Kärcher SC 5 EasyFix Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SC 5 EasyFix:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

SC 5 EasyFix
SC 5 EasyFix Iron
SC 5 EasyFix Premium
SC 5 EasyFix Premium Iron
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59678860 (12/18)
5
11
17
24
31
37
44
50
56
62
68
74
81
87
94
101
107
113
120
126
132
139
145
152
158
164
170
177
190
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 5 EasyFix

  • Página 1 SC 5 EasyFix Deutsch SC 5 EasyFix Iron English Français SC 5 EasyFix Premium Italiano SC 5 EasyFix Premium Iron Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Página 2 15 16...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Allgemeine Hinweise ..... . Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 6: Montage

    Anzeige - OFF Position */***Dampfstecker Anzeige - Wassermangel (rot) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Anzeige - Heizung (grün) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Minimale Dampfstufe Montage Wahlbereich Dampfstärke Zubehör montieren 1. Die Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. Maximale Dampfstufe...
  • Página 7 Wassertank zum Füllen abnehmen ACHTUNG Schäden am Gerät 1. Wassertank senkrecht nach oben ziehen. Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen ver- Abbildung C stopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt wer- 2. Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder ei- den. ner Mischung aus Leitungswasser und maximal Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein.
  • Página 8: Wichtige Anwendungshinweise

    8. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- ca. 5 Minuten einwirken lassen und danach abdamp- gern. fen. 1. Die Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben. Wichtige Anwendungshinweise Abbildung H Bodenflächen reinigen Rundbürste (klein) Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von zu kehren oder zu saugen.
  • Página 9 3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen San- a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf dalen betreiben und abnehmen. den Boden legen. Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk be- b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- treiben und abnehmen.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

     Dauerdampfen: Die Verriegelung für den Schal- ACHTUNG ter Dampf bis zum Einrasten nach hinten ziehen. Geräteschaden durch Entkalkungsmittel Dampf strömt dauernd aus. Zum Lösen die Ver- Ein ungeeignetes Entkalkungsmittels sowie die Fehldo- riegelung nach vorne drücken. sierung des Entkalkungsmittels können das Gerät be- 3.
  • Página 11: Technische Daten

    Contents 3. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. General notes......Dampfhebel lässt sich nicht drücken Intended use .
  • Página 12: Safety Devices

    Warranty Unit plug with cover The warranty conditions issued by our relevant sales Water reservoir company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Carrying handle for the water reservoir period free of cost, provided that a material or manufac- Selector switch turing defect is the cause.
  • Página 13 *SC 5 EasyFix Iron than 50% distilled water from a vessel into the filling **SC 5 EasyFix Premium hole of the water reservoir up to the "MAX" mark. ***SC 5 EasyFix Premium Iron Illustration D Installation Switch on the device...
  • Página 14: Important Application Instructions

    Important application instructions Do not use condensation from the clothes dryer for fill- ing. Cleaning the floor areas Do not use collected rain water for filling. We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning Do not use cleaning agents or other additives (e.g. it before using the appliance.
  • Página 15: Floor Nozzle

    ATTENTION Initially, the floor cleaning cloth's hook and loop fas- Damaged surfaces tener strip is very strong and cannot be removed The brush may scratch sensitive surfaces. from the floor nozzle easily. After the floor cleaning It is not suitable for cleaning sensitive surfaces. cloth has been used several times and washed, it is 1.
  • Página 16: Care And Service

    and speeds up the ironing process. In any case, the 1. Set the temperature controller of the iron in accord- ironing board used should have a steam-permeable, ance with the garment. grid-like ironing base surface. Synthetics Note Do not turn on the steam stage for the VapoHydro func- Wool, silk tion when the steam pressure iron is plugged in, since otherwise the ironing laundry will get wet.
  • Página 17: Care Of Accessories

    Technical data 17. Close the maintenance lock with an extension tube. Care of accessories Electrical connection (Accessories - depending on scope of delivery) Note Voltage 220-240 The micro fibre cloths are not suitable for dryer. Phase Note Frequency When washing the cloths, observe the instructions on the washing tag.
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Régulateur de pression Le régulateur de pression maintient la pression la plus Les matériaux d'emballage sont recyclables. constante possible dans la chaudière à vapeur pendant Veuillez éliminer les emballages dans le respect le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la de l’environnement.
  • Página 19 *SC 5 EasyFix Iron lange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maxi- **SC 5 EasyFix Premium mum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de ***SC 5 EasyFix Premium Iron remplissage jusqu'au repère « MAX ». Montage Illustration D Montage des accessoires Allumer l’appareil...
  • Página 20: Consignes D'utilisation Importantes

    empêche que la soupape se sédimente. La sortie de va- La manette vapeur est verrouillée. peur n'est pas perturbée. 4. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas 1. Placer l'appareil sur une base solide. et débrancher la fiche de l'appareil de la prise. 2.
  • Página 21: Utilisation Des Accessoires

    N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces Buse « Power » peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les La buse « Power » convient pour le nettoyage des meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets. taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.
  • Página 22 ATTENTION Modes vapeur recommandés Dommages sur le patin à moquette et le tapis Mode Étoffes de vêtements Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la Mode vapeur min. Vêtements peu froissés chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Mode vapeur max.
  • Página 23: Entretien Et Maintenance

    15. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. tissus synthétiques 16. Sécher le rangement pour le câble d'alimentation électrique. laine, soie 17. Revisser la fermeture de maintenance avec un tube de rallonge. coton, lin Entretien des accessoires 2. Attendre que le témoin lumineux du chauffage du fer (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) à...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Après les pauses, des gouttes d'eau s'échappent du conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un fer à repasser vapeur successivo proprietario. Après des pauses prolongées, de la vapeur peut Impiego conforme alla destinazione condenser dans la conduite de vapeur. Questo apparecchio è...
  • Página 25: Descrizione Dell'apparecchio

    */***Spina del tubo flessibile vapore Indicatore - carenza acqua ( rosso) *SC 5 EasyFix Iron Indicatore - riscaldamento (verde) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Livello minimo di vapore Montaggio Campo di selezione potenza vapore Montaggio accessori Livello massimo di vapore 1.
  • Página 26: Messa In Funzione

    3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- Accendere l’apparecchio stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Figura H è...
  • Página 27: Istruzioni D'uso Importanti

    1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- porizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre che non si siano alterati colore e forma. il 50 % di acqua distillata fino al segno "MAX". Pulire le superfici verniciate o laccate L’apparecchio è...
  • Página 28 Spazzola rotonda (grande) Nota Inizialmente la striscia a strappo del panno per pavi- La spazzola rotonda grande è adatta alla pulizia di gran- menti è molto dura e si riesce a eliminare dalla boc- di superfici arrotondate, ad es. lavabo, piatto doccia, va- chetta per pavimenti con difficoltà.
  • Página 29: Cura E Manutenzione

    utilizzato deve in ogni caso disporre di un piano con fon- Osservare le indicazioni di stiratura del produttore do di stiratura grigliato, permeabile al vapore. dell'indumento. Nota 1. Impostare il regolatore di temperatura del ferro da Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- stiro a seconda dell'indumento.
  • Página 30: Aiuto In Caso Di Guasti

    13. Eventualmente ripetere la procedura di rimozione  Impostare il regolatore della temperatura sul livello del calcare. 14. Sciacquare la caldaia a vapore 2-3 volte con acqua  Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore o decal- fredda per rimuovere tutti i residui di soluzione de- cificare, vedi capitolo Decalcificare la caldaia a va- calcificante.
  • Página 31: Algemene Instructies

    Algemene instructies Gevaar voor brandwonden door stoom Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde Gebruiksaanwijzing lezen veiligheidsinstructies door te lezen. Volg deze op. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- Drukregelaar de eigenaars.
  • Página 32: Montage

    1. Leidingwater of een mengsel van leidingwater en *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium maximaal 50 % gedestilleerd water uit een beker tot ***SC 5 EasyFix Premium Iron aan de markering "MAX" via de vulopening van de watertank bijvullen. Montage...
  • Página 33: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Instructie Het stoomreservoir staat niet onder druk. Om de 60 seconden wordt het ventiel even gesloten 3. Kinderbeveiliging naar achter zetten. door het apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klik- De stoomhendel is geblokkeerd. ken. Door het sluiten wordt voorkomen dat het ventiel 4.
  • Página 34: Toepassing Van Accessoires

    Oppervlakken met bekleding of laklaag Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- reinigen ken. 1. De kleine ronde borstel op de puntstraalsproeier LET OP monteren. Beschadigde oppervlakken Afbeelding I Stoom kan was, meubelglanslaag, kunststof lagen, verf of het lijstwerk losweken van randen. Ronde borstel (groot) Richt de stoom niet op verlijmde randen, omdat het lijst- De grote ronde borstel is geschikt voor het reinigen van...
  • Página 35 Vloerdweil verwijderen afgestemd op het verworven apparaat. Hierdoor is het strijken eenvoudiger en sneller. De gebruikte strijktafel 1. Eén voet op de lus van de vloerdweil zetten en de dient een stoomdoorlatende, roosterachtige strijkonder- vloersproeier optillen. grond te hebben. Afbeelding L Instructie Instructie Als het strijkijzer met stoomdruk is aangesloten, mag de...
  • Página 36: Onderhoud

    LET OP 9. Ontkalkend oplosmiddel volgens de gegevens van Schade aan kledingstukken het ontkalkingsmiddel aanbrengen. Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het 10. Ontkalkend oplosmiddel in het stoomreservoir vul- kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden. len.
  • Página 37: Technische Gegevens

    Avisos generales  Keuzeschakelaar naar het keuzebereik stoomsterk- te draaien. Antes de poner en marcha por primera Strijkijzer met stoomdruk "spuugt" water uit vez el aparato, lea el manual de instruc-  Temperatuurregelaar op trap zetten. ciones original y las indicaciones de se- ...
  • Página 38: Regulador De Presión

    */***Regulador de temperatura Indicación: posición OFF */***Conector de vapor Indicación: falta de agua (rojo) Indicación: calefacción (verde) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Etapa mínima de vapor ***SC 5 EasyFix Premium Iron Gama de espesor del vapor Español...
  • Página 39: Montaje

    Montaje Llenado del depósito de agua directamente en el equipo Montaje de los accesorios 1. Llenar un recipiente con agua del grifo, o con una 1. Abrir la cubierta del conector del equipo. mezcla de agua del grifo y un máximo de 50 % de Figura B agua destilada, y llenar el depósito de agua median- 2.
  • Página 40: Información Importante Para El Usuario

    No utilice agua destilada pura. En su lugar, utilice como 8. Almacenar el equipo en un lugar fresco y protegido máximo un 50 % de agua destilada mezclada con agua de heladas. del grifo. Información importante para el No llene con condensación del secador. usuario No llene con agua de lluvia.
  • Página 41: Boquilla Para Suelos

    con un detergente adecuado antes de la limpieza a va- 2. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolon- por. Dejar que el detergente haga efecto durante gación. 5 minutos y, a continuación, aplicar vapor. Figura K 1. Colocar la boquilla de chorro en la pistola de vapor. 3.
  • Página 42: Cuidado Y Mantenimiento

    2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera pre- Nota sión hasta que encaje en el deslizador para alfom- La suela de plancha debe estar caliente para que el va- bras. por no se condense en la suela y moje las prendas que Figura M se están planchando.
  • Página 43: Mantenimiento De Los Accesorios

    CUIDADO La lámpara de control de falta de agua parpadea en Superficies dañadas rojo y suena una señal acústica La solución descalcificadora puede atacar las superfi- No hay agua en el depósito. cies delicadas.  Llenar el depósito de agua hasta la marca «MAX». Llenar y vaciar el equipo con cuidado.
  • Página 44: Indicações Gerais

    Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Volumen de llenado lentes disponíveis em www.kaercher.com. Depósito de agua Volume do fornecimento Caldera de vapor O volume do fornecimento do aparelho está indicado na Peso y dimensiones embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- lidade do conteúdo.
  • Página 45: Descrição Do Aparelho

    */***Ligador de vapor Indicador - Falta de água (vermelho) *SC 5 EasyFix Iron Indicador - Aquecimento (verde) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Nível de vapor mínimo Montagem Zona de selecção da intensidade do vapor. Montar acessórios Nível de vapor máximo...
  • Página 46: Desligar O Aparelho

    ADVERTÊNCIA 2. Premir a alavanca de vapor. Danos no aparelho 3. Antes do início da limpeza direccionar a pistola de Água inadequada pode fazer com que os bocais fiquem vapor para um pano, até que o vapor seja expelido entupidos e pode danificar a indicação do nível da uniformemente.
  • Página 47: Instruções De Utilização Importantes

    8. Encher a caldeira com água e agitar energetica-  Limpar a área da janela com o bocal manual e a co- mente. Tal permite que os resíduos de calcário acu- bertura. Para retirar a água, utilizar um rodo ou se- mulados na base da caldeira se soltem.
  • Página 48: Bocal Para Pavimentos

    Bocal para pavimentos sa existir no aparelho através da evaporação para um ralo (sem pano de chão/com acessórios). O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de re- Utilize o deslizador de tapetes apenas com o pano de vestimentos de pavimentos e paredes, por ex., pavi- chão no bocal para pavimentos.
  • Página 49: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção 4. Aguarde até que a máquina de limpeza a vapor es- teja operacional. Descalcificar a caldeira Engomar a vapor Aviso Todos os tecidos podem ser engomados a vapor. Engo- Dado que o aparelho acumula calcário, recomendamos mar do avesso os tecidos delicados ou com impressões que este seja descalcificado de acordo com os valores ou conforme as indicações do fabricante.
  • Página 50: Ajuda Com Avarias

    Dados técnicos Conservação do acessório (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) Ligação eléctrica Aviso O pano de microfibras não é adequado para o secador. Tensão 220-240 Aviso Fase Observar os avisos relativos ao tempo de lavagem para lavar os panos.
  • Página 51: Miljøbeskyttelse

    svejledning. Rengøringsmiddel er ikke nødvendigt. Sikkerhedstermostat Overhold sikkerhedshenvisningerne. Sikkerhedstermostaten forhindrer en overophedning af Miljøbeskyttelse apparatet. Hvis trykregulatoren og kedeltermostaten svigter i tilfælde af fejl og apparatet overopheder, fra- Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- kobler sikkerhedstermostaten apparatet. Henvend dig fe emballagen miljømæssigt korrekt.
  • Página 52: Montering

    Figur D *SC 5 EasyFix Iron Tilkobling af apparatet **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Hvis der ikke er vand i dampkedlen eller der er for lidt Montering vand, starter vandpumpen og transporterer vandet fra Montering af tilbehør vandtanken til dampkedlen.
  • Página 53: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    mudsninger op til maks. damptrin til stærke tilsmudsnin- Opbevaring af maskinen ger. VapoHydro-funktionen tjener til fjernelse af kraftige 1. Opbevar rundbørsten i tilbehørsrummet. tilsmudsninger på svært tilgængelige områder. 2. Sæt hånddyse på 1 isæt forlængerrør. 1. Sæt vælgerkontakten for dampmængde på den 3.
  • Página 54 rengøringsvirkningen, da temperatur og dampmængde a Læg gulvkluden med burrebåndene opad på gul- er højest ved dyseudgangen. Kraftige kalkaflejringer vet. kan behandlers med et egnet rengøringsmiddel før b Sæt gulv-mundstykket på gulvkluden med et let damprengøringen. Lad rengøringsmidlet virke ca. 5 mi- tryk.
  • Página 55: Pleje Og Vedligeholdelse

    2. Løft gulv-mundstykket opad. BEMÆRK Figur M Skader på beklædningsstykker Hvis strygeangivelserne i beklædningsstykket ikke Damptrykstrygejern overholdes kan det medføre skader. Overhold strygeangivelserne i beklædningsstykket. Vi anbefaler at anvende KÄRCHER strygebordet med 1. Indstil strygejernets temperaturregulator passende aktiv-dampopsugning. Dette strygebord er optimalt til- til beklædningsstykket.
  • Página 56: Hjælp Ved Fejl

    Tekniske data 16. Tør opbevaringsstedet til nettilslutningsledning. 17. Skru vedligeholdelseslåsen til med et forlængerrør. Elektrisk tilslutning Pleje af tilbehøret Spænding 220-240 (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Fase Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Frekvens Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vask af klu- Kapslingsklasse IPX4 dene.
  • Página 57: Miljøvern

    Miljøvern svarlige KÄRCHER kundeservice for å nullstille sikker- hetstermostaten. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Kjeltermostat deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Kjeltermostaten kobler ut oppvarmingen ved feil, f.eks. Elektriske og elektroniske apparater inneholder hvis det ikke er vann i dampkjelen og temperaturen i verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler dampkjelen stiger.
  • Página 58: Montering

    *SC 5 EasyFix Iron Merknad **SC 5 EasyFix Premium Hvis det ikke er noe eller for lite vann i dampkjelen, star- ***SC 5 EasyFix Premium Iron ter vannpumpen og transporterer vann fra vanntanken Montering til dampkjelen. Påfyllingen kan ta flere minutter.
  • Página 59: Viktig Bruksinformasjon

    3. Før rengjøringen begynner, må du nå rette damp- 5. Huk fast gulvmunnstykket i parkeringsholderen. pistolen på et tørkle, inntil dampen strømmer ut Figur Q regelmessig. 6. Vikle dampslangen rundt forlengelsesrøret og stikk damppistolen inn i gulvmunnstykket. Etterfylle vann Figur R Ved vannmangel blinker kontrollampen for vannmangel 7.
  • Página 60: G/Min

    1. Skyv nåledysen på damppistolen. Ta av gulvkluten Figur H 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunn- Rundbørste (liten) stykket oppover. Figur L Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- Merknad lig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjer- Til å...
  • Página 61: Stell Og Vedlikehold

    Merknad Bomull, lin Ikke still inn damptrinnet for VapoHydro-funksjonen når damptrykk-strykejernet er plugget inn, ellers blir stryke- 2. Vent til den kontrollampen for oppvarming på stryke- tøyet vått. jernet slukker. Anbefalte damptrinn Strykejernet er klart til stryking. Stell og vedlikehold Trinn Stoff Min.
  • Página 62: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Maksimalt dampstøt g/min Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre Dampmengde VapoHydro g/min ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved Påfyllingsmengde driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Vanntank ADVARSEL Dampkjel...
  • Página 63: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Kontakta den ansvariga kundtjänsten hos KÄRCHER innan du tar maskinen i drift igen. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Maskinbeskrivning så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- Information om tillbehör och reservdelar finns på...
  • Página 64: Montering

    *SC 5 EasyFix Iron Bild D **SC 5 EasyFix Premium Slå på maskinen ***SC 5 EasyFix Premium Iron Hänvisning Montering Om det inte finns något eller bara lite vatten i ångbehål- Montera tillbehör laren startar vattenpumpen och matar vatten från vat- tentanken till ångbehållaren.
  • Página 65: Viktiga Användningshänvisningar

    OBSERVERA Uppfräschning av textiler Skador på maskinen Innan apparaten används ska man alltid undersöka om Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undan- vattennivåindikatorn. skymt ställe: Spruta på ånga, låt torka och undersök se- Fyll inte på...
  • Página 66 Rundborste (stor) Parkera golvmunstycke Den stora rundborsten lämpar sig för rengöring av stora 1. Haka i golvmunstycket i parkeringshållaren vid ar- runda ytor, t.ex. tvättfat, duschkar, badkar, diskhoar. betsuppehåll. OBSERVERA Bild Q Skadade ytor Mattrengörare Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Mattrengöraren används för att fräscha upp mattor.
  • Página 67: Skötsel Och Underhåll

    Rekommenderade ångnivåer 2. Vänta tills strykjärnets kontrollampa för uppvärm- ning slocknar. Nivå Klädtyg Strykjärnet är klart för strykning. Min. ångnivå Lite skrynkliga kläder Skötsel och underhåll Max. ångnivå Jeans Avkalka ångtanken 1. Se till att det finns kranvatten eller en blandning av Hänvisning kranvatten och max.
  • Página 68: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Max. ångstöt g/min Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Ångmängd VapoHydro g/min på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Påfyllningsmängd samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- takta auktoriserad kundtjänst. Vattentank VARNING Ångbehållare...
  • Página 69: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaa- van KÄRCHER-asiakaspalvelun puoleen. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Laitekuvaus raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- tömän käytön. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta tus.
  • Página 70: Asennus

    Laitteen kytkeminen päälle *SC 5 EasyFix Iron Huomautus **SC 5 EasyFix Premium Jos höyrykattilassa on liian vähän tai ei lainkaan vettä, ***SC 5 EasyFix Premium Iron vesipumppu käy ja pumppaa vettä vesisäiliöstä höyry- Asennus kattilaan. Täyttö voi kestää useita minuutteja. Varusteiden asennus Huomautus Laite sulkee 60 sekunnin välein lyhyeksi ajaksi venttiilin,...
  • Página 71: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Älä täytä pelkästään suodatettua vettä. Käytä enintään Höyrytä tekstiilit, anna kuivaa ja tarkasta sen jälkeen 50 % suodatettua vettä sekoitettuna vesijohtoveteen. ovatko värit tai muodot muuttuneet. Älä täytä kondenssivettä pyykinkuivaajasta. Pinnoitettujen ja maalattujen pintojen Älä täytä talteenotettua sadevettä. puhdistus Älä täytä mitään puhdistusaineita tai muita lisäaineita HUOMIO (esim.
  • Página 72 Pyöreä harja (suuri) Lattiasuuttimen säilytys Suuri pyöreä harja soveltuu suurten pyöreiden pintojen 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät puhdistukseen kuten esim. pesualtaat, suihkuallas, kyl- työn. pyamme, keittiön astianpesualtaat. Kuva Q HUOMIO Mattoliukuri Vaurioituneet pinnat Mattoliukurin avulla voidaan mattoja ehostaa. Harja voi naarmuttaa herkkiä pintoja. HUOMIO Ei sovellu herkkien pintojen puhdistukseen.
  • Página 73: Hoito Ja Huolto

    Suositellut höyrytehot 2. Odota, kunnes silitysraudan lämmityksen merkkiva- lo sammuu. Teho Vaatekankaat Silitysrauta on valmis silitykseen. Minimihöyryteho Hieman rypistyneet vaate- Hoito ja huolto kappaleet Höyrykattilan kalkinpoisto Maksimihöyryteho Farmarit Huomautus 1. Varmista, että höyrypuhdistimen höyrykattilassa on Koska laitteeseen kerääntyy kalkkia, suosittelemme vesijohtovettä...
  • Página 74: Ohjeita Häiriöissä

    Ohjeita häiriöissä Lämmitysaika minuut- Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys Jatkuva höyrytys g/min valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- Maksimihöyrypurkaus g/min sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAROITUS Höyrymäärä, VapoHydro g/min Sähköiskun tai palovammojen vaara Täyttömäärä...
  • Página 75: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με Θερμοστάτης λέβητα τα οικιακά απορρίμματα. Σε περίπτωση σφάλματος ο θερμοστάτης του λέβητα Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) απενεργοποιεί τη θέρμανση, π.χ. όταν μέσα στον ατμο- Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά εί- λέβητα...
  • Página 76 2. Γεμίστε το δοχείο νερού κατακόρυφα με νερό βρύ- **SC 5 EasyFix Premium σης ή με μείγμα νερού βρύσης και έως και 50 % ***SC 5 EasyFix Premium Iron αποσταγμένου νερού μέχρι το σημάδι "MAX". Συναρμολόγηση 3. Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του και πιέ- στε...
  • Página 77: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    4. Περιμένετε να ανάψει σταθερά η πράσινη ενδεικτική Πλύσιμο του ατμολέβητα λυχνία θέρμανσης. Ξεπλένετε τον ατμολέβητα της συσκευής το αργότερο Εικόνα G ύστερα από κάθε 8η πλήρωση του δοχείου. 5. Πιέστε τον μοχλό ατμού. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο Απε- Εικόνα...
  • Página 78: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό λου- ΠΡΟΣΟΧΗ στραρισμένων ή επενδεδυμένων επιφανειών όπως π.χ. Ζημιά στις επιφάνειες έπιπλα κουζίνας, πόρτες ή παρκέ. Η βούρτσα μπορεί να προκαλέσει γρατσουνιές σε ευαί- 1. Για τον καθαρισμό αυτών των επιφανειών ψεκάστε σθητες επιφάνειες. λίγο...
  • Página 79 Αφαίρεση πανιού δαπέδου 1. Με την άκρη του υποδήματος πιέστε προς τα κάτω τη γλώσσα του εξαρτήματος χαλιών. 1. Με ένα πόδι συγκρατήστε την άκρη του πανιού δα- 2. Σηκώστε προς τα πάνω το ακροφύσιο δαπέδου. πέδου και σηκώστε το ακροφύσιο δαπέδου προς τα Εικόνα...
  • Página 80 σει. Η ροή ατμού είναι συνεχής. Για απασφάλιση ΠΡΟΣΟΧΗ πιέστε την ασφάλεια προς τα εμπρός. Ζημιές στη συσκευή από τα μέσα αφαλάτωσης 3. Πριν αρχίσετε και μετά από διακοπή σιδερώματος Από ακατάλληλα μέσα αφαλάτωσης καθώς και από κατευθύνετε την δέσμη ατμού σε ένα πανί μέχρι ο λανθασμένη...
  • Página 81: Çevre Koruma

