Sony CDX-GT57UPW Manual Del Usuario página 10

Ocultar thumbs Ver también para CDX-GT57UPW:
Tabla de contenido
CDX-GT57UPW/GT62UMI/GT570UE/GT570UI/GT570UP/GT574UI/GT620UI/GT626UI
(CDX-GT570UI: AEP, UK/GT574UI: AEP, UK models)
A
B
C
*
English
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power supply lead
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all ground (earth) leads to a co
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit's rating
must be higher than the sum of each component's fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Connection e a ple (
Subwoofer Direct Connection (
For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagra
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.
When using an optional power amplifier, connect REM OUT lead (blue/
white striped) or the accessory power supply lead (red) to its AMP
REMOTE IN.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE" appears in
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
10
*
1
Depending on the type of car, use an adaptor (not
supplied) if the antenna connector does not fit.
*
2
RCA pin cord (not supplied).
*
3
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details,
see the supplied Operating Instructions.
*
4
Separate adaptor may be required.
*
5
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
*
2
*
1
fro
car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
dall'antenna dell'auto
van een auto-antenne
See "Power connection diagra
(
)" on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie i „Stro anschlussdiagra
(
) ".
Blättern Sie dazu bitte u .
Voir le « Sché a de raccorde ent d'ali entation (
) » au verso
pour plus de détails.
Per ulteriori infor azioni, vedere "Diagra
a dei collega enti di
ali entazione (
)" che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitsche a (
)" op de achterkant voor
eer
details.
Equip ent used in illustrations (not supplied)
Front speaker
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht
itgeliefert)
Frontlautsprecher
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Voorluidspreker
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Deutsch
Warnhinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
(z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.).
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
to the unit and
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Verbinden Sie das Stromversorgungskabel
mit dem
on ground
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
ge einsa en Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
werden.
Hinweise zu
Stro versorgungskabel (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
)
Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
-C)
Anschlussbeispiel (
)
Direktverbindung
it Tiefsttonlautsprecher (
Einzelheiten zur Einstellung für die Verbindung finden Sie
in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
* Schließen Sie an diesen Anschluss keinen Lautsprecher an.
(
)
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker
verwendet wird.
Anschlussdiagra
(
)
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) liefert +12 V Gleichstrom,
wenn Sie das Gerät einschalten.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker verwenden,
schließen Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an AMP REMOTE IN
an.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie
die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an.
Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis
und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des
linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen
(–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass
Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
*
1
Abhängig vom Autotyp müssen Sie einen Adapter
*
1
Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur (non
(nicht mitgeliefert) verwenden, wenn der
fourni) si le connecteur de l'antenne ne convient pas.
Antennenanschluss nicht passt.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*
3
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour
*
3
AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR
obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
umgeschaltet werden. Näheres hierzu finden Sie in der
d'emploi.
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
4
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
4
Möglicherweise ist ein separater Adapter erforderlich.
*
5
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
*
5
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
5
fro
the car's speaker connector
vo
Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell'auto
van de autoluidsprekeraansluiting
fro
the car's power connector
vo
Stro anschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'ali entation de la voiture
dal connettore di ali entazione dell'auto
van de autovoedingsaansluiting
Yellow
continuous power supply
Gelb
per anente Stro versorgung
4
Jaune
ali entation continue
Giallo
ali entazione continua
Geel
continue voeding
power antenna (aerial) /power a plifier control (REM OUT)
Blue/white striped
Steueranschluss für Motorantenne/Endverstärker (REM OUT)
Blauweiß gestreift
co
ande de l'antenne électrique/a plificateur de puissance (REM
5
Rayé bleu/blanc
OUT)
Rigato blu e bianco
antenna elettrica/controllo dell'a plificatore di potenza (REM OUT)
Blauw/wit gestreept
elektrische antenne / versterker (REM OUT)
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Subwoofer
Power a plifier
Tiefsttonlautsprecher
Endverstärker
Caisson de graves
A plificateur de puissance
Subwoofer
A plificatore di potenza
Subwoofer
Eindversterker
Français
Italiano
Précautions
Attenzione
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur
Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a 12
un courant continu de 12 V avec masse négative.
V CC con massa negativa.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
Avant d' e ffectuer des raccordements, éteignez le moteur
scorrevoli dei sedili).
pour éviter les courts-circuits.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
Branchez le câble d'alimention
sur l'appareil et les
dell'automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
Collegare il cavo di alimentazione
d'alimentation auxiliaire.
diffusori prima di collegarlo al connettore di
Rasse blez tous les câbles de
ise à la
asse en
alimentazione ausiliaria.
un point de
asse co
un.
Portare tutti i cavi di
Veillez à isoler tout câble lâche non raccordé avec du
assa co une.
ruban isolant.
Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Re arques sur le câble d'ali entation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres équipements
Note sul cavo di ali entazione (giallo)
stéréo, la valeur nominale du circuit raccordé du
Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
véhicule doit être supérieure à la somme des fusibles de
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei
chaque élément.
circuiti dell'automobile deve essere superiore a quella
Si aucun circuit de la voiture n' e st assez puissant,
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
raccordez directement l'appareil à la batterie.
componente.
Se la potenza nominale dei circuiti dell'automobile non è
sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla
E e ple de raccorde ent (
)
batteria.
Conne ion directe du caisson de graves (
-C)
Ese pio di collega ento (
Pour plus d'informations sur l' é tablissement de la
connexion, reportez-vous au mode d' e mploi fourni.
* Ne raccordez pas de haut-parleur à cette connexion.
