Mounting the electro-mechanical actuator | Montage de l'actionneur élec-
tromécanique | Montaje del accionador electromecánico
The following instructions apply only to valves and actuators sold separately, and are not required for actuator assemblies.
Note:
When mounting the actuator, ensure that it is in the upright position.
Les directives suivantes concernent uniquement les vannes et les actionneurs vendus séparément. Elles ne concernent pas
les ensembles vendus avec un actionneur.
Remarque:
L'actionneur doit être monté en position verticale.
Las siguientes instrucciones se aplican solo para las válvulas y accionadores que se venden por separado y no se requieren
para los conjuntos de accionador.
Nota:
Cuando instale el accionador, asegúrese de que esté en la posición hacia arriba.
Die folgenden Anweisungen gelten nur für separat erhältliche Ventile und Antriebe und sind für Antriebsbaugruppen nicht
erforderlich.
Hinweis:
Stellen Sie beim Montieren des Antriebs sicher, dass er sich in aufrechter Position befindet.
Le seguenti istruzioni valgono solo per valvole e attuatori venduti separatamente e non sono necessarie per i gruppi di
attuatori.
Nota:
Durante il montaggio dell'attuatore, assicurarsi che si trovi in posizione verticale.
De volgende instructies zijn alleen van toepassing op afzonderlijk verkochte afsluiters en aandrijvingen, en zijn niet vereist
voor combinaties met aandrijving.
Opmerking:
Zorg er tijdens de montage van de aandrijving voor dat deze volledig rechtop staat.
Následující pokyny platí pouze pro ventily a pohony prodávané samostatně a nevyžadují se pro sestavy pohonu.
Poznámka:
Při montáži pohonu dbejte, aby byl orientován ve svislé poloze.
1
2
13
3
P/N 34-636-02537, Rev. A