et serrer le vis. - Montar el interruptor en el cuadro eléctrico y ajustar los tornillos.
  • Página 7 S7 / E1.2-F-1600A-HR - Installare le sbarre sul quadro usando le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore (non fornite nel kit). - Install the busbars on the switchboard using the poles connecting screws of the old circuit-breaker (not supplied in the kit).
  • Página 8 S7 / E1.2-F-1600A-HR 1.2 Nm - Montare i copriterminali e serrare le viti. - Install the terminal cover. And tighten the screws. - Die Klemmenabdeckungen montieren und die Schrauben anziehen. - Monter les cache-bornes et serrer le vis. - Montar los cubre-bornes y ajustar los tornillos 1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm...
  • Página 9 S7 / E1.2-F-1600A-VR - Smontare I copriterminali e rimuovere l’interruttore - Disassemble the terminal cover and remove the circuit-breaker - Die Klemmenabdeckungen ausbauen und entferne den Leistungschalter. - Démonte les cache-bornes et retirez les disjoncteurs - Desmontar los cubre-bornes y quitar el interruptor...
  • Página 10 S7 / E1.2-F-1600A-VR - Montare l'interruttore nel quadro e serrare le viti. - Install the breaker on the switchboard and tighten the screw. - Den Leistungsschalter in der Schaltanlage montieren und die Schrauben anziehen. - Monter le disjoncteur dans le tableau électrique et serrer le vis. - Montar el interruptor en el cuadro eléctrico y ajustar los tornillos.
  • Página 11 S7 / E1.2-F-1600A-VR - Installare le sbarre sul quadro usando le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore (non fornite nel kit). - Install the busbars on the switchboard using the poles connecting screws of the old circuit-breaker (not supplied in the kit). - Dem Sammelschienen an der Schaltanlage installieren.
  • Página 12 S7 / E1.2-F-1600A-VR - Montare i copriterminali e serrare le viti. - Install the terminal cover. And tighten the screws. - Die Klemmenabdeckungen montieren und die Schrauben anziehen. - Monter les cache-bornes et serrer le vis. - Montar los cubre-bornes y ajustar los tornillos 1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm...
  • Página 13 S7 / E1.2-F-1600A-F - Smontare I copriterminali e rimuovere l’interruttore - Disassemble the terminal cover and remove the circuit-breaker - Die Klemmenabdeckungen ausbauen und entferne den Leistungschalter. - Démonte les cache-bornes et retirez les disjoncteurs - Desmontar los cubre-bornes y quitar el interruptor (13)
  • Página 14 S7 / E1.2-F-1600A-F - Montare l'interruttore nel quadro e serrare le viti. - Install the breaker on the switchboard and tighten the screw. - Den Leistungsschalter in der Schaltanlage montieren und die Schrauben anziehen. - Monter le disjoncteur dans le tableau électrique et serrer le vis. - Montar el interruptor en el cuadro eléctrico y ajustar los tornillos.
  • Página 15 S7 / E1.2-F-1600A-F - Installare le sbarre sul quadro usando le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore (non fornite nel kit). - Install the busbars on the switchboard using the poles connecting screws of the old circuit-breaker (not supplied in the kit). - Dem Sammelschienen an der Schaltanlage installieren.
  • Página 16 S7 / E1.2-F-1600A-F - Montare i copriterminali e serrare le viti. - Install the terminal cover. And tighten the screws. - Die Klemmenabdeckungen montieren und die Schrauben anziehen. - Monter les cache-bornes et serrer le vis. - Montar los cubre-bornes y ajustar los tornillos 1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm...
  • Página 17 S7 / E1.2-F-1600A-EF - Smontare I copriterminali e rimuovere l’interruttore - Disassemble the terminal cover and remove the circuit-breaker - Die Klemmenabdeckungen ausbauen und entferne den Leistungschalter. - Démonte les cache-bornes et retirez les disjoncteurs - Desmontar los cubre-bornes y quitar el interruptor (17)
  • Página 18 S7 / E1.2-F-1600A-EF - Montare l'interruttore nel quadro e serrare le viti. - Install the breaker on the switchboard and tighten the screw. - Den Leistungsschalter in der Schaltanlage montieren und die Schrauben anziehen. - Monter le disjoncteur dans le tableau électrique et serrer le vis. - Montar el interruptor en el cuadro eléctrico y ajustar los tornillos.
  • Página 19 S7 / E1.2-F-1600A-EF - Installare le sbarre sul quadro usando le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore (non fornite nel kit). - Install the busbars on the switchboard using the poles connecting screws of the old circuit-breaker (not supplied in the kit). - Dem Sammelschienen an der Schaltanlage installieren.
  • Página 20 S7 / E1.2-F-1600A-EF - Montare i copriterminali e serrare le viti. - Install the terminal cover. And tighten the screws. - Die Klemmenabdeckungen montieren und die Schrauben anziehen. - Monter les cache-bornes et serrer le vis. - Montar los cubre-bornes y ajustar los tornillos 1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm...
  • Página 21 S7/E1.2 - Smontare la mostrina del vecchio interruttore. - Disassemble the flange of the old circuit-breaker. - Den Abdeckahmen des alten Leistungsschalters entfernen. - Démonter la garniture de l’ancien disjoncteur. - Desmontar la cubierta de protección del viejo interruptor. - Asse foratura porta Emax 2 - Asse verticale - Emax 2 door aperture axis - Vertical axis...
  • Página 22 - Verificare che all’interno della cella sia garantito il grado di protezione IP precedente, in caso negativo provvedere al suo ripristino. - Make sure that previous IP protection class is guaranteed inside the compartment. Restore the required protection class if this is not the case. - Sicherstellen, dass innerhalb des Schaltfeldes die vorherige IP Schutz gewährleistet ist.
  • Página 23 * If switchgear "L" dimension is lower than that for circuit-breaker E1.2, contact ABB. * Wenn das Maß "L" der Schaltanlage niedriger als das für den Leistungschalter E1.2 ist, wenden Sie sich an ABB. * Si la dimension "L" du tableau est inférieure à celle du disjoncteur E1.2, contacter ABB.

Este manual también es adecuado para:

Emax 2 e1.2Isomax s7