    İçindekiler Το δοχείο νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή έχει άλα- τα. Genel uyarılar......1.
  • Página 82: Güvenlik Tertibatları

    Garanti Seçim şalteri Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Kumanda alanı garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Gösterge - OFF konumu tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Göstergesi - Su yetersizliği (kırmızı) karşılıyoruz.
  • Página 83 Şekil D *SC 5 EasyFix Iron Cihazın çalıştırılması **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Buhar kazanında su olmadığında veya mevcut su yeter- Montaj siz olduğunda, su pompası çalışmaya başlar ve su de- posundaki suyu buhar kazanına pompalar. Doldurma iş- Aksesuar montajı...
  • Página 84: Önemli Kullanım Talimatları

    1. Su deposunu, "MAX" işaretine kadar musluk suyu Temiz kaplanmış veya verniklenmiş yüzeyleri temizleyin veya musluk suyu ve maksimum %50 oranında da- mıtılmış su karışımı ile doldurun. DIKKAT Cihaz kullanıma hazırdır. Hasar görüş yüzeyler Cihazın kapatılması Buhar balmumunu, mobilya cilasını, plastik kaplamaları veya boyayı...
  • Página 85 Yuvarlak fırça (büyük) kolayca çıkarılır ve optimum yapışma seviyesine ulaşmış olur. Büyük yuvarlak fırça ör. yıkama lavabosu, duş küveti, banyo küveti, mutfak evyesi gibi büyük yuvarlak yüzey- Yer süpürme başlığının park edilmesi lerin temizliği için uygundur. 1. İş kesintisinde yer süpürme başlığını park tutucusu- DIKKAT na asın.
  • Página 86: Bakım Ve Koruma

    Önerilen buhar kademesi 2. Ütünün ısıtıcı kontrol lambasının sönmesini bekle- yin. Kademe Giysi kumaşları Ütü kullanıma hazırdır. Min. buhar kademesi Az buruşmuş giysi parçala- Bakım ve koruma rı Buhar kazanındaki kireci giderme Maks. buhar kademesi Kot pantolonlar 1. Buharlı temizlik cihazının su deposunda musluk Cihazda kireç...
  • Página 87: Arızalarda Yardım

    Teknik bilgiler Bezlerin yıkanmasına yönelik olarak bezlerin üzerindeki yönergelere dikkat ediniz. Bezin kirleri iyi emebilmesini Elektrik bağlantısı için kumaş yumuşatıcı kullanılmaması gerekir. Gerilim 220-240 1. Yer bezleri ve kılıflarını çamaşır makinesinde asgari 60°C'de yıkayınız. Arızalarda yardım Frekans Koruma türü IPX4 Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış...
  • Página 88: Защита Окружающей Среды

    Предохранительные устройства описанием в данной инструкции по эксплуатации. Моющие средства не требуются. Необходимо со- ОСТОРОЖНО блюдать указания по технике безопасности. Отсутствующие или измененные предохрани- Защита окружающей среды тельные устройства Предохранительные устройства предназначены для Упаковочные материалы поддаются вторич- вашей защиты. ной переработке. Упаковку необходимо утили- Запрещено...
  • Página 89: Описание Устройства

    */***Штекер пара Индикатор «Положение ВЫКЛ.» *SC 5 EasyFix Iron Индикатор «Нехватка воды» (красный) **SC 5 EasyFix Premium Индикатор «Нагрев» (зеленый) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Монтаж Минимальный уровень мощности пара Установка принадлежностей Выбор диапазона расхода пара 1. Открыть крышку розетки устройства.
  • Página 90: Выключение Устройства

    ВНИМАНИЕ 2. Нажать рычаг подачи пара. Повреждения устройства 3. Перед началом очистки направить паровой пи- При использовании воды несоответствующего каче- столет на салфетку, пока подача пара не станет ства может произойти засорение сопел и поврежде- равномерной. ние индикатора уровня воды. Доливание...
  • Página 91: Важные Указания По Применению

    стия, зафиксировать в направляющей и повер- причиной возникновения напряжений на поверхно- нуть. сти оконных стекол и их разрушения. Рисунок S Не направлять струю пара на лакированные участки 8. Паровой резервуар заполнить водой и сильно оконной рамы. поболтать. Это необходимо для поднятия остат- При...
  • Página 92 1. Смонтировать мощную щетку аналогично кру- Скользящая насадка для ковра глой щетке на точечном струйном сопле. При помощи скользящей насадки для ковра можно Рисунок I чистить ковры. Ручная насадка ВНИМАНИЕ Повреждения ковра и скользящей насадки для Ручная насадка предназначена для очистки неболь- ковра...
  • Página 93: Уход И Техническое Обслуживание

    Рекомендованные ступени пара ВНИМАНИЕ Порча предметов одежды Ступень Одежные ткани Несоблюдение инструкций по глажке, приведенных Мин. ступень пара Незначительно помятая на предметах одежды, может привести к порче одежда одежды. Макс. ступень пара Джинсы Соблюдать инструкции по глажке на одежде. 1. Установить регулятор температуры утюга в по- 1.
  • Página 94: Помощь При Неисправностях

    Используйте только средство для удаления накипи Невозможно нажать рычаг подачи пара KÄRCHER. Рычаг подачи пара заблокирован защитой от детей. Используйте 1 дозу средства для удаления накипи  Перевести в переднее положение защиту от де- на 0,5 л воды. тей. 9. Приготовить раствор средства для удаления на- Рычаг...
  • Página 95: Általános Utasítások

    Tartalom Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Általános utasítások ..... . . által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Rendeltetésszerű alkalmazás ....A készüléknél felmerülő...
  • Página 96: A Készülék Leírása

    Kijelző - OFF pozíció *SC 5 EasyFix Iron Kijelző - Vízhiány (vörös) **SC 5 EasyFix Premium Kijelző - Fűtés (zöld) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Szerelés Minimális gőzfokozat A tartozékok felszerelése Gőzerősség választási tartománya 1. Nyissa ki a készülék csatlakozóaljzat burkolatát.
  • Página 97 Ne töltsön bele összegyűjtött esővizet. FIGYELEM Ne töltsön be tisztítószert vagy más adalékot (pl. illato- A készülékben keletkezett kár sítót). A nem megfelelő víz miatt eldugulhatnak a fúvókák, il- letve megrongálódhat a vízállás kijelző. A víztartály levétele feltöltéshez Ne töltsön bele desztillált vizet. Legfeljebb 50 %-ban 1.
  • Página 98: Fontos Alkalmazási Utasítások

    Fontos alkalmazási utasítások FIGYELEM Sérült felületek A padlófelületek tisztítása A kefe összekarcolhatja az érzékeny felületeket. Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítására. fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned- 1. Szerelje a kisebbik szélkefét a pontsugárzó fúvóká- ves tisztítás előtt mentesíthető...
  • Página 99 A felmosókendő levétele megvásárolt készülékhez van igazítva. Megkönnyíti és felgyorsítja a vasalás folyamatát. A felhasznált vasaló- 1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és asztalnak minden esetben rendelkeznie kell egy gőzá- emelje felfelé a padlókefét. teresztő, rácsszerű vasaló alátámasztással. Ábra L Megjegyzés Megjegyzés Bedugott gőznyomásos vasaló...
  • Página 100: Ápolás És Karbantartás

    14. Öblítse ki a gőzkazánt 2-3-szor hideg vízzel, hogy a Szintetikus vízkőoldószer-oldat maradványait teljesen eltávolít- Gyapjú, selyem 15. Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból. Pamut, vászon 16. Szárítsa ki a hálózati csatlakozóvezeték tárolóját. 17. Csavarozza össze a karbantartási zárat egy hos- 2.
  • Página 101: Műszaki Adatok

    Použití v souladu s určením A vasalási szünetek után vízcseppek távoznak a gőznyomásos vasalóból Přístroj používejte výhradně v soukromé domácnosti. Vasalások közötti hosszabb szünetek esetén gőz Přístroj je určen k parnímu čištění a lze jej používat csapódhat le a gőzvezetékben. s vhodným příslušenstvím v souladu s popisem v tomto ...
  • Página 102: Popis Přístroje

    Ukazatel – poloha OFF *SC 5 EasyFix Iron Ukazatel – nedostatek vody (červená) **SC 5 EasyFix Premium Ukazatel – ohřev (zelená) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montáž Minimální parní stupeň Montáž příslušenství Rozmezí pro nastavení intenzity páry 1. Otevřete kryt zástrčky přístroje.
  • Página 103: Provoz

    Spojovací trubky jsou spojeny. Regulace množství páry Ilustrace J Voličem množství páry se reguluje množství unikající 6. Na volný konec prodlužovací trubky nasuňte příslu- páry. Tento volič poskytuje možnosti nastavení od min. šenství a/nebo podlahovou hubici. parního stupně pro mírné znečištění až po max. parní Ilustrace K stupeň...
  • Página 104: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Používání příslušenství 8. Naplňte parní kotel vodou a intenzivně jej protřepte. Tím se uvolní vápenné usazeniny, které se usadily Parní pistole na dně parního kotle. Parní pistoli lze použít v následujících případech bez 9. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. příslušenství: Ilustrace T ...
  • Página 105 Před použitím ověřte odolnost vůči vysokým teplotám a Upevnění kobercového nástavce na podlahovou účinky páry na nenápadném místě koberce s použitím hubici malého množství páry. 1. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici, viz Upozornění kapitola Podlahová hubice. Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na Ilustrace L čištěné...
  • Página 106: Péče A Údržba

    1. Regulátor teploty žehličky nastavte v intervalu vy- 8. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. značené oblasti ( /MAX). Ilustrace T Jakmile zhasne oranžová kontrolka topení žehličky, POZOR lze započít s žehlením. Poškození přístroje odvápňovacím prostředkem 2. Stiskněte spínač páry (nahoře) nebo spínač páry Nevhodný...
  • Página 107: Technické Údaje

     Dejte dětskou pojistku dopředu. Pomembna navodila za uporabo ... . . Spínač páry je odblokován. Uporaba pribora ......Dlouhá...
  • Página 108: Opis Naprave

    Prikaz – položaj „OFF“ *SC 5 EasyFix Iron Prikaz – pomanjkanje vode (rdeče) **SC 5 EasyFix Premium Prikaz – ogrevanje (zeleno) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montaža Najnižja parna stopnja Izbirno polje za moč pare Montaža pribora 1. Odprite pokrov vtičnice naprave.
  • Página 109: Obratovanje

    3. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok- Izbirno stikalo obrnite iz položaja OFF na želeno ler deblokirni gumb ne zaskoči. območje jakosti pare. Slika H Zelena kontrolna lučka za ogrevanje utripa. 4. Odprti konec pribora potisnite na točkovno razpršil- Slika F no šobo.
  • Página 110: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Uporaba pribora 5. Odprite zaščitni pokrov predala za pribor. 6. Vzemite pribor iz predala za pribor. Parna pištola 7. Odprite vzdrževalno zapiralo. To storite tako, da od- Če parne pištole ne uporabljate kot pribor, jo lahko upo- prti konec podaljševalne cevi namestite na vzdrže- rabljate: valno zapiralo, zaskočite v vodilo in zavrtite.
  • Página 111 Napotek 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek Ostanki čistil ali negovalnih emulzij na površini za čišče- za preproge in pustite, da se zaskoči. nje lahko po parnem čiščenju povzročijo lise, ki po Slika M večkratni uporabi izginejo. 3.
  • Página 112: Nega In Vzdrževanje

     Intervalno izparevanje: Pritisnite stikalo za pa- POZOR ro. Para izhaja, dokler je stikalo pritisnjeno. Poškodbe naprave zaradi sredstva za odstranjeva-  Stalno izparevanje: Zapahnitev stikala za paro nje vodnega kamna povlecite nazaj, dokler se ne zaskoči. Para stalno Neprimerno sredstvo za odstranjevanje vodnega kam- izhaja.
  • Página 113: Tehnični Podatki

     Otroško varovalo potisnite naprej. Działanie ....... Gumb za paro je odklenjen. Ważne zasady użytkowania .
  • Página 114: Urządzenia Zabezpieczające

    Uchwyt do noszenia zbiornika wody */***Blokada wyłącznika pary Przełącznik preselekcyjny */***Regulator temperatury Pole obsługi */***Wtyczka parowa Wskaźnik - pozycja OFF *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Wskaźnik - brak wody (czerwony) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Wskaźnik - ogrzewanie (zielony) Polski...
  • Página 115: Montaż

    Montaż kranu lub mieszankę, składającą się z wody z kranu i w maksymalnie 50% z wody destylowanej. Montaż akcesoriów Rysunek D 1. Otworzyć osłonę gniazda urządzenia. Włączanie urządzenia Rysunek B Wskazówka 2. Podłączyć wtyczkę przewodu parowego do gniazda Gdy w kotle parowym skończy się woda lub będzie jej urządzenia, aż...
  • Página 116: Ważne Zasady Użytkowania

    1. Napełnić zbiornik wody do oznaczenia „MAX” wodą Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych z kranu lub mieszanką, składającą się z wody z kra- nu oraz w maksymalnie 50% z wody destylowanej. UWAGA Urządzenie jest gotowe do użycia. Powierzchnie uszkodzone Wyłączanie urządzenia Para może spowodować...
  • Página 117 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- Zdejmowanie ścierki do podłóg towej. 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce Rysunek I ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w górę. Szczotka okrągła (duża) Rysunek L Wskazówka Duża szczotka okrągła jest przeznaczona do czyszcze- Na początku taśma ścierki do podłóg jest bardzo nia zaokrąglonych powierzchni o większych rozmiarach mocna i trudno ją...
  • Página 118: Czyszczenie I Konserwacja

    Ciśnieniowe żelazko parowe ściereczkę i poczekać, aż para zacznie się wydoby- wać równomiernie. Wskazówka Zalecamy stosowanie deski do prasowania firmy KÄR- Prasowanie na sucho CHER z aktywnym odsysaniem pary. Ta deska do pra- UWAGA sowania jest optymalnie dostosowana do zakupionego Uszkodzenie urządzenia urządzenia.
  • Página 119: Pomoc W Przypadku Usterek

    UWAGA 2. Wypłukać zbiornik wody. Uszkodzenie urządzenia wskutek działania odka- 3. Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku dołowi, aż za- mieniacza skoczy. Użycie niewłaściwego odkamieniacza lub błędne dozo- Nie można nacisnąć dźwigni włącznika pary wanie mogą uszkodzić urządzenie. Dźwignia włącznika pary jest zabezpieczona za pomo- Należy korzystać...
  • Página 120: Indicaţii Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Indicaţii generale ......120 cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Utilizare conform destinaţiei .
  • Página 121: Descrierea Aparatului

    Afişaj - Lipsă de apă (roşu) *SC 5 EasyFix Iron Afişaj - Încălzire (verde) **SC 5 EasyFix Premium Treapta minimă de abur ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montare Domeniul de selecţie al puterii aburului Montarea accesoriului Treapta maximă de abur 1.
  • Página 122: Pornirea Aparatului

    Nu umpleţi cu apă distilată pură. Utilizaţi cel mult 50% Pompa de apă umple recipientul de abur intermitent. apă distilată amestecată cu apă de la robinet. După finalizarea umplerii, lampa de control roşie-lipsă Nu folosiţi apă de condensare din uscătorul de rufe. apă...
  • Página 123: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    5. Agăţaţi duza de podea în suportul de parcare. Duza cu jet punctiform Figura Q Duza cu jet punctiform este indicată pentru curăţarea lo- 6. Înfăşuraţi furtunul de abur în jurul tijelor prelungitoa- curilor greu accesibile, articulaţiilor, armăturilor, orificii- re şi introduceţi pistolul de abur în duza de podea. lor de scurgere, chiuvetelor, WC-urilor sau corpurilor de Figura R încălzire.
  • Página 124 duce în cazul curăţării cu aburi la formarea de dungi, Fixarea glisorului pentru covor de duza de podea care însă dispar după mai multe utilizări. 1. Pentru fixarea lavetei pentru podea de duza de po- Vă recomandăm să măturaţi sau să aspiraţi podeaua dea, vezi capitolul Duză...
  • Página 125: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Pentru textilele sensibile recomandăm utilizarea tălpii Autoritatea pentru resursele de apă sau utilităţile publi- de călcat antiaderente KÄRCHER BE 6006. ce oferă informaţii cu privire la duritatea apei de la robi- Indicaţie net. Talpa fierului de călcat trebuie să fie fierbinte, pentru ca ATENŢIE aburul să...
  • Página 126: Date Tehnice