Connessione diretta al subwoofer (
Remarques
Per informazioni sull'impostazione della connessione,
-C)
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de connecter
vedere le istruzioni per l'uso in dotazione.
l'amplificateur.
L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est utilisé.
* Non collegare un diffusore in questa connessione.
Note
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l'apparecchio
all'amplificatore.
L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplificatore incorporato.
Sché a de raccorde ent (
)
Sche a di collega ento (
Avertisse ent
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier de
Avvertenza
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
d'alimentation fourni
risque d' e ndommager l'antenne.
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
Fil REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une tension de +12 V CC lors de la
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
mise sous tension de l'appareil.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Si vous utilisez un amplificateur de puissance en option, raccordez le fil
Il cavo REM OUT (rigato blu e bianco) fornisce alimentazione da +12 V
REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le fil d'alimentation des accessoires
CC all'accensione dell'apparecchio.
(rouge) à son AMP REMOTE IN.
Quando si utilizza un amplificatore di potenza opzionale, collegare il
Si votre véhicule est équipé d'une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
cavo REM OUT (rigato blu e bianco) o il cavo di alimentazione
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil REM OUT (rayé
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
bleu/blanc) ou le fil d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne
Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro
d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus
posteriore/laterale, collegare il cavo REM OUT (rigato blu e bianco) o il
d'informations, consultez votre revendeur.
cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di alimentazione
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
del preamplificatore dell'antenna esistente. Per ulteriori informazioni,
avec cet appareil.
consultare il rivenditore.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè con
Lorsque le câble d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
questo apparecchio.
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en
Collegamento per la conservazione della memoria
position d'arrêt.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l'interruttore
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors tension.
di accensione è spento.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une
Note sul collegamento dei diffusori
capacité adéquate sous peine de les endommager.
Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di
la voiture et ne pas connecter les bornes des haut-parleurs droit à celles
potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
des haut-parleurs gauche.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto e non
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
négative (–) du haut-parleur.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
negativo (–) del diffusore.
Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de
Non collegare i diffusori in parallelo.
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento
haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai terminali dei
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les câbles
diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
des haut-parleurs intégrés (–) installés dans votre voiture si l'appareil
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori
dispose d'un câble négatif commun pour les haut-parleurs droit et
incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio condivide un
gauche.
cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l'appareil.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Remarque sur le raccordement
Nota sui collegamenti
Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
Se l'amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
haut-parleurs et l'amplificateur sont raccordés correctement.
l'amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
*
1
In base al tipo di automobile, utilizzare un adattatore
*
1
Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u een
(non in dotazione) nel caso in cui il connettore
adapter (niet meegeleverd) als de antenneconnector
dell'antenna non sia adatto.
niet past.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
AUDIO OUT può essere impostato su SUB o su REAR.
*
3
AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB of REAR.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di le
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer
istruzioni per l'uso in dotazione.
informatie.
*
4
Potrebbe essere necessario un adattatore separato.
*
4
Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.
*
5
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*
5
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
1
+
Haut-parleur, arrière, droit
5
+
Haut-parleur, avant, gauche
Purple
White
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Violett
Weiß
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Violet
Blanc
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Viola
Bianco
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
Paars
Wit
2
Haut-parleur, arrière, droit
6
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Speaker, Front, Right
Lautsprecher hinten links
Lautsprecher vorne rechts
7
+
Haut-parleur, arrière, gauche
3
+
Haut-parleur, avant, droit
Green
Diffusore, posteriore, sinistro
Gray
Diffusore, anteriore, destro
Grün
Luidspreker, achter, links
Grau
Luidspreker, voor, rechts
Vert
Gris
Speaker, Rear, Left
Verde
Grigio
Speaker, Front, Right
Lautsprecher hinten links
Groen
Grijs
Lautsprecher vorne rechts
8
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
4
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, achter, links
Luidspreker, voor, rechts
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stro versorgung
7
Rouge
ali entation co
utée
Rosso
ali entazione co
utata
Rood
geschakelde voeding
Black
ground (earth)
Schwarz
asse
8
Noir
asse
Nero
terra
Zwart
aarding
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Nederlands
Let op
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een
auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of
tussen bewegende onderdelen (bv. rail van de autostoel)
terechtkomen.
Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
all'apparecchio e ai
Sluit de voedingskabel
aan op het apparaat en de
luidsprekers voordat u de kabel aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
essa a terra a un punto di
Sluit alle aardingskabels op een
ge eenschappelijk aardpunt aan.
Voorzie niet-aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Op erkingen bij de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Voorbeeldaansluitingen (
)
Rechtstreekse subwooferverbinding (
-C)
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer
-C)
informatie over het doorvoeren van de verbinding.
* Sluit geen luidspreker aan in deze verbinding.
Opmerkingen
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Aansluitsche a (
)
)
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde
voedingskabel
de antenne beschadigen.
, si potrebbe danneggiare
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) levert +12 V DC als u het
apparaat inschakelt.
Als u een optionele versterker gebruikt, sluit u de REM OUT-kabel
(blauw/wit gestreept) of de voedingskabel voor accessoires (rood) aan
op de AMP REMOTE IN-aansluiting van de versterker.
Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/LW-antenne in de achter- of
zijruit, sluit u de REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) of de
voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingsaansluiting
van de bestaande antenneversterker. Contacteer uw handelaar voor
meer informatie.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt
uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te
sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 ohm en let op dat
die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet
doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het
chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de
luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging
van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers
zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in
uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve
(–) draad is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de
luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
)
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido