Bosch Rexroth CU 2/90 Manual Del Usuario página 22

22
Bosch Rexroth AG
Instandsetzung
Repair
Réparations
Vor allen Instandsetzungs arbeiten
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abschalten! Außerdem sind Maßnahmen
erforderlich, um ein unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern, z. B.
Warnschild am Hauptschalter anbringen!
Mot orwechsel (Fig . 16)
Replacing the mot or (Fig . 16)
Changement du mot eur (Fig. 16)
1
Vier Sechskantschrauben M5x1 6
(SW 8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lösen.
2
Defekten Motor vom Getriebe
abnehmen.
3
Schutzkappe „X" von Motorwelle
des neuen Motors abziehen.
4
Motorwelle einfetten, z.B. mit
„Antiseize".
Neuen Motor am Getriebeflansch
befestigen.
Get riebewechsel (Fig. 17)
Replacing the gear (Fig . 17)
Changement du mot o-réducteur (Fig. 17)
1
Zwei Sechsk antschrauben
M6 ( SW 1 0) am Flansch lösen .
2
Getriebe mit Motor von der
Sechskantkupplung abziehen.
3
Vier Sechskantschrauben M5x1 6
(SW 8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lösen.
4
Defektes Getriebe vom Motor
abnehmen.
5
Stopfen vom defekten Getriebe
entfernen und am neuen Getriebe
anbringen.
Neues Getriebe in umgekehrter
Reihenfolge einbauen.
Die Nabe des neuen Getriebes ist
werkseitig gefettet.
Prior to any repair work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g .,
place a warning sign at the main switch!
1
Loosen four hexagonal screws
M5x16 (SW 8) with the locking
washers A5.3-FST at the gear
flange.
2
Remove the faulty motor from the
gear.
3
Remove protective cap "X" from the
motor shaft of the new motor.
4
Grease the motor shaft, e.g. with
"Antiseize".
Fix new motor onto gear flange.
1
Loosen two hexagonal screws
M6 (SW 10) at the flange.
2
Remove the gear with motor from
the hexagon shaft.
3
Loosen the four hexagonal screws
M5x16 (SW 8) with the locking
washers A5.3-FST at the gear
flange.
4
Remove the faulty gear from the
motor.
5
Unscrew the plug from the faulty
gear and fasten to the new gear.
Install the new gear in reverse order.
The hub of the new gear has already
been greased in the factory.
TS 2plus
3 842 537 145 (2006.11)
Débrancher l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre tous travaux de
réparation ! En outre, prendre les
mesures nécessaires pour éviter une
remise en marche accidentelle, placer
p. ex. un panneau d'avertissement près
de l'interrupteur principal !
1
Desserrer quatre vis à tête
hex agonale M5x16 (SW 8) avec des
rondelles A5,3-FST sur la bride du
réducteur.
2
Enlever le moteur défectueux du
réducteur.
3
Enlever le capuchon de protection
« X » de l'arbre du nouveau moteur.
4
Lubrifier l'arbre du moteur, p. ex .
avec du « Antiseize ».
Fixer le nouveau moteur sur la bride du
réducteur.
1
Desserrer deux vis à tête hexagonale
M6 ( SW 10) sur la bride.
2
Retirer le réducteur avec le moteur
de l'arbre hexagonal.
3
Desserrer quatre vis à tête
hex agonale M5x16 (SW 8) avec les
rondelles A5,3-FST sur la bride du
moto-réducteur.
4
Enlever le moto-réducteur défect.
du moteur.
5
Dévisser la plaque de recouvrement
du moto-réducteur défectueux et la
mettre sur le nouveau moto-réd.
Monter le nouveau moto-réd. en suivant
la proc. indiquée dans le sens inverse.
Le moyeu du moto-réducteur est lubrifié
en usine.
loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 998 288