    AVERTIZARE Capacitate de încălzire fier de căl- Pericol de electrocutare sau de arsuri Atât timp cât aparatul este conectat la reţeaua de curent Presiune maximă de operare 0,42 sau nu este răcit, remedierea defecţiunii prezintă peri- cole. Timp de încălzire Minute Scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 127: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi- Servisný uzáver dované spolu s domovým odpadom. Servisný uzáver uzatvára parný kotol proti vznikajúce- Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) mu tlaku. Servisný uzáver je zároveň pretlakovým ven- Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené tilom.
  • Página 128: Montáž

    *SC 5 EasyFix Iron 1. Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a **SC 5 EasyFix Premium maximálne 50 % destilovanej vody z nádoby nalejte ***SC 5 EasyFix Premium Iron až po značku „MAX“ do plniaceho otvore nádrže na Montáž vodu.
  • Página 129: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    3. Pred začatím čistenia parnú pištoľ nasmerujte na Uschovanie prístroja utierku, až pokiaľ nebude para vystupovať rovno- 1. Odložte kruhovú kefku do priehradky na príslušen- merne. stvo. Doplnenie vody 2. Nasuňte ručnú hubicu na 1 predlžovaciu trubicu. 3. Predlžovacie trubice nasaďte do držiaka na príslu- Pri nedostatku vody bliká...
  • Página 130 Dýza s bodovým prúdom 1. Predlžovacie trubice spojte s parnou pištoľou. Obrázok J Dýza s bodovým prúdom je vhodná na čistenie ťažko 2. Podlahovú hubicu nasuňte na predlžovaciu trubicu. prístupných miest, škár, armatúr, odtokov, umývadiel, Obrázok K WC, žalúzií alebo radiátorov. Čím bližšie je dýza s bo- 3.
  • Página 131: Ošetrovanie A Údržba

    Klzák na koberce nepoužívajte a neodoberajte na boso 3. Pred začatím žehlenia a po prestávkach parný ráz alebo v otvorených sandáloch. nasmerujte na utierku, až pokiaľ nebude para vystu- Klzák na koberce používajte a odoberajte len vo vhod- povať rovnomerne. nej obuvi.
  • Página 132: Pomoc Pri Poruchách

    Použite 1 dávkovaciu jednotku odvápňovacieho pro- Dlhá doba zohrievania striedku na 0,5 l vody. Parný kotol je zanesený vodným kameňom. 9. Roztok odvápňovacieho prostriedku použite podľa  Odvápnite parný kotol. údajov na odvápňovacom prostriedku. Veľké množstvo vystupujúcej vody 10. Roztok odvápňovacieho prostriedku naplňte do par- Parný...
  • Página 133: Opće Napomene

    Važne napomene za primjenu ....135 Simboli na uređaju Uporaba pribora ......136 (prema tipu uređaja) Njega i održavanje .
  • Página 134: Montaža

    1. U otvor za punjenje spremnika za vodu do oznake „MAX” ulijte vodovodnu vodu ili iz posude ulijte mje- *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium šavinu vodovodne vode i maksimalno 50 % destili- ***SC 5 EasyFix Premium Iron rane vode. Slika D Montaža Uključivanje uređaja Montaža pribora...
  • Página 135: Isključivanje Uređaja

    Napomena Poluga za paru je blokirana. Uređaj svakih 60 sekundi nakratko zatvara ventil, a pri- 4. Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema dolje i tom se može čuti tihi klik. Zatvaranje sprječava blokira- parni utikač izvucite iz utičnice uređaja. nje ventila. To ne utječe na ispust pare. 5.
  • Página 136 Čišćenje stakla Ručni nastavak PAŽNJA Ručni nastavak prikladan je za čišćenje malih perivih Lom stakla i oštećena površina površina, kabina za tuširanje i zrcala. Para može oštetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom 1. Ručni nastavak na odgovarajući način s obzirom na okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pištolj.
  • Página 137: Njega I Održavanje

    Prije uporabe i nakon stanki u radu otparavanjem u od- PAŽNJA vod (bez krpe za pranje poda / s priborom) uklonite mo- Oštećenja odjeće guće nakupine vode (kondenzata) u uređaju. Nepridržavanje naputaka o glačanju koji se nalaze na Upotrebljavajte klizač za sagove samo s krpom za pra- odjevnom predmetu može rezultirati oštećenjem odjev- nje poda na podnom nastavku.
  • Página 138: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Područje tvrdoće °dH mmol/l Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete vode sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste meka 0 - 7 0 - 1,3 sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se srednje tvrda 7 - 14 1,3 - 2,5 ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Página 139: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Vrijeme zagrijavanja minute Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: Trajno parenje g/min www.kaercher.de/REACH Maksimalni mlaz pare g/min Pribor i rezervni delovi Količina pare za funkciju Vapohy- g/min Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
  • Página 140: Opis Uređaja

    Prikaz - OFF položaj *SC 5 EasyFix Iron Prikaz - nedostatak vode (crveno) **SC 5 EasyFix Premium Prikaz - grejanje (zeleno) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montaža Minimalni stepen pare Montaža pribora Izborno područje za mlaz pare 1. Otvoriti poklopac utikača uređaja.
  • Página 141: Rad

    Dopunjavanje vode U slučaju nedostatka vode indikator-nedostatak vode Punjenje vode treperi crveno i oglašava se signalni zvuk. Rezervoar za vodu može u svakom trenutku da se skine Napomena u svrhu punjenja ili da se napuni direktno na uređaju. Pumpa za vodu dopunjava parni kotao u intervalima. PAŽNJA Ako je punjenje uspešno, gasi se crveni indikator- Oštećenja na uređaju...
  • Página 142: Važne Instrukcije Za Primenu

    5. Podni nastavak zakačiti u držač za odlaganje. odgovarajućim deterdžentom pre čišćenja parom. Slika Q Ostaviti deterdžent da deluje oko 5 minuta i nakon toga 6. Parno crevo obaviti oko produžnih cevi i utaknuti izložiti dejstvu pare. parni pištolj u podni nastavak. 1.
  • Página 143 b Uz blago pritiskanje, podni nastavak staviti na Pegla pod pritiskom pare krpu za pranje poda. Napomena Slika L Preporučujemo korišćenje stola za peglanje sa aktivnim Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni usisavanjem pare kompanije KÄRCHER. Ovaj sto za nastavak zahvaljujući čičak pričvršćenju.
  • Página 144: Nega I Održavanje

    Suvo peglanje Koristiti 1 jedinicu za doziranje sredstva za uklanjanje kamenca na 0,5 l vode. PAŽNJA 9. Rastvor sredstva za uklanjanje kamenca odrediti u Oštećenja na uređaju skladu sa podacima na sredstvu za uklanjanje Nedostatak vode u parnom kotlu dovodi do oštećenja kamenca.
  • Página 145: Tehnički Podaci

    Veliko iznošenje vode Технически данни ......U parnom kotlu ima kamenca. Общи указания  Ukloniti kamenac iz parnog kotla. Podešen je stepen pare VapoHydro.
  • Página 146: Символи Върху Уреда

    */***Блокировка на прекъсвача за пара Прекъсвач за избор */***Терморегулатор Панел за обслужване */***Пароструен щепсел Индикация - Позиция OFF *SC 5 EasyFix Iron Индикация - Недостиг на вода (червена) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Индикация – Загряване (зелена) Български...
  • Página 147 Монтаж 3. Поставете резервоара за вода и натиснете надо- лу, докато се фиксира. Монтиране на принадлежностите Напълване на резервоара за вода директно на 1. Отворете капака на контакта на уреда. уреда Фигура B 1. От съд налейте вода от водопровода или смес от 2.
  • Página 148: Важни Указания За Употреба

