Resumen de contenidos para Lavor California LP 1109
Página 1
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 9 HIGH PRESSURE CLEANER pag. 16 NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 23 HOCHDRUCKREINIGER Seite 31 (HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN pág. 39 HOGEDRUKREINIGER blz. 46 ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ blz. LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 61 KORKEAPAINEPESURI sivu 68 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ...
Página 2
• DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO In base al modello si possono verifi care delle • DESCRIPTION OF THE MACHINE diff erenze nella fornitura. Depending on the • DESCRIPTION DU L’APPAREIL model, there are diff erences in the scopes of delive- • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Página 3
• DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO In base al modello si possono verifi care delle • DESCRIPTION OF THE MACHINE diff erenze nella fornitura. Depending on the • DESCRIPTION DU L’APPAREIL model, there are diff erences in the scopes of delive- • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Página 4
Cable eléctrico con enchufe Pesukahva 10 Entrada + filtro Suutin laajennus Handle 10b Racor del porta manguera Suutin ON/OFF switch 11 Regulador de presión Sähköjohto ja pistotulppa 12 Manómetro (Arizona) Detergent suction 10 Veden sisäänmeno + suodatin Water outlet 13 Depósito detergente 10b Letkuliitos High pressure hose 11 Paineensäädin...
13 Posoda za čistilo Munstycke Elkabel med stickpropp 1. Дръжка 10 Intag + fi lter (vatten) 2. ON/OF старт ключ 10b Koppling till gummislang 3. Препарат подаване 11 Tryckreglage 12 Manometer (mod. Arizona) 4. Отвор изх.вода 5. Маркуч високо налягане 13 Behållare till rengöringsmedel 6.
Página 6
AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • POKRETANJE • ZAGON • СТАРТИРАНЕ • SV START • NO OPPSTART fig. D fig.
Página 7
fig. G OPTIONAL alta pressione Ugello high pressure Nozzle haute pression Buse hoch-druck-Lanze Düse alta presión Boquilla hoge druk Spuitdop nozzle alta pressao Bico injector υψηλη πιεση Ακροφύσια korkea paine Suutin высокое давление Форсунка высокого давления vysokotlaková prúdnica Visokotlačna šoba mlaznica-visoki tlak Prskalica Високо...
УПРАВЛЕНИЕ • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важных для работы аппарата деталей, > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ например, предохранительных устройств, • Данное устройство предназначено для шланга высокого давления пистолета- ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. распылителя и т.д. • Аппарат можно использовать для наружных •...
Página 10
комплектующие детали и соединения, до того, как развернут шланг высокого рекомендуемые изготовителем (очень давления. • 19ВНИМАНИЕ: важно, чтобы эти детали оставались Аккуратно сверните и неповрежденными, поэтому следует уберите шланг так, чтобы не перевернуть избегать ненадлежащего применения аппарат для мойки под давлением. •...
Гидроочиститель следует размещать как включать при каждом перерыве в работе ап- парата. можно ближе к водоснабдительной сети. - Предохранительные устройства: пистолет- распылитель с предохранительной блоки- Несоблюдение вышеуказанных условий ровкой, двигатель с защитой от электриче- приводит к серьезному механическому по- ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным вреждению...
в следующей таблице. пистолетом. Если машина снабжена регулятором 230-240V 400-415V давления: 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 • С давлением, отрегулированным на минимальную величину, автоматическая max 20 m max 30 m последовательность включения (A.S.S.) может не вмешаться. Следовательно, УПРАВЛЕНИЕ избегать работы машины в перепуске более 1 минуты.
пистолета и нажмите на курок, до выхода гидравлической системы. воздуха из шланга. * Установите копье на пистолет КОНТРОЛЬ УРОВНЯ МАСЛА В НАСОСЕ * Вставьте вилку в розетку. Проверять периодически уровень масла. Первую сме- ну масла выполнить через 50 рабочих часов, затем >...
Página 14
несмотря на это, не удается удалить неполадку, свя- Способы • Убедиться в том, что напор на 30аш- житесь с Авторизированным сервисным обслужи- устранения выше значения на табличке техниче- ванием. ских данных аппарата. • Разобрать и очистить фильтр. • Обратиться в Техницеский Центр. Н...
использование не по назначению или непра- Причины • Клапаны всасывания или подачи засо- вильный монтаж, противоречащие положениям рены или изношены. руководства по эксплуатации. - услуги по гаран- • Подшипники изношены. тии не предусматривают очистку работающих • Всасывающий фильтр засорен. частей. •...
Página 16
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W •...
Página 17
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Ταλαντώσεις...
Página 18
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE Lavorwash S.p.A CE-TODISTUS via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI заявляет под сбою ответственность, что: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava СЕ...
Página 19
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Atteste sous sa responsabilité que la machine: CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE...