Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer. Place the lid on the pulp collector (Fig. 7).
(Fig. 13). Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 9
2 minutes. The appliance makes a Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips lot of noise, smells, is too service centre or your dealer for assistance.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Dansk D Lågets låse E Drivaksel F Juicebæger (kun type HR1821) g Låg til juicebæger med indbygget skumseparator (kun type HR 1821) H Frugtkødsbeholder Frugtkødsopsamler Hældetud k Si l Låg m Påfyldningstragt n Nedstopper klargøring af apparatet Vask alle aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”).
(fig. 13). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 13
2 minutter, inden det genstartes. Apparatet larmer Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt nærmeste meget, lugter, er for Philips Kundecenter eller forhandler for eftersyn/reparation. varmt at røre ved, ryger, osv. Sien er blokeret. Sluk apparatet, rens påfyldningstragten og tilbered en mindre portion.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Raspelsieb. Verwenden Sie es nicht, wenn es einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips Händler. Setzen Sie den Deckel auf die Fruchtfleisch-Schale (Abb. 7). Achten Sie darauf, dass der Haken am Deckel in das Loch an der Fruchtfleischschale eingreift.
DEutscH Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige Tropfen Zitronensaft beifügen. Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften in diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer oder einen Stabmixer.
Lesen Sie bitte die einzelnen Abschnitte sorgfältig durch. Wenn sich mit Hilfe dieser Hinweise Ihr Problem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (die entsprechenden Telefonnummern finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift).
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και...
Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
Μην βάζετε ποτέ τα δάκτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο στο στόμιο τροφοδοσίας. Μόλις επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και η ροή του χυμού μέσα στο κύπελλο ή το ποτήρι σταματήσει, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι το σουρωτήρι να σταματήσει να περιστρέφεται. Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερο από δύο λεπτά χωρίς διακοπή. Εάν δεν έχετε ολοκληρώσει την παρασκευή του χυμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για δύο λεπτά προτού συνεχίσετε. (Μόνο στο μοντέλο HR1821). Ο ενσωματωμένος διαχωριστής αφρού στο καπάκι του κυπέλλου χυμού σάς επιτρέπει να γεμίσετε μια κούπα φρέσκο χυμό χωρίς αφρό από πάνω (Εικ. 11). καθαρισμός Η συσκευή καθαρίζεται ευκολότερα αν την καθαρίσετε αμέσως μετά τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, συρμάτινα σφουγγαράκια, ασετόν, οινόπνευμα κ.λπ.
με τον αποχυμωτή σας. Διαβάστε τις διάφορες ενότητες για περισσότερες λεπτομέρειες. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
D Pestillos de la tapa E Eje motor F Jarra para zumo (sólo para el modelo HR1821) g Tapa de la jarra para zumo con separador de espuma integrado (sólo para el modelo HR1821) H Depósito de pulpa Colector de pulpa...
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 25
Español Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o al servicio de asistencia técnica de Philips más cercano. Problema Solución El aparato no funciona. El aparato está equipado con un sistema de seguridad. No funciona si no se han montado correctamente todas las piezas.
2 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Aseta siivilä jätteenkeräimeen (Kuva 6). Tarkista siiviläraastin aina ennen käyttöä. Jos siinä on säröjä tai se on muuten vaurioitunut, älä käytä laitetta. Kysy neuvoa Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huoltoliikkeestä. Aseta kansi jätteenkeräimen päälle (Kuva 7). Varmista, että kannen haka menee jätteenkeräimessä olevaan aukkoon.
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Página 29
suomi Ongelma Ratkaisu Laite pitää kovaa ääntä, Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Ota yhteys haisee, tuntuu käteen lähimpään Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään. kuumalta, käryää jne. Siiviläraastin ei pyöri. Katkaise laitteen toiminta, puhdista syöttösuppilo ja käsittele kerralla pienempiä määriä. Siiviläraastin koskettaa Katkaise laitteen toiminta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche.
Bloc moteur D Loquets du couvercle E Axe d’entraînement F Verre à jus (type HR1821 uniquement) g Couvercle du verre à jus avec séparateur de mousse intégré (type HR1821 uniquement) H Récepteur de pulpe Récepteur de pulpe Bec de tirage...
Informations et services Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone...
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Guide de dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre...
Attenzione Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Prima di accendere l’apparecchio, controllate che tutte le parti siano state montate correttamente.
B Pulsante on/off c Gruppo motore D Ganci del coperchio E Albero motore F Tazza succo (solo mod. HR1821) g Coperchio tazza succo con separatore di schiuma integrato (solo mod. HR1821) H Recipiente polpa Raccogli-polpa Beccuccio k Setaccio l Coperchio...
italiano La frutta che contiene amido come banane, papaya, avocado, fichi e mango, non è indicata per questo apparecchio. Per frullare questo tipo di frutta, vi consigliamo di usare un robot da cucina o un frullatore, anche a immersione. Con questo apparecchio è possibile utilizzare anche le foglie e i piccioli (ad esempio della lattuga).
Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito di Philips all’indirizzo www.philips.com o contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Página 39
Plaats de pulpverzamelaar op de motorunit (fig. 5). Plaats de zeef in de pulpverzamelaar (fig. 6). Controleer de zeef voor ieder gebruik. Als u barstjes of beschadigingen ontdekt, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of breng het apparaat naar uw dealer. Plaats het deksel op de pulpverzamelaar (fig. 7). Zorg ervoor dat de haak aan het deksel in het gat van de pulpverzamelaar valt.
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Lees de betreffende hoofdstukken voor meer informatie. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum.
Página 42
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Sett fruktkjøttoppsamleren på motorenheten (fig. 5). Sett silen i fruktkjøttoppsamleren (fig. 6). Kontroller alltid silen før bruk. Hvis du oppdager sprekker eller skader, må du ikke bruke apparatet, men ta kontakt med nærmeste Philips-kundesenter. Du kan også ta med deg apparatet til forhandleren. Sett lokket på fruktkjøttoppsamleren (fig. 7). Kontroller at haken på lokket er riktig plassert i hullet på fruktkjøttoppsamleren.
Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 13). Informasjon og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til Philips’ Web- område på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet).
Página 45
Apparatet støyer, lukter, Slå av apparatet og dra ut støpselet. Ta kontakt med nærmeste Philips- er svært varmt, ryker servicesenter eller forhandleren for å få hjelp.
Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha ou outros componentes se apresentarem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
B Botão ligar/desligar c Motor D Grampos da tampa E Eixo F Copo (apenas no mod. HR1821) g Tampa do copo com separador de espuma integrado (apenas no mod. HR1821) H Recipiente para a polpa Colector para a polpa Bico k Crivo l Tampa m Tubo de alimentação...
(fig. 13). Informações e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no...
Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips ou ao Centro de Assistência Philips mais próximo.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Placera silen i fruktköttsuppsamlaren (Bild 6). Kontrollera alltid silen innan du använder den. Om den är sprucken eller skadad ska du inte använda apparaten utan kontakta Philips närmaste serviceombud, eller ta med den till din återförsäljare. Placera locket på fruktköttsuppsamlaren (Bild 7).
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till närmaste Philips- återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care Felsökningsguide...
Página 53
Juicern låter mycket, Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten. Kontakta närmaste luktar, är varm vid Philips-serviceombud eller en återförsäljare för hjälp. beröring, ryker eller liknande. Silen är igentäppt. Stäng av juicern och gör ren matningsröret. Kör sedan en mindre mängd.
çalıştırmadan önce cihazı 2 dakika soğumaya bırakın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması Sökülebilen tüm parçaları temizleyin (bkz.’Temizlik’ bölümü). Elektrik kablosunu, cihazın alt kısmında sarılı olduğu makaradan çözün (Şek. 2). Posa kabını motor ünitesine takın. Yerine oturduğunda bir ‘klik’ sesi duyarsınız (Şek. 3). Musluğu kaydırarak posa toplayıcıya takın ve ‘klik’ sesi duyana kadar itin (Şek. 4). Posa toplayıcıyı motor ünitesinin üstüne yerleştirin (Şek. 5). Süzgeci posa toplayıcının içine koyun (Şek. 6). Kullanmaya başlamadan süzgeci mutlaka kontrol edin. Süzgeçte hasar veya çatlaklar varsa, cihazı kullanmayın ve en yakın yetkili Philips servisine veya bayisine başvurun. Kapağı posa toplayıcıya takın (Şek. 7). Kapaktaki kancanın, posa toplayıcının deliğine yerleştiğinden emin olun. İki yandaki mandalları kapağın üzerine takarak sabitleyin (klik sesi). Musluğun altına, meyve suyu kabı ya da bir bardak yerleştirin. Fişi prize takınız. Malzemeler ve ipuçları Daha çok su içerdiklerinden, taze meyve ve sebzeler kullanın. Özellikle ananas, kırmızı pancar, kereviz sapı, elma, salatalık, havuç, ıspanak, kavun, domates, portakal ve üzüm, bu cihazda sıkılmaya uygundur.
Philips Web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını, dünya çapında garanti broşüründe bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Hizmetleri Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
Página 57
2 dakikalık kullanım süresinin sonunda cihazı geliyor. kapatın ve 2 dakika için soğumaya bırakın. Cihaz ses çıkarıyor, koku Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Yardım için en yakın Philips servisi yapıyor, ısınıyor, duman merkezine veya bayinize danışın. çıkarıyor vs.