    Не наливайте само дестилирана вода. Използвайте 7. Приберете мрежовия захранващ кабел в място- максимум 50 % дестилирана вода, смесена с вода то за съхранение на мрежовия захранващ кабел. от водопровода. 8. Съхранявайте уреда на сухо и защитено от зам- Не наливайте кондензна вода от сушилнята. ръзване...
  • Página 149 Точкова струйна дюза Указание Остатъци от почистващи препарати или поддържа- Точковата струйна дюза е подходяща за почистване- щи емулсии, налични върху повърхността, която ще то на трудно достъпни места, фуги, арматури, кана- се почиства, при почистване с пара могат да дове- ли, умивалници, тоалетни, щори...
  • Página 150 Използвайте приставката за килими само с кърпа за Парно гладене под на подовата дюза. Всички текстилни тъкани могат да се гладят с пара. При употребата на приставката за килими почист- Гладете деликатни или щамповани тъкани от обра- вайте с пара на слаба парна степен. тната...
  • Página 151: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка 15. Излейте напълно водата от пароструйния котел. 16. Подсушете мястото за съхранение на захранва- Почистване на варовика в пароструйния щия кабел. котел 17. Завинтете ревизионното капаче към удължител- Указание на тръба. Тъй като в уреда се отлага варовик, препоръчваме Грижи...
  • Página 152: Üldised Juhised

    След паузи по време на гладенето от ютията с Hoidke mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või пара под налягане излизат капки вода järgmisele omanikule alles. При по-продължителни паузи в гладенето парата Sihtotstarbeline kasutamine може да кондензира в паропровода. Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Seade ...
  • Página 153: Seadme Kirjeldus

    */***Temperatuuriregulaator Käsitsemisplokk */***Aurupistik Näidik - OFF positsioon *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Näidik - veepuudus (punane) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Näidik - küttesüsteem (roheline) Montaaž Minimaalne auruaste Tarvikute monteerimine Aurutugevuse valikupiirkond 1. Avage seadme pistikupesa kate.
  • Página 154: Käitus

    Tarvikute lahutamine määrdumise kõrvaldamiseks raskesti ligipääsetavates kohtades. 1. Seadke lapselukk taha. 1. Seadke aurukoguse valiklüliti vajaliku aurukoguse Auruhoob on blokeeritud. peale. 2. Vajutage seadme pistikupesa kate alla ja tõmmake 2. Vajutage auruhooba. aurupistik seadme pistikupesast välja. 3. Suunake enne puhastamise algust aurupüstol lapi- 3.
  • Página 155: Olulised Rakendusjuhised

    3. Pistke pikendustorud tarvikute hoidikutesse. 1. Lükake punktjoadüüs aurupüstolile. 4. Pistke punktjoadüüs tarvikuhoidikusse. Joonis H 5. Riputage põrandadüüs parkimishoidikusse. Ümarhari (väike) Joonis Q Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste 6. Kerige auruvoolik pikendustorude ümber ja pistke puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldata- aurupüstol põrandadüüsi. vad mustused kergemini eemaldada.
  • Página 156 Põrandalapi äravõtmine Märkus Ärge seadistage sissepistetud aururõhk-triikraua puhul 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke VapoHydro-funktsiooni auruastet, kuna triigitav pesu põrandadüüs üles. saab muidu märjaks. Joonis L Märkus Soovitatavad auruastmed Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev Aste Riidekangad ning seda võib olla raske põrandadüüsist eemalda- Min auruaste Veidi kortsunud riideese-...
  • Página 157: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Oodake, kuni triikraua küttesüsteemi kontroll-lamp Tarvikute hooldus kustub. (Tarvikud - olenevalt tarnekomplektist) Triikraud on triikimiseks valmis. Märkus Hooldus ja jooksevremont Mikrokiudlapid ei sobi kuivatis kuivatamiseks. Märkus Katlakivi eemaldamine aurukatlast Lappide pesemiseks järgige pesusedelil olevaid juhi- Märkus seid. Ärge kasutage pesupehmendusvahendit, et lapid Kuna seadmesse koguneb katlakivi, soovitame sead- saaksid mustust hästi endasse koguda.
  • Página 158: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Elektriühendus kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā Pinge 220-240 veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- Faas gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Sagedus das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļ- ļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbil- Kaitseliik IPX4...
  • Página 159: Ierīces Apraksts

    Rādījums - pozīcija „OFF” *SC 5 EasyFix Iron Rādījums - ūdens trūkums (sarkans) **SC 5 EasyFix Premium Rādījums - apsilde (zaļš) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montāža Minimālā tvaika pakāpe Piederumu montāža Tvaika daudzuma izvēles intervāls 1. Atveriet ierīces kontaktligzdas pārsegu.
  • Página 160 Piederumu atvienošana apjoma netīrumiem. „VapoHydro” funkcija nodrošina lie- la apjoma netīrumu tīrīšanu grūti pieejamās vietās. 1. Iestatiet bērnu drošības elementu virzienā uz aiz- 1. Iestatiet tvaika apjoma izvēles slēdzi atbilstoši ne- muguri. pieciešamajam tvaika daudzumam. Tvaika svira ir bloķēta. 2. Nospiediet tvaika sviru. 2.
  • Página 161: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Piederumu lietošana Ierīces glabāšana 1. Ievietojiet apaļo suku piederumu nodalījumā. Tvaika pistole 2. Rokas sprauslu uzspraudiet uz 1 pagarinājuma cau- Tvaika pistoli bez piederumiem var izmantot šādiem rules. mērķiem: 3. Pagarinājuma caurules iespraudiet papildaprīkoju-  Nedaudz saburzīta, pakārta apģērba gludināšanai: ma fiksatorā.
  • Página 162 Norādījum Piestipriniet paklāju tīrīšanas uzliktni pie grīdas Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzekļa atlikumi vai kop- uzgaļa šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, 1. Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas uzga- kas pazūd pēc atkārtotas tīrīšanas. ļa, skatīt nodaļu Grīdas sprausla. Pirms ierīces izmantošanas iesakām izslaucīt vai izsūkt Attēls L grīdu.
  • Página 163: Kopšana Un Apkope

    1. Iestatiet gludekļa temperatūras regulatoru marķēta- 7. Atveriet apkopes noslēgu. Lai to paveiktu, novieto- jā zonā ( /„MAX”). jiet pagarinājuma caurules brīvo galu uz apkopes Gludināšanu var uzsākt brīdī, kad nodziest gludekļa noslēga, nofiksējiet to vadotnē un atskrūvējiet. oranžā uzsildes kontrollampiņa. Attēls S 2.
  • Página 164: Bendrieji Nurodymai

    Nevar nospiest tvaika sviru Saugos įtaisai......Tvaika svira ir nofiksēta ar bērnu drošības elementu. Įrenginio aprašymas.
  • Página 165: Įrenginio Aprašymas

    Valdymo laukas */***Garų kištukas Rodmuo – padėtis IŠJUNGTA *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Rodmuo – vandens trūkumas (raudona) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Rodmuo – šildymas (žalia) Montavimas Min. garų pakopa Priedų montavimas Garų stiprumo pasirinkimo intervalas 1.
  • Página 166: Naudojimas

    3. Atvirą priedo galą užmaukite ant garo pistoleto ir Įrenginys kas 60 sekundžių trumpam uždaro vožtuvą, stumkite jį tol, kol užsifiksuos garo pistoleto atbloka- tada girdėti tylus spragtelėjimas. Uždarymas neleidžia vimo mygtukas. užstrigti vožtuvui. Garų srautui tai įtakos nedaro. Paveikslas H 1.
  • Página 167: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    5. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Stiklo valymas 6. Ištuštinkite vandens talpyklą. DĖMESIO Garų katilo skalavimas Įskilęs stiklas ir pažeistas paviršius Garai gali pažeisti užsandarintas langų rėmo dalis, o Įrenginio garų katilą išskalaukite bent kas 8 talpyklos esant žemoms lauko temperatūroms sukelti įtampą ant pripildymų.
  • Página 168 Rankinis purkštukas Prieš naudojimą ar po darbo pertraukų į nuotaką (be grindų šluostės / su priedu) pašalinkite po garavimo Rankinis purkštukas tinkamas valyti mažiems plauna- įrenginyje susikaupusį vandenį (kondensatą). miems paviršiams, dušo kabinoms ir veidrodžiams. Kilimo adapterį naudokite tik su grindų šluoste, uždėta 1.
  • Página 169: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    DĖMESIO Kietumo diapazo- °dH mmol/l Drabužių pažeidimai Nesilaikant lyginimo nurodymų drabužius galima pa- kietas 14-21 2,5-3.8 žeisti. Laikykitės drabužio lyginimo nurodymų. labai kietas >21 >3,8 Pastaba Pastaba Švelniems audiniams rekomenduojame naudoti KÄR- Vandens tiekimo įstaiga arba komunalinė įmonė suteiks CHER nekimbantį lyginimo padą BE 6006. informaciją...
  • Página 170: Techniniai Duomenys

