Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

HR1854, HR1853
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HR1854

  • Página 1 HR1854, HR1853...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnglisH 6 Dansk 11 DEutscH 16 Ελληνικα 1 Español 6 suomi 31 FRançais 35 italiano 40 nEDERlanDs 45 noRsk 50 poRtuguês 54 svEnska 59 tüRkçE 64...
  • Página 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Getting Started

    Place the juice collector onto the appliance and put the filter in the juice collector. Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft (Fig. 3). Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance. Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer. Push the pulp container against the appliance (‘click’) and put the lid on the appliance. (Fig. 4) Snap the two clamps onto the lid (‘click’). Slide the pusher into the feeding tube. (Fig. 5) Make sure the clamps on either side of the lid are locked into position.
  • Página 8 EnglisH If the foam separator is in the juice jug, the foam is removed from the juice (Fig. 7). Tips Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for processing in the juice extractor. You don’t have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots.
  • Página 9: Guarantee & Service

    (Fig. 8). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 10 If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service centre. The juice does not flow into Make sure that the spout is properly attached to the juice the jug, but splashes onto the collector.
  • Página 11: Dansk

    Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Página 12: Kom Godt I Gang

    Træk netledningen ud af opbevaringsrummet på bagsiden af saftpresseren. Sæt hældetuden på saftbeholderen (fig. 2). Placér saftbeholderen i apparatet og sæt filteret i saftbeholderen. Sørg for at filteret sidder korrekt på drivakslen (fig. 3). Kontrollér altid filteret før brug. Hvis filteret er revnet eller på anden måde er beskadiget, må du ikke bruge saftpresseren. Kontakt din Philips-forhandler eller det lokale Philips Kundecenter. Skub frugtkødsbeholderen ind mod apparatet (klik), og sæt låget på apparatet. (fig. 4) Klik de to låseklemmer på låget. Sæt nedstopperen ned i påfyldningstragten. (fig. 5) Sørg for, at låseklemmerne på begge sider af låget er korrekt fastlåst. Stil saftkanden under saftudløbet (fig. 6). Saftkanden har en aftagelig skumseparator. Skumseparatoren sier skummet fra saften, når den hældes op i et glas.
  • Página 13 Dansk Når du har presset alle ingredienserne, og saftstrømmen er stoppet, hælder du saften fra kanden op i glassene. Hvis skumseparatoren er i saftkanden, bliver skummet siet fra saften (fig. 7). Gode råd Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft. Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater og vindruer er særligt velegnede til at presse i saftpresseren. Det er ikke nødvendigt at skrælle frugt og grøntsager – medmindre de har en meget tyk skræl, som f.eks.
  • Página 14: Bortskaffelse

    (fig. 8). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 15 Hvis du opdager revner eller andre skader på filteret, må saftpresseren ikke bruges. Kontakt din Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter. Saften løber ikke ned i Sørg for, at hældetuden er tæt sluttet til saftbeholderen.
  • Página 16: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 17 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Kabelfach an der Rückseite des Geräts. Stecken Sie den Ausgießer auf die Saftauffangschale (Abb. ). Setzen Sie die Saftauffangschale in das Gerät und den Filter in die Saftauffangschale. Achten Sie darauf, dass der Filter fest auf der Antriebsachse sitzt (Abb. 3). Überprüfen Sie den Filter vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie ihn nicht, wenn er einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips-Händler. Drücken Sie den Fruchtfleischbehälter in Richtung Gerät, bis er einrastet und setzen Sie den Deckel auf das Gerät. (Abb. 4) Drücken Sie die beiden Klemmen am Deckel, bis sie einrasten. Schieben Sie den Stopfer in die Einfüllöffnung. (Abb. 5) Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest verriegelt sind. Stellen Sie die Saftkanne unter den Ausgießer (Abb. 6).
  • Página 18 DEutscH Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung. Bei vollem Fruchtfleischbehälter während des Betriebs schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Behälter vorsichtig ab und entleeren Sie ihn. Hinweis: Setzen Sie den entleerten Fruchtfleischbehälter wieder in das Gerät, bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren. Nachdem Sie alle Zutaten verarbeitet haben und kein Saft mehr ausfließt, gießen Sie den Saft aus der Kanne in ein Glas. Befindet sich das Schaumsieb in der Saftkanne, wird der Schaum vom Saft entfernt (Abb. 7). Tipps Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Ananas, rote Bete, Stangensellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten und Weintrauben eignen sich hervorragend zum Entsaften.
  • Página 19: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Página 20 Das Gerät ist sehr laut, Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an das nächste Philips Service Center gibt einen unangenehmen Geruch ab, wird heiß, es oder an einen Philips Händler.
  • Página 21: Ελληνικα

    Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Página 22 Τραβήξτε το καλώδιο έξω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής. Εφαρμόστε το στόμιο στο δοχείο συλλογής χυμού (Εικ. 2). Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής χυμού στη συσκευή και μετά το φίλτρο στο δοχείο συλλογής χυμού. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει εφαρμόσει σωστά πάνω στον άξονα (Εικ. 3). Ελέγχετε πάντα το φίλτρο πριν τη χρήση. Αν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σας. Πιέστε το δοχείο πολτού μέχρι να εφαρμόσει στη συσκευή (‘κλικ’) και τοποθετήστε το καπάκι στη συσκευή. (Εικ. 4) Ασφαλίστε τους δύο συσφιγκτήρες πάνω στο καπάκι (‘κλικ’). Εισαγάγετε το εξάρτημα ώθησης μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας. (Εικ. 5) Βεβαιωθείτε ότι οι συσφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει σωστά σε κάθε πλευρά του καπακιού. Τοποθετήστε την κανάτα χυμού κάτω από το στόμιο (Εικ. 6). Η κανάτα χυμού διαθέτει αποσπώμενο διαχωριστή αφρού. Ο διαχωριστής αφρού αφαιρεί τον αφρό από το χυμό όταν σερβίρετε το χυμό στο ποτήρι.
  • Página 23 Ελληνικα Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το στόμιο στο δοχείο συλλογής χυμού και ότι έχετε τοποθετήσει την κανάτα χυμού κάτω από το στόμιο. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση 1 (χαμηλή ταχύτητα) ή 2 (κανονική ταχύτητα). Η ταχύτητα 1 ενδείκνυται για μαλακά φρούτα και λαχανικά όπως καρπούζια, σταφύλια, ντομάτες και αγγούρια. Η ταχύτητα 2 ενδείκνυται για όλα τα άλλα είδη φρούτων και λαχανικών όπως μήλα, καρότα και παντζάρια. Τοποθετήστε τα φρούτα και/ή τα λαχανικά στο στόμιο τροφοδοσίας και πιέστε τα ελαφρά προς το περιστρεφόμενο φίλτρο με το εξάρτημα ώθησης. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εξάρτημα ώθησης. Κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει το τελικό...
  • Página 24 Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,...
  • Página 25: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Ελληνικα απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips. Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω...
  • Página 26: Español

    No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otros componentes están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 27: Antes De Empezar

    Preparación de la licuadora Limpie todas las piezas desmontables (consulte el capítulo “Limpieza”). Saque el cable de alimentación del compartimento para el cable situado en la parte posterior del aparato. Coloque la boquilla en el colector de zumo (fig. 2). Coloque el colector de zumo en el aparato y ponga el filtro en el colector de zumo. Asegúrese de que el filtro está bien acoplado en el eje motor (fig. 3). Compruebe siempre el filtro antes de utilizar el aparato. Si detecta cualquier grieta o daño, no utilice el aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio Philips más cercano o lleve el aparato a su distribuidor. Coloque el depósito de pulpa en el aparato (“clic”) y ponga también la tapa en el aparato. (fig. 4) Asegure los dos cierres de sujeción en la tapa (“clic”). Deslice el empujador por el orificio de entrada. (fig. 5) Compruebe que los dos cierres estén bien encajados en su sitio a cada lado de la tapa. Coloque la jarra para zumo debajo de la boquilla (fig. 6). La jarra para zumo tiene un separador de espuma desmontable. El separador de espuma retira la espuma del zumo cuando vacía el zumo en un vaso.
  • Página 28: Zumo De Jengibre

    Español Una vez que haya procesado todos los ingredientes y haya dejado de salir zumo, vierta el zumo de la jarra en el vaso. Si el separador de espuma está en la jarra para zumo, se eliminará la espuma del zumo (fig. 7). Consejos Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha, las ramas de apio, la manzana, el pepino, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate o las uvas son especialmente adecuadas para procesar en la licuadora. No es necesario quitar las pieles o cáscaras finas.
  • Página 29: Cómo Deshacerse Del Aparato

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Página 30 Si detecta alguna grieta o daño en el filtro, deje de usar el aparato y póngase en contacto con el centro de servicio Philips más cercano. El zumo no cae en la Asegúrese de que la boquilla está bien colocada en el colector de jarra, sino que salpica en zumo.
  • Página 31: Suomi

    Älä poista jäteastiaa, kun laite on käynnissä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Sähkömagneettiset kentät Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Página 32 suomi käyttöönotto Mehulingon valmistelu Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistaminen). Vedä virtajohto laitteen takaosassa olevasta johtopesästä. Napsauta kaatonokka mehusäiliöön (Kuva 2). Aseta mehusäiliö laitteen rungon päälle ja suodatin mehusäiliöön. Varmista, että suodatin napsahtaa tiiviisti paikalleen akselin päälle (Kuva 3). Tarkista suodatin aina ennen käyttöä. Jos siinä on säröjä tai se on muuten vaurioitunut, älä käytä laitetta. Ota yhteys lähimpään Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vie laite Philipsin jälleenmyyjälle. Paina jäteastiaa laitetta vasten (kuuluu napsahdus) ja aseta kansi laitteen päälle. (Kuva 4) Napsauta kiinnikkeet paikalleen kannen päälle. Työnnä syöttöpainin syöttösuppiloon. (Kuva 5) Varmista kumpikin kannen kiinnike on lukittu paikalleen. Aseta mehukannu nokan alle (Kuva 6). Mehukannussa on irrotettava vaahdonerotin, joka erottaa vaahdon mehusta, kun sitä kaadetaan lasiin. Vinkki: Mehu säilyy tuoreena pidempään, kun asetat kannen mehun päälle mehustamisen jälkeen. Mehustimen käyttäminen Laite toimii vain, kun kaikki osat on asetettu paikalleen oikein ja kansi on lukittu kiinnikkeiden avulla.
  • Página 33 suomi Omenamehu tummuu nopeasti. Voit hidastaa tummumista lisäämällä mehuun muutaman tipan sitruunamehua. Tämän mehustimen avulla ei voi valmistaa mehua tärkkelystä sisältävistä hedelmistä, kuten banaani, papaija, avokado, viikuna ja mango. Käytä näiden hedelmien käsittelyyn monitoimikonetta, tehosekoitinta tai sauvasekoitinta. Voit käyttää mehulingossa myös lehtiä ja lehtivarsia, kuten lehtisalaattia. Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, kuituisten tai tärkkelyspitoisten hedelmien tai vihannesten, kuten sokeriruo’on, käsittelyyn.
  • Página 34: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Página 35: Champs Électromagnétiques

    Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche.
  • Página 36: Pour Démarrer

    Pour démarrer Préparation de la centrifugeuse Nettoyez toutes les pièces amovibles (voir le chapitre « Nettoyage »). Retirez le cordon d’alimentation du compartiment de rangement à l’arrière de l’appareil. Fixez le bec verseur sur le récepteur de jus (fig. 2). Placez le récepteur de jus sur l’appareil et insérez-y le filtre. Assurez-vous que le filtre est correctement fixé sur l’axe d’entraînement (fig. 3). Vérifiez toujours le filtre avant utilisation. S’il est endommagé, n’utilisez pas la centrifugeuse. Contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche ou déposez l’appareil chez votre revendeur. Placez le récepteur de pulpe sur l’appareil (jusqu’à entendre un « clic »), puis placez-y le couvercle. (fig. 4) Encliquetez les deux brides sur le couvercle (jusqu’à entendre un « clic »). Glissez le poussoir dans la cheminée. (fig. 5) Assurez-vous que les brides sont bien fixées de chaque côté du couvercle. Placez le réservoir sous le bec verseur (fig. 6). Le réservoir est doté d’un séparateur de pulpe amovible qui permet de séparer la pulpe du jus avant de verser ce dernier dans un verre.
  • Página 37 FRançais N’exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez d’altérer la qualité du résultat, voire de bloquer le filtre. Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée. Si le récepteur de pulpe se remplit entièrement en cours d’utilisation, éteignez l’appareil, retirez le récepteur de pulpe avec précaution et videz-le. Remarque : Replacez le récepteur de pulpe avant de reprendre la préparation du jus de fruit. Après avoir pressé tous les fruits et légumes et lorsque le jus ne s’écoule plus, versez le jus dans un verre.
  • Página 38: Mise Au Rebut

    Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le «...
  • Página 39 Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche. Le jus ne s’écoule pas dans Assurez-vous que le bec verseur est fixé correctement sur le le réservoir mais...
  • Página 40: Italiano

    Attenzione Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Prima di accendere l’apparecchio, controllate che tutte le parti siano state montate correttamente.
  • Página 41: Messa In Funzione

    Preparazione della centrifuga Pulite tutte le parti staccabili (vedere il capitolo “Pulizia”). Togliete il cavo di alimentazione dall’apposito scomparto situato nella parte posteriore dell’apparecchio. Inserite il beccuccio sul raccogli-succo (fig. 2). Posizionate il raccogli-succo sull’apparecchio, quindi mettete il filtro all’interno del raccogli- succo. Controllate che il filtro sia montato correttamente sull’albero motore (fig. 3). Controllate sempre il filtro prima dell’uso. In caso di rotture o danni, non usate l’apparecchio e contattate il centro di assistenza Philips più vicino oppure portate l’apparecchio presso un rivenditore autorizzato. Spingete il recipiente per la polpa contro l’apparecchio, facendolo scattare in posizione, e mettete il coperchio sull’apparecchio. (fig. 4) Fissate i due ganci sul coperchio facendoli scattare in posizione. Infilate il pestello nell’apertura di inserimento cibo. (fig. 5) Controllate che i ganci siano ben chiusi su entrambi i lati del coperchio. Mettete la brocca per il succo sotto il beccuccio (fig. 6). La brocca per il succo dispone di un separatore di schiuma estraibile, in grado separare la schiuma dal succo quando questo viene versato in un bicchiere.
  • Página 42 italiano Non inserite mai le dita o altri oggetti nell’apertura di inserimento cibo. Se il recipiente della polpa di riempie durante l’uso, spegnete l’apparecchio, rimuovetelo con cautela e svuotatelo. Nota: Dopo averlo svuotato, rimontate il recipiente per la polpa prima di continuare a spremere il succo. Dopo aver centrifugato tutti gli ingredienti e quando non esce più succo, versate il succo nei bicchieri. Se il separatore di schiuma è all’interno della brocca, la schiuma viene eliminata dal succo (fig. 7). Consigli Utilizzate frutta e verdura fresca, che contengono una quantità maggiore di succo. Sono particolarmente indicati ananas, barbabietole, sedano, mele, cetrioli, carote, spinaci, meloni, pomodori, e uva.
  • Página 43: Smaltimento

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Página 44 Nel caso il filtro presenti incrinature o altri danni, non usate l’apparecchio e rivolgetevi al centro autorizzato Philips più vicino. Assicuratevi che il beccuccio sia fissato correttamente sul Il succo non scorre nella brocca ma schizza sulla raccogli-succo.
  • Página 45: De Sapcentrifuge (Fig. 1)

    Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Página 46: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    De sapcentrifuge klaarmaken voor gebruik Maak de afneembare onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Trek het netsnoer uit de snoeropbergruimte aan de achterzijde van het apparaat. Klik de tuit aan de sapopvangbak (fig. 2). Plaats de sapopvangbak op het apparaat en plaats het filter in de sapopvangbak. Zorg ervoor dat het filter goed op de aandrijfas zit (fig. 3). Controleer het filter voor ieder gebruik. Als u barstjes of beschadigingen ontdekt, gebruik het apparaat dan niet. Neem contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of breng het apparaat naar uw dealer. Duw de pulpopvangbak tegen het apparaat (‘klik’) en plaats het deksel op het apparaat. (fig. 4) Duw de twee klemmen op het deksel (‘klik’). Schuif de stamper in de vultrechter. (fig. 5) Zorg ervoor dat de klemmen aan beide zijden van het deksel goed vergrendeld zijn. Plaats de sapkan onder de tuit (fig. 6). De sapkan heeft een verwijderbare schuimscheider. De schuimscheider verwijdert het schuim van het sap tijdens het uitschenken van het sap.
  • Página 47 nEDERlanDs Opmerking: Bevestig de lege pulpopvangbak weer aan het apparaat voordat u verder gaat met sap bereiden. Verwerk alle ingrediënten en wacht totdat er geen sap meer uit de tuit stroomt. Giet het sap vanuit de kan in het glas. Als de schuimscheider in de sapkan zit, wordt het schuim van het sap verwijderd (fig. 7). Tips Gebruik verse vruchten en groenten omdat deze meer sap bevatten. Bij uitstek geschikt om te verwerken in een sapcentrifuge zijn ananas, rode bieten, bleekselderij, appels, komkommer, wortels, spinazie, meloen, tomaten en druiven.
  • Página 48: Problemen Oplossen