    Ištraukite tinklo kištuką. Garų katilas Palaukite, kol įrenginys atvės. Matmenys ir svoriai Vandens trūkumo kontrolinė lemputė mirksi raudo- nai ir pasigirsta garsinis signalas Svoris (be priedų) Talpykloje nėra vandens. Ilgis  Pripildykite vandens talpyklą iki ženklinimo MAX. Plotis Šviečia vandens trūkumo raudona kontrolinė lem- putė...
  • Página 171: Опис Пристрою

    Приладдя та запасні деталі Після наливання води пристрій знов готовий до екс- плуатації. Слід використовувати лише оригінальне приладдя Затвор інспекційного отвору та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Затвор інспекційного отвору замикає паровий ре- пристрою.
  • Página 172 води з максимум 50 % дистильованої води до *SC 5 EasyFix Iron відмітки «MAX». **SC 5 EasyFix Premium 3. Встановити бак для води та натиснути на нього ***SC 5 EasyFix Premium Iron до фіксації. Монтаж Наповнення бака для води безпосередньо на пристрої...
  • Página 173 Почне виходити пара. 4. Дістати приладдя з тримачів для приладдя. 5. Відкрити замок відсіку для приладдя. Регулювання кількості пари 6. Дістати приладдя з відсіку. За допомогою перемикача кількості пари регулюєть- 7. Відкрити затвор інспекційного отвору. Для цього ся кількість пари, яка подається. За допомогою пере- вставити...
  • Página 174 Очищення скла Форсунка з потужним струменем УВАГА Форсунка з потужним струменем призначена для Бій скла та пошкодження поверхонь очищення стійких забруднень, продування кутів, Пара може пошкодити лаковані ділянки віконної ра- стиків тощо. ми, а за низьких температур навколишнього середо- 1. Установити форсунку з потужним струменем від- вища...
  • Página 175 Розміщення насадки для підлоги на зберігання гладильний стіл, що використовується, повинен за- стосовуватись разом з ґратчастою підставкою для 1. Під час перерви в роботі вставляти насадку для праски, що пропускає пару. підлоги в паркувальне кріплення. Вказівка Малюнок Q Не вибирати функцію VapoHydro у разі підключеної Розгладжувач...
  • Página 176 Сухе прасування УВАГА Пошкодження пристрою засобом для видалення УВАГА накипу Пошкодження пристрою Використання непридатного засобу для видалення Нестача води у паровому резервуарі призводить до накипу, а також його неправильне дозування можуть пошкоджень пристрою. призводити до пошкодження пристрою. Упевнитись, що в паровому резервуарі є вода. Використовувати...
  • Página 177: Технічні Характеристики

    Мазмұны Бак для води встановлено неправильно або його вкрито накипом. Жалпы нұсқаулар ......1. Зняти бак для води. Бұйымды...
  • Página 178: Жеткізілім Жинағы

    Жеткізілім жинағы Қазан термостаты Мысалы, бу қазанында су жоқ болса жəне бу Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде қазанындағы температура артатын болса, ақаулық көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда туындаған жағдайда, қазан термостаты қыздыруды жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- өшіреді. жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде Су...
  • Página 179 3. Су багін орнына салып, сырт еткенше төмен *SC 5 EasyFix Iron басыңыз. **SC 5 EasyFix Premium Суға арналған ыдысты алмай толтыру ***SC 5 EasyFix Premium Iron 1. Құбыр суын немесе құбыр суы мен макс. 50 % Орнату дистилденген су қоспасын бір ыдыстан су багіне Қондырғыларды монтаждау...
  • Página 180: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    Сурет F Бу генераторын жуу 4. Жасыл қыздыруды бақылау шамы тұрақты Құрылғының бу қазанын оны əр 8 толтырғаннан жанып тұрады. кейін жуыңыз. Сурет G 1. Құрылғыны өшіру, бөлімді қараңыз: Құрылғыны 5. Бу тетігін басыңыз. өшіру. Сурет H 2. Құрылғыны суытыңыз Бу...
  • Página 181: Қондырмаларды Қолдану

    Құрылғыны боялған немесе пластикпен жабылған Тазартуды жақсартуға арналған қондырма беттерді, асүй немесе үй жиһазын, есіктерді немесе Жақсартылған тазартуға арналған қондырма ескі паркетті тазалауға қолданбаңыз. ласты тазалауға, бұыштарды, тігістерді жəне т.б. 1. Осы беттерді тазарту үшін, матаны бумен қысқа тазалауға келеді. уақыт...
  • Página 182 Еден қондырмасын тұраққа қою келеді. Ол үтіктеу процесін жеңілдетеді жəне жылдамдатады. Кез келген жағдайда қолданылатын 1. Жұмыстағы үзілістер кезінде еден қондырмасын үтіктеу тақтасында буды түбіне дейін өткізетін тор тұраққа қою тұтқышына қойыңыз. болу керек. Сурет Q Нұсқау Кілемге арналған қондырма Үтік...
  • Página 183: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    НАЗАР АУДАРЫҢЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫ Киімді зақымдау Аспаптың қақты жоюға арналған құралмен Үтіктеу бойынша нұсқауларды ұстанбау киімнің зақымдалуы зақымдалуына əкелуі мүмкін. Қақты жоюға сəйкес келмейтін құрал мен оны қате Киімге тігілген жапсырмасындағы үтіктеу бойынша мөлшерлеу құрылғыны зақымдауы мүмкін. нұсқаулармен танысыңыз. KÄRCHER қақты жоюға арналған құралын ғана 1.
  • Página 184: Техникалық Мағлұматтар

    3. Су багін орнына салып, сырт еткенше төмен басыңыз. Бу тетігі басылмайды Бу тетігі балалардан қорғаныспен құлыпталған.  Балалардан қорғанысты алға жылжытыңыз. Бу тетігі құлыптан шығарылған. Ұзақ уақыт қызады Бу генераторы қақпен жабылған.  Бу генераторын қақтан тазартыңыз. Су шығыны жоғары Бу...
  • Página 185 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ (‫)اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت - ﺑﺤﺴﺐ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﻴﺪوي ﺳﺒﻖ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ وﻳﻤﻜﻦ‬ 220-240 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ .‫وﻣﻨﺎﺷﻒ اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻧﺸﺮة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻐﺴﻞ‬ ‫اﻟﻔﻮط...
  • Página 186 ‫ﻣﻜﻮاة ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻀﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة ﺣﺴﺐ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﺻﻄﻨﺎﻋﻲ‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز ﺷﻔﻂ‬ KÄRCHER ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ ﻟﻠﻜﻮي ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻔﻌﺎل. ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻤﻜﻮاة ﻫﺬه ﻣﻌﺪﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﻣﺜﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﺬي‬ ‫ﺻﻮف، ﺣﺮﻳﺮ‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺮاءه. ﻓﻬﻲ ﺗﺴﻬﻞ وﺗﺴ ﺮ ّع ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي. ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻗﻄﻦ،...
  • Página 187 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﺴﺢ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺮﻃﺐ: ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة وﻣﺴﺢ‬  ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻗﻄﻊ اﻷﺛﺎث ﺑﻬﺎ‬ .‫ﺣ ﺮ ّك اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﺗﻴﺎر ﻧﻘﻄﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ‬ .‫ﺛﺒﺖ...
  • Página 188 .‫اﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎم رف اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ .‫أﺧﺮج اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت ﻣﻦ رف اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺿﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻤﺎﺳﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻔﻞ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺛﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺮى اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ واﻓﺘﺤﻪ‬ ‫إﻟﻰ ﻧﻄﺎق اﺧﺘﻴﺎر ﻗﻮة‬ ‫إدارة...
  • Página 189 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ SC 5 EasyFix Premium ‫إرﺷﺎد‬ SC 5 EasyFix Premium Iron ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أو ﻳﻮﺟﺪ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر، ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ وﺗﻀﺦ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر. ﻳﻤﻜﻦ أن‬ .‫ﺗﺤﺘﺎج ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻞء إﻟﻰ ﻋﺪة دﻗﺎﺋﻖ‬...
  • Página 190: Www.kaercher.de/Reach

    ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Página 194 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

Sc 5 easyfix ironSc 5 easyfix premiumSc 5 easyfix premium iron