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 49 Als u barstjes in het filter ontdekt of het filter anderszins is beschadigd, gebruik het apparaat dan niet meer en neem contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum. Zorg ervoor dat de tuit goed aan de sapopvangbak is bevestigd. Het sap stroomt niet in de...
  • Página 50: Norsk

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Página 51: Komme I Gang

    Klargjøre saftsentrifugen Vask alle avtakbare deler (se avsnittet Rengjøring). Trekk ledningen ut fra oppbevaringsrommet bak på apparatet. Fest tuten på saftoppsamleren (fig. 2). Plasser saftoppsamleren på apparatet, og sett filteret i saftoppsamleren. Kontroller at filteret er ordentlig festet på drivakselen (fig. 3). Kontroller alltid filteret før bruk. Hvis du oppdager sprekker eller skade, må du ikke bruke apparatet. Ta kontakt med nærmeste Philips-kundesenter eller ta med deg apparatet til forhandleren. Trykk fruktkjøttbeholderen mot apparatet (til du hører et klikk), og sett lokket på apparatet. (fig. 4) Fest de to klemmene på lokket (til du hører et klikk). Skyv stapperen inn i materøret. (fig. 5) Kontroller at klemmene på hver side av lokket er låst på plass. Sett juicekannen under tuten (fig. 6). Juicekannen har en avtakbar skumskiller. Skumskilleren fjerner skummet fra juicen når du heller juicen opp i et glass.
  • Página 52 noRsk Tips Bruk fersk frukt og ferske grønnsaker siden disse inneholder mer juice. Ananas, rødbeter, selleristenger, epler, agurk, gulrøtter, spinat, melon, tomater og druer er spesielt godt egnet til pressing. Du trenger ofte ikke å skrelle frukten eller grønnsakene heller. Det er bare tykt skall, for eksempel skallet på...
  • Página 53: Garanti Og Service

    Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 54: Português

    Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou outros componentes estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Página 55 Limpe todas as peças desmontáveis (consulte o capítulo ‘Limpeza’). Puxe o fio de alimentação para fora do compartimento de arrumação na parte de trás do aparelho. Encaixe o bico no colector do sumo (fig. 2). Coloque o colector do sumo no aparelho e coloque o filtro no colector do sumo. Certifique-se de que o filtro está bem fixo no veio do motor (fig. 3). Verifique sempre o filtro antes de o utilizar. Se detectar fendas ou danos, não utilize o aparelho. Contacte o centro de assistência Philips mais próximo ou leve o aparelho ao seu distribuidor. Empurre o recipiente para a polpa contra o aparelho (‘clique’) e coloque a tampa no aparelho. (fig. 4) Encaixe os dois grampos na tampa (‘clique’). Deslize o pressor para o tubo de alimentação. (fig. 5) Certifique-se de que os grampos de ambos os lados da tampa estão devidamente fixados. Coloque o jarro do sumo debaixo do bico (fig. 6). O jarro do sumo possui um separador de espuma desmontável. O separador de espuma retira a espuma do sumo quando verte o sumo para um copo.
  • Página 56: Morangos Para Sempre

    poRtuguês Se o recipiente para a polpa ficar cheio durante a utilização, desligue o aparelho, remova cuidadosamente o recipiente para a polpa e esvazie-o. Nota: Volte a montar o recipiente para a polpa vazio antes de continuar a fazer o sumo. Quando tiver preparado todos ingredientes e o fluxo de sumo parar, verta o sumo do jarro para o copo. Se o separador de espuma estiver no jarro do sumo, a espuma é removida do sumo (fig. 7). Tips Utilize fruta e vegetais frescos porque contêm mais sumo. Ananás, beterraba, aipo, maçã, pepino, cenoura, espinafres, melão, tomate e uvas são particularmente indicados para processar neste espremedor.
  • Página 57: Garantia E Assistência

    (fig. 8). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Página 58 Se detectar rachas no filtro ou se o filtro estiver de alguma forma danificado, deixe de utilizar o aparelho e contacte o centro de assistência Philips mais próximo. O sumo não flui para o Certifique-se de que o bico está devidamente encaixado no jarro, mas salta para a colector do sumo.
  • Página 59: Var Försiktig

    Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan komponent är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Página 60 Så här gör du Förbereda juicepressen Rengör de löstagbara delarna (se avsnittet Rengöring). Ta ut nätsladden ur sladdfacket på apparatens baksida. Fäst pipen på juicetratten (Bild 2). Sätt juicetratten på apparaten och sätt filtret i juicetratten. Se till att filtret sitter fast ordentligt på drivaxeln (Bild 3). Kontrollera alltid filtret före användning. Om du upptäcker några sprickor eller skador ska du inte använda apparaten, utan kontakta i så fall närmaste Philips-serviceombud eller ta med den till en återförsäljare. Tryck fruktköttsbehållaren mot apparaten (ett klick hörs) och sätt på locket på apparaten. (Bild 4) Fäst de två klämmorna på locket (ett klick hörs). Skjut in pressklossen i matningsröret. (Bild 5) Kontrollera att klämmorna på båda sidor om locket är låsta på plats. Sätt juicekannan under pipen (Bild 6). Juicekannan har en löstagbar skumseparator. Skumseparatorn tar bort skummet från juicen när du häller juicen i ett glas.
  • Página 61 svEnska Tips Använd färska frukter och grönsaker, eftersom de är saftigare. Ananas, rödbetor, selleri, äpplen, gurkor, morötter, spenat, meloner, tomater och vindruvor är särskilt lämpliga att köra i juicepressen. De flesta frukter och grönsaker behöver inte skalas. Det behövs bara för tjockare skal som exempelvis finns på...
  • Página 62: Garanti Och Service

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 8). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Página 63 Lösning Problem Om du upptäcker sprickor i filtret eller om filtret är skadat ska du inte använda apparaten, utan kontakta närmaste Philips- serviceombud. Se till att pipen är ordentligt fastsatt på juicetratten. Juicen rinner inte ned i kannan utan stänker på ytan...
  • Página 64: Türkçe

    Posa kabını cihaz çalışırken yerinden çıkarmayın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Elektromanyetik alanlar Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 65 Meyve sıkacağının hazırlanması Sökülebilen tüm parçaları temizleyin.(bkz.”Temizlik” bölümü). Elektrik kordonunu cihazın arka kısmında bulunan saklama yerinden çekip çıkarın. Musluğu meyve suyu toplayıcıya takın (Şek. 2). Meyve suyu toplayıcısını cihaza yerleştirin ve filtreyi meyve suyu toplayıcısının içine takın. Filtrenin döner mile sıkıca oturduğundan emin olun (Şek. 3). Kullanmaya başlamadan filtreyi mutlaka kontrol edin. Filtrede hasar veya çatlaklar varsa, cihazı kullanmayın. En yakın yetkili Philips servis merkezine veya bayisine başvurun. Posa kabını cihaza doğru itin (‘klik’) ve kapağını kapatın. (Şek. 4) İki kıskacı kapağın üzerine kapatın (‘klik’). Yiyecek iticiyi yiyecek koyma kanalının içine itin. (Şek. 5) Kıskaçların kapağın iki tarafında yerlerine kilitlendiğinden emin olun. Sürahiyi musluğun altına koyun (Şek. 6). Meyve suyu sürahisinin çıkarılabilir bir köpük ayrıcısı vardır. Köpük ayrıcısı, meyve suyunu bardağa dökerken köpüğü meyve suyundan ayırır.
  • Página 66 tüRkçE İpuçları Daha çok su içerdiklerinden taze meyve ve sebze kullanın. Ananas, pancar, kereviz sapı, elma, salatalık, havuç, ıspanak, kavun, domates ve üzüm meyve sıkacağında sıkmak için özellikle uygundur. İnce kabukları soymanıza gerek yoktur. Sadece portakal, ananas ve pişmemiş pancar gibi kalın kabukluları...
  • Página 67: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Página 68 Çözüm Sorun Filtrede çatlaklar görürseniz veya filtre bir şekilde zarar görmüşse, cihazı kullanmayı bırakın ve en yakın Philips servis merkeziyle iletişim kurun. Musluğun meyve suyu toplayıcıya doğru takılmış olduğundan emin olun. Meyve suyu sürahiye akmıyor ama cihazın üzerinde durduğu...
  • Página 72 4222.002.6679.1...

Este manual también es adecuado para:

Hr1853

Tabla de contenido